Птица Фитчера
Птица Фитчера | |
---|---|
![]() Иллюстрация к «Птице Фитчера» Джона Б. Грюэля (?) (1914?) | |
Люди говорят | |
Имя | Птица Фитчера |
Аарне – Томпсона Группировка | ATU 311 (Героиня спасает себя и своих сестер) |
Страна | Германия |
Опубликовано в | Сказки братьев Гримм |
« Птица Фичера » (нем. Fitchers Vogel ) — немецкая сказка, собранная братьями Гримм , сказка № 46. [ 1 ] [ 2 ]
Это Аарне-Томпсон тип 311, героиня спасает себя и своих сестер. [ 3 ] Другая сказка такого типа — « Как Дьявол женился на трёх сестрах» . [ 4 ] [ 5 ] Братья Гримм отметили его близкое сходство с норвежской «Старой дамой и ее курицей» . [ 6 ] также сгруппированы в этом типе сказок.
В сказке также присутствуют мотивы «Запретной комнаты» и окровавленного предмета, который выдает невесту, заглядывающую в эту комнату вопреки строгим приказам, и поэтому имеет сходство со сказками типа Синей Бороды (тип AT 312). [ 5 ] [ 7 ] [ 8 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Колдун принимал облик нищего, чтобы похищать молодых женщин в качестве своих потенциальных невест. Приведя старшую сестру семьи к себе домой, он заверил ее, что она будет с ним счастлива. В конце концов, колдун уходит, но не раньше, чем вручает ей ключи от всех комнат в доме и яйцо, которое должно было присматривать за ним, всегда должно было быть при ней. Однако он запретил ей входить в одну конкретную комнату дома под страхом смертной казни. В конце концов, сестра из любопытства исследовала запретную комнату и обнаружила в ее центре таз с кровью. Потрясенная расчлененными частями тела, существовавшими внутри него, она уронила яйцо.
Вернувшись домой, по окровавленному яйцу колдун мог определить, что сестра в его отсутствие пошла против его воли и ее постигла та же участь, что и остальных в комнате. Впоследствии вторую сестру из семьи похитили только ради того же результата, что и первую. Потом случилось так, что младшая сестра оказалась в такой же ситуации. Но в отличие от сестер, младшая отложила яйцо, прежде чем осмотреть дом. В запретной комнате она нашла и собрала останки своих сестер, которые объединились и снова вернули сестер к жизни.
Обнаружив по возвращении ее яйцо незапятнанным, колдун был готов жениться на младшей сестре. Освободившись от его власти, она приказала колдуну без отдыха отнести корзину с золотом обратно ее семье. Она указала, что будет наблюдать из окна за его успехами, пока будет готовиться к свадьбе. Без ведома колдуна голос, который ругал его всякий раз, когда он пытался сделать перерыв в путешествии, исходил от одной из двух сестер, спрятанных внутри корзины с золотыми полями, а не от его невесты.

Тем временем младшая сестра нарядила череп и оставила его у окна чердака , глядя наружу; и покрылась медом и перьями, так что стала похожа на странную птицу. Она вышла из дома, намереваясь воссоединиться со своей семьей. По пути к ней обращаются как к «Птице Фитчера», проходя мимо гостей на свадьбе, и колдун, возвращающийся после родов, спрашивает о местонахождении невесты. В роли птицы она ответила, что невеста убрала весь дом и теперь смотрит в окно. Как только гости и колдун вошли в дом, братья и родственники трех сестер заперли двери и подожгли дом.
Этимология
[ редактировать ]Что касается значения Фитчера , Гримм написали в примечаниях к сказке, что «исландский фитфуглар (плавающая птица), который выглядел белым, как лебедь, поможет объяснить Фогеля Фитчера». [ 6 ] и хотя эту «лебединую» теорию поддержал Альберт Теодор Лисандр , [ 9 ] более поздние комментаторы просто называют фитфугла «птичьей с перепонками», что является определением словаря Клисби - Вигфуссона . [ 10 ] [ 11 ] Другие ученые отстаивают точку зрения, что это слово происходит от немецкого Feder «перо» или Fittich «крылья». [ 7 ]
Литературные аналоги
[ редактировать ]Современные фольклористы относят сказку к АТ 311 «Спасение сестры». [ 12 ] [ 5 ] [ 13 ] Большой полный список аналогов Fitchers Vogel братьев Гримм , охватывающий множество языков, можно найти в сопутствующем томе к KHM , Anmerkungen под редакцией Йоханнеса Болте и Иржи Поливки . [ 14 ] хотя этот список не сокращен и содержит только типы AT 311.
Норвежский аналог « Старая дама и ее курица» (в группе сказок АТ 311) был отмечен братьями Гримм как аналог. [ 6 ] [ а ] В этой сказке Асбьёрнсена и Мо есть некоторые существенные черты, такие как спаситель женского пола, другие сестры возвращаются к жизни, а злодея обманом заставляют отнести оживших сестер обратно в их дом. Однако в ней отсутствует элемент «запретной комнаты», и она просто прикована к жилищу своего похитителя.
итальянская сказка «Как дьявол женился на трех сестрах» К этой группе относится . Здесь запретная дверь не кровавая, а ведет в ад огненный. [ 8 ] [ 15 ] Существует как минимум десять опубликованных итальянских вариантов, например, Ildiavolo dal naso d'argento «Дьявол с серебряным носом», более полный список итальянского аналога которого приведен в статье .
Еще одна сказка с похожим сюжетом и местом действия — шотландская « Вдова и ее дочери », Кэмпбелла » « Популярные сказки , № 41. [ 4 ] [ 16 ] [ б ] [ с ]
Поскольку «Птица Фитчера» представляет собой рассказ о муже-серийном убийце, который принуждает своих невест подчиняться «Запретной палате» (мотив C611), она очень похожа на Синяя Борода » (AT 312). сказки типа « [ 7 ] [ 8 ] И как в сказке братьев Гримм окровавленное яйцо выдает проступок старших сестер, так и окровавленный ключ является верным признаком того, что жены Синей Бороды заглянули в запретную комнату (мотив С913 «Кровавый ключ как знак неповиновения»). [ 5 ]
Среди сказок братьев Гримм запретная дверь фигурирует здесь и в «Ребенке Мэри» (AT 710), как было отмечено в примечаниях к этой сказке. [ 17 ]
Некоторые европейские варианты баллады «Леди Изабель и эльфийский рыцарь» , «Детская баллада 4», очень напоминают эту сказку. [ 18 ]
Современные адаптации
[ редактировать ]- Грегори Фрост рассказывает историю о религиозных культах Судного дня Нью-Йорка XIX века в своем романе 2002 года « Невесты Фитчера» .
- В 2007 году театральная группа BooTown адаптировала короткую пьесу по сказке братьев Гримм под названием « Фитчер — ублюдок, но с птицей все в порядке» .
- Американская художница Синди Шерман адаптировала эту историю для фоторепортажа Vanity Fair .
- В мобильной игре Identity V к третьему юбилею был выпущен костюм Чудовищная Птица, основанный на сказке.
- В китайской научно-фантастической драме «Спиральный мир» в эпизодах 4–5–6–7 упоминается «Птица монтажника» и она используется в качестве темы второй двери. В пятой серии показаны три дочери с яйцами во рту и просят их не ронять.
См. также
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ^ Гримм цитирует «Асбьёрнсен, С. 237», но это рассказ «36. De tre Sostre, som bleve indtagne i Bjerget» в «Асбьорнсене и Мо» (1843), стр. 237 », если быть более точным.
- ↑ Кэмпбелл фактически отмечает, что третий вариант его «Вдовы и ее дочерей» (№ 41) такой же, как норвежский « Старая дама и ее курица ». Кэмпбелл не описывает подробно третий вариант, но говорит, что он аналогичен Питера Бьюкена , которая была опубликована только в 1908 году. «Истории мистера Гринвуда»
- ↑ Также «Принцесса и великан» из Шотландии ( Барчерс 43–46). [ 8 ]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Гримм и Гримм 1843 , KHM (большое издание), Том 1, «46. Птица Фитчера», стр. 271-275
- ^ Маргарет Хант (тр.) Гримм и Гримм 1884 , том. 1, «46. Птица Фитчера»
- ^ Jump up to: а б с Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных сказок (отрывки) . Том. 1. Академия наук Финляндии, Academia Scientiarum Fennica. п. 191.
- ^ Jump up to: а б Д. Л. Ашлиман, « Как черт женил трех сестер и другие сказки типа 311 »
- ^ Jump up to: а б с д Дандес, Алан (1993). Фольклор имеет значение . унив. из Теннесси Пресс. п. 128. ИСБН 0870497766 .
- ^ Jump up to: а б с Гримм и Гримм 1856 , КХМ (3e Ausgabe), Band 3, S.73-76, Маргарет Хант (тр.) Grimm & Grimm 1884 , с. 237
- ^ Jump up to: а б с Мария Татар, Братья Гримм с аннотациями , стр. 201 WW Norton & Company, Лондон, Нью-Йорк, 2004 г. ISBN 0-393-05848-4
- ^ Jump up to: а б с д Юрич, Мэрилин (1998). Сестры Шахерезады: героини-обманщики и их истории в мировой литературе . стр. 82–83. ISBN 9780313297243 .
- ^ Лизандер, Альберт Теодор (1891), «Сомнение в подлинности шведской народной сказки», Хр. Каваллин и А.Т. Лисандр: избранные произведения меньшего размера , Стокгольм: PA Norsted & Söner.
- ^ Зипес 1987 , стр. 717–8.
- ^ Словарь Клисби-Вигфуссона, стр. 155, « фит-фугл, перепончатая птица, водоплавающая птица» (в отличие от « клофугл, птица с когтями или когтями»)
- ^ Утера TIF , в списках Типа 311: «Немецкий: Ranke 1955ff. I, Grimm KHM/ Uther 1996 I, № 46, ср. № 66, Berger 2001» (№ 46 - Fitcher's Bird) [ 3 ]
- ^ Аннотация для сопоставления типа 311 приведена в: Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 36. ISBN 0520035372 .
- ^ Болте и Поливка 1913 , т. 1, с. 1, стр. 398-412.
- ^ Видтер, Джордж; Вольф, Адам (1866). «Народные сказки Венето» . Ежегодник романтической и английской литературы . 7 № 11 Дьявол женится на трех сестрах. Рейнхольд Кёлер (сравнительное исследование): 148–155.
- ^ Утера TIF , в списках Типа 311: «Шотландский: Кэмпбелл 1890 и далее. II, № 41, Эйткен / Михаэлис-Йена 1965, № 20, Бриггс 1970 и далее. AI, 446 и далее». [ 3 ]
- ^ Якоб и Вильгельм Гримм. Заметки о домашних сказках «Дитя Богородицы», заархивированные 14 декабря 2013 г. в Wayback Machine .
- ↑ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, стр. 47, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965.
Ссылки
[ редактировать ]- тексты
- Гримм, Джейкоб; Гримм, Вильгельм (1843). «46. Птица Фитчера» . Детские и бытовые сказки (на немецком языке). Том 1 (Большое издание). Книжный магазин Дитриха. стр. 271–275.
- Гримм, Джейкоб; Гримм, Вильгельм (1856). Детские и бытовые сказки . Том 3 (3-е изд.). Дитрих. стр. 73–76. (примечания)
- переводы
- Гримм, Джейкоб; Гримм, Вильгельм (1884). Бытовые сказки братьев Гримм, с примечаниями автора (фрагмент) . Том. 1. Маргарет Хант (тр.). Джордж Белл. ISBN 9780810334632 .
- электронное письмо по адресу: Хайди Энн Хайнер (2006). Записки «Птицы Фитчера» . Страницы сказок SurLaLune . Проверено 18 мая 2020 г. .
- Зипес, Джек (тр.) (1987). Полное собрание сказок братьев Гримм . Братья Гримм. Нью-Йорк: Bantam Books. стр. 717–718 . ISBN 9780553051841 .
- критические исследования
- Болт, Джон; Поливка, Иржи (1913). «46. Птица Фитчера». Записки о детских и бытовых сказках братьев Гримм (фрагмент) (на немецком языке). Том 1. Дитрих. стр. 398–412.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
СМИ, связанные с Болте и Поливкой, Анмеркунген против KHM Band I на Викискладе (сканы страниц)
Полный текст « Записок о детских и домашних сказках братьев Гримм», том I, 46. Фитчерс Фогель в Wikisource
- Fitcher's Bird со ссылками на варианты