Jump to content

Птица Фитчера

Птица Фитчера
Иллюстрация к «Птице Фитчера» Джона Б. Грюэля (?) (1914?)
Люди говорят
Имя Птица Фитчера
Аарне – Томпсона Группировка ATU 311 (Героиня спасает себя и своих сестер)
Страна Германия
Опубликовано в Сказки братьев Гримм

« Птица Фичера » (нем. Fitchers Vogel ) — немецкая сказка, собранная братьями Гримм , сказка № 46. [ 1 ] [ 2 ]

Это Аарне-Томпсон тип 311, героиня спасает себя и своих сестер. [ 3 ] Другая сказка такого типа — « Как Дьявол женился на трёх сестрах» . [ 4 ] [ 5 ] Братья Гримм отметили его близкое сходство с норвежской «Старой дамой и ее курицей» . [ 6 ] также сгруппированы в этом типе сказок.

В сказке также присутствуют мотивы «Запретной комнаты» и окровавленного предмета, который выдает невесту, заглядывающую в эту комнату вопреки строгим приказам, и поэтому имеет сходство со сказками типа Синей Бороды (тип AT 312). [ 5 ] [ 7 ] [ 8 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Колдун принимал облик нищего, чтобы похищать молодых женщин в качестве своих потенциальных невест. Приведя старшую сестру семьи к себе домой, он заверил ее, что она будет с ним счастлива. В конце концов, колдун уходит, но не раньше, чем вручает ей ключи от всех комнат в доме и яйцо, которое должно было присматривать за ним, всегда должно было быть при ней. Однако он запретил ей входить в одну конкретную комнату дома под страхом смертной казни. В конце концов, сестра из любопытства исследовала запретную комнату и обнаружила в ее центре таз с кровью. Потрясенная расчлененными частями тела, существовавшими внутри него, она уронила яйцо.

Вернувшись домой, по окровавленному яйцу колдун мог определить, что сестра в его отсутствие пошла против его воли и ее постигла та же участь, что и остальных в комнате. Впоследствии вторую сестру из семьи похитили только ради того же результата, что и первую. Потом случилось так, что младшая сестра оказалась в такой же ситуации. Но в отличие от сестер, младшая отложила яйцо, прежде чем осмотреть дом. В запретной комнате она нашла и собрала останки своих сестер, которые объединились и снова вернули сестер к жизни.

Обнаружив по возвращении ее яйцо незапятнанным, колдун был готов жениться на младшей сестре. Освободившись от его власти, она приказала колдуну без отдыха отнести корзину с золотом обратно ее семье. Она указала, что будет наблюдать из окна за его успехами, пока будет готовиться к свадьбе. Без ведома колдуна голос, который ругал его всякий раз, когда он пытался сделать перерыв в путешествии, исходил от одной из двух сестер, спрятанных внутри корзины с золотыми полями, а не от его невесты.

Артур Рэкхэм, 1917 год.

Тем временем младшая сестра нарядила череп и оставила его у окна чердака , глядя наружу; и покрылась медом и перьями, так что стала похожа на странную птицу. Она вышла из дома, намереваясь воссоединиться со своей семьей. По пути к ней обращаются как к «Птице Фитчера», проходя мимо гостей на свадьбе, и колдун, возвращающийся после родов, спрашивает о местонахождении невесты. В роли птицы она ответила, что невеста убрала весь дом и теперь смотрит в окно. Как только гости и колдун вошли в дом, братья и родственники трех сестер заперли двери и подожгли дом.

Этимология

[ редактировать ]

Что касается значения Фитчера , Гримм написали в примечаниях к сказке, что «исландский фитфуглар (плавающая птица), который выглядел белым, как лебедь, поможет объяснить Фогеля Фитчера». [ 6 ] и хотя эту «лебединую» теорию поддержал Альберт Теодор Лисандр [ св ] , [ 9 ] более поздние комментаторы просто называют фитфугла «птичьей с перепонками», что является определением словаря Клисби - Вигфуссона . [ 10 ] [ 11 ] Другие ученые отстаивают точку зрения, что это слово происходит от немецкого Feder «перо» или Fittich «крылья». [ 7 ]

Литературные аналоги

[ редактировать ]

Современные фольклористы относят сказку к АТ 311 «Спасение сестры». [ 12 ] [ 5 ] [ 13 ] Большой полный список аналогов Fitchers Vogel братьев Гримм , охватывающий множество языков, можно найти в сопутствующем томе к KHM , Anmerkungen под редакцией Йоханнеса Болте и Иржи Поливки . [ 14 ] хотя этот список не сокращен и содержит только типы AT 311.

Норвежский аналог « Старая дама и ее курица» (в группе сказок АТ 311) был отмечен братьями Гримм как аналог. [ 6 ] [ а ] В этой сказке Асбьёрнсена и Мо есть некоторые существенные черты, такие как спаситель женского пола, другие сестры возвращаются к жизни, а злодея обманом заставляют отнести оживших сестер обратно в их дом. Однако в ней отсутствует элемент «запретной комнаты», и она просто прикована к жилищу своего похитителя.

итальянская сказка «Как дьявол женился на трех сестрах» К этой группе относится . Здесь запретная дверь не кровавая, а ведет в ад огненный. [ 8 ] [ 15 ] Существует как минимум десять опубликованных итальянских вариантов, например, Ildiavolo dal naso d'argento «Дьявол с серебряным носом», более полный список итальянского аналога которого приведен в статье .

Еще одна сказка с похожим сюжетом и местом действия — шотландская « Вдова и ее дочери », Кэмпбелла » « Популярные сказки , № 41. [ 4 ] [ 16 ] [ б ] [ с ]

Поскольку «Птица Фитчера» представляет собой рассказ о муже-серийном убийце, который принуждает своих невест подчиняться «Запретной палате» (мотив C611), она очень похожа на Синяя Борода » (AT 312). сказки типа « [ 7 ] [ 8 ] И как в сказке братьев Гримм окровавленное яйцо выдает проступок старших сестер, так и окровавленный ключ является верным признаком того, что жены Синей Бороды заглянули в запретную комнату (мотив С913 «Кровавый ключ как знак неповиновения»). [ 5 ]

Среди сказок братьев Гримм запретная дверь фигурирует здесь и в «Ребенке Мэри» (AT 710), как было отмечено в примечаниях к этой сказке. [ 17 ]

Некоторые европейские варианты баллады «Леди Изабель и эльфийский рыцарь» , «Детская баллада 4», очень напоминают эту сказку. [ 18 ]

Современные адаптации

[ редактировать ]
  • Грегори Фрост рассказывает историю о религиозных культах Судного дня Нью-Йорка XIX века в своем романе 2002 года « Невесты Фитчера» .
  • В 2007 году театральная группа BooTown адаптировала короткую пьесу по сказке братьев Гримм под названием « Фитчер — ублюдок, но с птицей все в порядке» .
  • Американская художница Синди Шерман адаптировала эту историю для фоторепортажа Vanity Fair .
  • В мобильной игре Identity V к третьему юбилею был выпущен костюм Чудовищная Птица, основанный на сказке.
  • В китайской научно-фантастической драме «Спиральный мир» в эпизодах 4–5–6–7 упоминается «Птица монтажника» и она используется в качестве темы второй двери. В пятой серии показаны три дочери с яйцами во рту и просят их не ронять.

См. также

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Гримм цитирует «Асбьёрнсен, С. 237», но это рассказ «36. De tre Sostre, som bleve indtagne i Bjerget» в «Асбьорнсене и Мо» (1843), стр. 237 », если быть более точным.
  2. Кэмпбелл фактически отмечает, что третий вариант его «Вдовы и ее дочерей» (№ 41) такой же, как норвежский « Старая дама и ее курица ». Кэмпбелл не описывает подробно третий вариант, но говорит, что он аналогичен Питера Бьюкена , которая была опубликована только в 1908 году. «Истории мистера Гринвуда»
  3. Также «Принцесса и великан» из Шотландии ( Барчерс 43–46). [ 8 ]
  1. ^ Гримм и Гримм 1843 , KHM (большое издание), Том 1, «46. Птица Фитчера», стр. 271-275
  2. ^ Маргарет Хант (тр.) Гримм и Гримм 1884 , том. 1, «46. Птица Фитчера»
  3. ^ Jump up to: а б с Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных сказок (отрывки) . Том. 1. Академия наук Финляндии, Academia Scientiarum Fennica. п. 191.
  4. ^ Jump up to: а б Д. Л. Ашлиман, « Как черт женил трех сестер и другие сказки типа 311 »
  5. ^ Jump up to: а б с д Дандес, Алан (1993). Фольклор имеет значение . унив. из Теннесси Пресс. п. 128. ИСБН  0870497766 .
  6. ^ Jump up to: а б с Гримм и Гримм 1856 , КХМ (3e Ausgabe), Band 3, S.73-76, Маргарет Хант (тр.) Grimm & Grimm 1884 , с. 237
  7. ^ Jump up to: а б с Мария Татар, Братья Гримм с аннотациями , стр. 201 WW Norton & Company, Лондон, Нью-Йорк, 2004 г. ISBN   0-393-05848-4
  8. ^ Jump up to: а б с д Юрич, Мэрилин (1998). Сестры Шахерезады: героини-обманщики и их истории в мировой литературе . стр. 82–83. ISBN  9780313297243 .
  9. ^ Лизандер, Альберт Теодор (1891), «Сомнение в подлинности шведской народной сказки», Хр. Каваллин и А.Т. Лисандр: избранные произведения меньшего размера , Стокгольм: PA Norsted & Söner.
  10. ^ Зипес 1987 , стр. 717–8.
  11. ^ Словарь Клисби-Вигфуссона, стр. 155, « фит-фугл, перепончатая птица, водоплавающая птица» (в отличие от « клофугл, птица с когтями или когтями»)
  12. ^ Утера TIF , в списках Типа 311: «Немецкий: Ranke 1955ff. I, Grimm KHM/ Uther 1996 I, № 46, ср. № 66, Berger 2001» (№ 46 - Fitcher's Bird) [ 3 ]
  13. ^ Аннотация для сопоставления типа 311 приведена в: Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 36. ISBN  0520035372 .
  14. ^ Болте и Поливка 1913 , т. 1, с. 1, стр. 398-412.
  15. ^ Видтер, Джордж; Вольф, Адам (1866). «Народные сказки Венето» . Ежегодник романтической и английской литературы . 7 № 11 Дьявол женится на трех сестрах. Рейнхольд Кёлер (сравнительное исследование): 148–155.
  16. ^ Утера TIF , в списках Типа 311: «Шотландский: Кэмпбелл 1890 и далее. II, № 41, Эйткен / Михаэлис-Йена 1965, № 20, Бриггс 1970 и далее. AI, 446 и далее». [ 3 ]
  17. ^ Якоб и Вильгельм Гримм. Заметки о домашних сказках «Дитя Богородицы», заархивированные 14 декабря 2013 г. в Wayback Machine .
  18. Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, стр. 47, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965.
тексты
  • Гримм, Джейкоб; Гримм, Вильгельм (1843). «46. Птица Фитчера» . Детские и бытовые сказки (на немецком языке). Том 1 (Большое издание). Книжный магазин Дитриха. стр. 271–275.
переводы
критические исследования
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0dc977d9b7c5399e6bfe2cb8389d0ba1__1718031180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0d/a1/0dc977d9b7c5399e6bfe2cb8389d0ba1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fitcher's Bird - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)