Таблица желаний, золотой осел и дубинка в мешке
Таблица желаний, золотой осел и дубинка в мешке | |
---|---|
![]() Младший брат возвращается домой со столом, ослом и палкой. Иллюстрация из книги сказок конца XIX века. | |
Люди говорят | |
Имя | Таблица желаний, золотой осел и дубинка в мешке |
Аарне – Томпсона Группировка | ATU 563 (Стол, осел и палка), 212 (Лежащий козел) |
Область | Германия |
Опубликовано в | Сказки братьев Гримм , братья Гримм. |
« Стол желаний, золотой осел и дубина в мешке » — сказка братьев Гримм . Оригинальное немецкое название — Tischlein Deck Dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack .
Сказка классифицируется в Индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип сказки ATU 563, «Стол, осел и палка», а также 212, «Лежащий козел». [ 1 ]
Сюжет
[ редактировать ]У одного портного было три сына, и все они вскормлены козьим молоком. Старшему сыну было поручено позволить животному пастись на полях с лучшей травой. В конце дня сын спросил козу, достаточно ли она съела, и животное подтвердило это. Однако, когда они вернулись домой, коза заявила обратное, из-за чего портной расстроился и выгнал сына из дома. Эта картина повторяется и со вторым старшим и младшим сыном, которых коза также ложно обвиняет в том, что они недостаточно кормят ее, и в результате их тоже выгоняют из дома. Только когда отец сам выходит кормить козу и обнаруживает, что существо все еще утверждает, что съело недостаточно, он понимает, что неправильно оценил своих сыновей. Он берет бритву , бреет козу донага и кнутом выгоняет ее из дома. Портной остается один в своем доме, ожидая возвращения сыновей.
Затем история следует за каждым сыном индивидуально. Первый пошел к изготовителю мебели и обучился ремеслу. После службы хозяин в знак благодарности подарил ему волшебный стол. Всякий раз, когда он говорит: «Стол, укрась себя», стол украшается лучшей едой и вином. Сын решает поехать домой и показать отцу, чему он научился и что заработал. По пути он посещает местную гостиницу , где демонстрирует силу волшебного стола. Ночью трактирщик крадет стол и меняет его на обычный, без ведома сына. Когда сын приходит домой и пытается показать отцу силу стола, ничего не происходит, что еще раз расстраивает отца.

Второй сын идет работать к мельнику . Его хозяин дает ему волшебного осла , способного добывать золото изо рта и сзади по команде «Бриклбрит!» Как и старший сын, второй сын решает поехать домой и случайно посещает ту же гостиницу, что и его брат. Он также демонстрирует силу осла трактирщику, который ночью снова крадет животное и заменяет его обычным ослом, при этом сын не осознает, что произошло. Когда сын приходит домой и пытается показать силу осла вместо того, чтобы золотые монеты приземлялись на ткань, он падает, как обычный осел, что еще раз расстраивает его отца.
Третий сын пошел работать к токарю по дереву подарили волшебную дубину , и ему в мешке . Когда кто-то несправедлив, владельцу дубины достаточно сказать: «Дубина, вон из мешка!» и предмет начнет бить обидчика. Только когда хозяин говорит: «Дубину в мешке!» вернется ли вещь в сумку. Как и его братья, сын посещает ту же гостиницу, потому что из их писем узнал о случившемся. Вместо того, чтобы демонстрировать силу своего владения, он намеренно скрывает это, вызывая у трактирщика такое любопытство, что он выходит ночью и пытается посмотреть, что находится в сумке. Предвидя это, сын приказывает дубине избивать трактирщика до тех пор, пока тот не вернет все украденное. Когда сын возвращается домой со столом, ослом и дубиной, он рассказывает отцу, что произошло, и демонстрирует силу предметов. Его отец наконец примиряется со своими сыновьями, и с тех пор все они живут богатой жизнью.
В качестве эпилога история также сообщает читателю, что случилось с козой. Бритое животное скрылось в лисьей норе. Когда лиса вернулась домой, ее спугнули глаза козы. Лиса просит медведя о помощи, но он тоже слишком напуган, чтобы войти. Наконец они берут с собой пчелу , которая жалит козу, в результате чего животное убегает от боли. Рассказчик приходит к выводу, что никто не знает, где она сейчас.
Анализ
[ редактировать ]Происхождение
[ редактировать ]Стит Томпсон указал, что самым старым свидетельством этой сказки является сборник китайских буддийских легенд VI века. [ 2 ]
Распределение
[ редактировать ]Ученый Стит Томпсон отметил, что этот тип сказок «имеет очень широкое распространение», «присутствуя почти в каждом сборнике рассказов в Европе и Азии». [ 3 ] Исследование профессора Тео Медера подтверждает это обширное распространение, поскольку, по его словам, этот тип сказки также можно найти «в Индии и в Восточной Азии, в Африке и на Ближнем Востоке», а также в Америке. [ 4 ]
Профессор Дов Ной отметил, что варианты в Америке встречаются во французских, английских и испанских традициях континента. [ 5 ]
Оценка международных индексов сказок в глобальном масштабе, проведенная Дэниелом Дж. Кроули, позволила ему прийти к выводу, что этот тип сказок является «одним из самых популярных и распространенных сказок на Земле». [ 6 ]
Второй сюжет, «Лежащий козел», распространен по всей Европе, зафиксировано десятки вариантов. [ 7 ] [ 8 ] Иногда это заканчивается тем, что коза убивает хозяина. Заключительная часть попыток изгнать животное сама по себе рассказывается как отдельная история (ATU 43) как в Европе, так и в Африке, в которой участвуют различные животные. [ 9 ] (Русский вариант с лисой и зайцем был адаптирован в мультфильме ( «Лиса и заяц », 1973) Юрия Норштейна ). [ 10 ]
Варианты
[ редактировать ]В нескольких вариантах по всему миру осел, производящий деньги, производил драгоценные камни вместо золотых монет. Точно так же животное, приносящее богатство, может быть разным: например, петух, утка, лошадь или овца. [ 11 ] Предмет подачи пищи также может отличаться: это может быть скатерть, полотенце или носовой платок. [ 12 ]
Чешский писатель Вацлав Тилле (писавший под псевдонимом Вацлав Ржиха ) опубликовал похожую сказку под названием «Ubrousku, prostři se» : главный герой получает ягненка, приносящего деньги, носовой платок, материализующий еду, и волшебную трость. [ 13 ]
» Итало Кальвино В «Итальянских народных сказках есть вариант под названием «Дар Северного ветра» (Il regalo del vento tramontano), в котором голодающий фермер по имени Геппоне идет к Северному ветру, который уничтожает его посевы, и получает ящик с едой. Его забирает у него местный настоятель за цену, которую последний отказывается платить. Когда Геппоне снова идет просить Ветер, он получает золотую коробку, которая работает только для голодающего человека и из которой, как оказывается, производятся головорезы с дубинками. С притворным сопротивлением Геппоне соглашается обменять коробку на старую. Затем он ждет, пока настоятель не попытается использовать его на банкете, на который приглашено много важных представителей духовенства, и, как только настоятель и его гости будут тщательно избиты, забирает и второго. [ 14 ]
В английской сказке из «Северной страны» « Удача Джека, или Осел, стол и палка » бедный юноша Джек работает на старушку и получает осла, который добывает серебро и золото, и плотника, который дает ему самоустанавливающийся стол. В третий раз, после того как странный человек помогает Джеку утонуть, юноша помогает ему построить мост, чтобы пересечь реку, и мужчина вырезает волшебную палку из ветки. Джек использует палку, чтобы вернуть осла и стол. Наконец он становится самым богатым человеком в родной деревне и предлагает всем одиноким девушкам выбрать ему будущую невесту. Он заявляет, что девушка должна появиться с приданым в фартуках. Вскоре появляются все девушки с «кучами золотых и серебряных монет», за исключением одной девушки — «единственной настоящей любви» Джека, которая появляется только с «двумя медными пенни и кривым шестипенсовиком», которые Джек дал ей, когда он был еще ребенком. бедный парень. Он отставляет ее в сторону под насмешки других кандидатов, и она начинает плакать, ее слезы превращаются в бриллианты. Затем Джек натравливает волшебную палку на других девушек, чтобы изгнать их, и женится на своей возлюбленной. [ 15 ] Сказка также была опубликована автором Флорой Энни Стил в журнале «Английские сказки » под названием « Осел, стол и палка» . [ 16 ] Очень похожая версия « Осел, стол и палка » была представлена фольклористом Джозефом Джейкобсом в его «Английских сказках» . [ 17 ]
В португальском варианте «Кашейра» главная героиня — бедная старуха, поднимающаяся по бобовому стеблю на небеса. Святой Петр дает ей стол, который вызывает еду, ягненка, который писает деньги, и дубину, которая бьет людей. [ 18 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]Стол (с 1999 года), осел (с 1956 года) и дубина (с 1963 года) выставлены в нидерландском тематическом парке Де Эфтелинг . [ 19 ]
Венгерский вариант сказки был адаптирован в эпизод венгерского телесериала Magyar népmesék («Венгерские народные сказки») ( hu ) под названием A szegény csizmadia és a szélkirály («Бедный сапожник и король ветров»). . В этой версии бедняк посещает Короля Ветров и получает ягненка, который по команде приносит деньги, волшебную скатерть и трость для битья.
В Линдерхоф столовой дворца есть «волшебный стол», который через люк опускается в комнату внизу. На его место тогда встает дубликат готового стола.
См. также
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 72 и 227. ISBN 0-520-03537-2
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 72. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 72. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Медер, Тео. "Накрывать на стол." В: От Аладдина до Лебедя придерживается этого. Лексикон сказок: происхождение, развитие, вариации . 1-е издание. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. с. 361.
- ^ Ной, Дов. Народные сказки Израиля . Издательство Чикагского университета. 1963. с. 47.
- ^ Кроули, Дэниел Дж. «Селедка Харинга: теоретические последствия «Индекса малагасийских сказок».» Журнал фольклорных исследований 23, вып. 1 (1986): 46, 48–49. По состоянию на 11 мая 2021 г. http://www.jstor.org/stable/3814480 .
- ^ Почти Л. Г., Новиков Н. В. Заметки // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3-х томах. — М.: Наука, 1984—1985. — (Литературные памятники). — Т. 1. - 1984. - С. 375—507.
- ^ Амроян И. Ф. Повтор в структуре фольклорного текста: на материале русских, болгарских и чешских сказочных и заговорных текстов — М.: Гос. республиканский центр русского фольклора, 2005
- ^ Костюхин Е. А. Когда звери говорили: Триста семьдесят пять мифов, сказок, басен, анекдотов, легенд и преданий о животных — М: Восточная литература, 2004 — С. 499—500
- ^ Лиса и Заяц (1973) - IMDB
- ^ Медер, Тео. "Накрывать на стол." В: От Аладдина до Лебедя придерживается этого. Лексикон сказок: происхождение, развитие, вариации . 1-е издание. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. с. 361.
- ^ Медер, Тео. "Накрывать на стол." В: От Аладдина до Лебедя придерживается этого. Лексикон сказок: происхождение, развитие, вариации . 1-е издание. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. с. 361.
- ^ Ржиха, Вацлав. Животные и дом Питера . 7-е изд. Прага: Альбатрос, 1977. стр. 63–67.
- ^ Итальянские народные сказки Итало Кальвино , издание 1980 года, страницы 301-3
- ^ Фрайер, Альфред Купер. Книга английских сказок северной страны . Лондон: В. Свон Зонненшайн. 1884. стр. 104–116. [1]
- ^ Сталь, Флора Энни. Английские сказки . Нью-Йорк: Макмиллан. 1922. С. 346–350.
- ^ Джейкобс, Джозеф. Английские сказки . Нью-Йорк: Сыновья ГП Патнэма. 1890. С. 215–219.
- ^ д'Атаид Оливейра, Франсиско Ксавье (1900). Традиционные сказки Алгарве . Тавира: Typographia Burocratica. стр. 29–30 . Проверено 11 апреля 2024 г.
- ^ "Эфтелинг Сказки - Ослиная растяжка, крышка стола - Эфтелинг" . www.efteling.com . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Калам-Гриоль, Женевьева ; Гёрёг-Каради, Вероника. «Калебас и кнут: тема «Магических предметов» в Западной Африке». В: Записные книжки по африканским исследованиям , вып. 12, № 45, 1972. С. 12–75. DOI: https://doi.org/10.3406/cea.1972.2772 ; www.persee.fr/doc/cea_0008-0055_1972_num_12_45_2772
- Чиет, Майкл Л. (1987). « Ачил Софрам, Ачил!» (Тишляйн, колода): Сравнительное исследование ближневосточных версий AaTh 563». Фабула . 28 : 90–105. дои : 10.1515/фабл.1987.28.1.90 . S2CID 162400351 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные со «Столом желаний», «Золотым ослом» и «Дубиной в мешке», в Wikisource
СМИ, связанные со «Столом желаний», «Золотым ослом» и «Дубиной в мешке», на Викискладе?
- Бедные сапоги и Король ветров на IMDb
- Сказки АТУ тип 563 Д.Л. Ашлимана