Альцеста (Глюк)

Альцеста , Wq. 37 (более поздняя французская версия — Wq. 44) — опера Кристофа Виллибальда Глюка 1767 года. Либретто (на итальянском языке) было написано Раньери де Кальцабиджи по мотивам пьесы Алкестида» Еврипида « . Премьера состоялась 26 декабря 1767 года в Бургтеатре в Вене.
Знаменитое предисловие
[ редактировать ]Когда Глюк опубликовал партитуру «Альцесты» в Вене в 1769 году, он добавил знаменитое предисловие на итальянском языке, почти наверняка написанное Кальцабиджи, в котором излагались идеалы оперной реформы: [ 1 ] чьи программные положения следуют тем, которые изложены Франческо Альгаротти в его «Saggio sopra l'opera in musica» ( «Очерк оперы в музыке» , 1755), а именно:
- никаких арий да капо ,
- нет возможности для вокальной импровизации или виртуозной демонстрации вокальной ловкости или силы,
- никаких длинных мелизмов ,
- более преимущественно слоговая постановка текста, чтобы сделать слова более понятными,
- гораздо меньше повторов текста внутри арии ,
- стирание различий между речитативом и арией, декламацией и лирическими отрывками, при этом вообще меньше речитатива,
- скорее под аккомпанемент, чем секко-речитатив ,
- более простые, плавные мелодические линии,
- увертюра , связанная темой или настроением с последующим действием.
У Альцеста также нет роли для голоса кастрата , хотя Глюк вернется к использованию кастрата в своей следующей опере « Парид эд Елена» и даже перепишет теноровую роль Адмета для кастрата-сопрано Джузеппе Миллико в возрождении «Альцеста» в Вене в 1770 году. . [ 2 ]
Рекомпозиция 1776 года для Парижа
[ редактировать ]Глюк перекомпоновал и удлинил «Альцест» на французское либретто Франсуа-Луи Ганда Ле Бланд дю Рулле для спектаклей в Парижской опере , сохранив трехактную структуру. Геракл был добавлен в качестве ключевого персонажа в третьем акте, как и сцена у Врат ада. Премьера состоялась 23 апреля 1776 года во втором зале Пале-Рояля .
История выступлений
[ редактировать ]С презентациями в Париже «Альцест» стал по сути новым произведением: перевод с итальянского на французский потребовал нескольких изменений в музыкальной декламации текста, а некоторые сцены были значительно реорганизованы под новую или измененную музыку. Некоторые изменения были внесены по совету Жан-Жака Руссо , одного из величайших французских поклонников Глюка, но основная часть адаптации была работой французского аристократа Дю Рулле с улучшениями композитора. [ нужна ссылка ]
Глюк приложил немало усилий, чтобы новая версия «Альцеста» соответствовала французским вкусам, сопротивляясь давлению с требованием завершить оперу расширенным балетом. Однако в новом либретто для драматического разнообразия вводятся несколько второстепенных персонажей, и, следуя примеру Еврипида, на творчестве которого во многом основано либретто, в заключительном акте даже упоминается Геркулес. [ 3 ] Берлиоз внес коррективы в оперу для постановки в 1861 году с Полиной Виардо в Парижской опере. В 1866 году он был перемонтирован с дальнейшими перестановками с Мари Баттю в главной роли . [ 4 ] [ 5 ]
Первое британское представление, исполненное на итальянском языке, состоялось в Королевском театре в Лондоне 30 апреля 1795 года с Бриджидой Банти в главной роли . [ 6 ] Произведение было дано на французском языке во время сезона коронаций 1937 года в Королевском оперном театре под управлением Филиппа Гобера с Жермен Любен в роли Альцесты. [ 7 ] Среди более поздних постановок в Великобритании - постановки на Глайндборнском фестивале под управлением Витторио Ги с Магдой Ласло (1953 и 1954) и Консуэло Рубио (1958) в роли Альцесты; [ 8 ] Шотландской оперы в 1974 году под управлением Александра Гибсона , главную роль разделили Джулия Варади и Энн Мюррей ; [ 9 ] и Королевской оперы в 1981 году под управлением сэра Чарльза Маккерраса с Джанет Бейкер в главной роли. [ 7 ]
В 1954 году Карло Мария Джулини дирижировал «Альцестой» в театре Ла Скала миланском с Марией Каллас в главной партии. Хотя была исполнена парижская редакция оперы (с некоторыми дополнениями из оригинального венского издания), спектакли исполнялись на итальянском языке. [ 7 ] Последующие постановки там дирижировали Джанандреа Гаваццени (1972) и Риккардо Мути (1987), а главную роль исполняли Лейла Генсер и Розалинд Плаурайт соответственно. [ 10 ] В 2015 году опера впервые была представлена в театре «Ла Фениче Венецианском » под руководством Пьера Луиджи Пицци в полной итальянской версии, включающей в себя также те части, которые сам Глюк вырезал на венской премьере из практической необходимости. [ 11 ]
Метрополитен-опера представляла «Альцест» в трех разных сезонах, четыре сопрано играли главные роли в восемнадцати спектаклях. Его премьера состоялась 24 января 1941 года на французском языке с участием Марджори Лоуренс . [ 7 ] В том сезоне было еще четыре выступления: два с Лоуренсом в главной роли и два с Роуз Бэмптон . [ 12 ] В 1952 году опера была поставлена на английском языке с Кирстен Флагстад в главной роли. [ 7 ] 6 декабря 1960 года Эйлин Фаррелл дебютировала в Метрополитен-опера в партии Альцесты, также на английском языке. В том сезоне она пела эту роль восемь раз, и ее последнее выступление 11 февраля остается последним разом, когда Альцест видели в Метрополитене. [ 12 ]
Лирическая опера Чикаго открыла сезон 1990 года выступлениями под управлением Гэри Бертини с Джесси Норман в роли Альцеста. [ 13 ] Кэтрин Наглестад появилась в десяти спектаклях Штутгартской государственной оперы в 2006 году, и эта постановка была экранизирована. Альцест был поставлен оперой Санта-Фе в августе 2009 года с Кристин Брюэр в главной роли. [ 14 ] В постановке в Театре Реал Мадрид в 2014 году под руководством Айвора Болтона сыграла Анжела Денок Альцесту; [ 15 ] Баварская государственная опера в Мюнхене представила в 2019 году произведение под управлением Антонелло Манакорды с Доротеей Рёшманн в главной роли. [ 16 ]
В настоящее время опера обычно исполняется в парижской музыкальной версии, а либретто иногда переводится на итальянский язык.
Влияние на Моцарта
[ редактировать ]В «Дон Жуане» , написанном в 1787 году, через двадцать лет после Альцеста и в год смерти Глюка, Моцарт использовал аналогичную последовательность аккордов , а также текстуру и оркестровку для Коммендатора, говорящего с Дон Жуаном в сцене в саду, которую Глюк использовал для строки Верховный Жрец, когда говорит, что Альцеста умрет, если никто не займет ее место. [ нужна ссылка ] Гектор Берлиоз утверждал, что эта часть « Дон Жуана» «в значительной степени вдохновлена или, скорее, является плагиатом». [ 17 ] Берлиоз обсуждал подлинность некоторых арий. Например, когда Глюк уехал в Вену, к третьему действию была добавлена ария. Берлиоз пришел к выводу, что Глюк находился под таким сильным давлением, что позволил этому случиться. Берлиоз отмечает, что Глюк добавлял исправления во время репетиций и недоразумения в партитуре из-за того, что Берлиоз называет «беспечным» стилем письма Глюка. [ 18 ]
Роли
[ редактировать ]Оригинальная версия Роль |
Пересмотренная версия Роль |
Тип голоса [ 19 ] | Оригинальная версия Премьерный состав [ 20 ] Вена, 1767 г. |
Пересмотренная версия Премьерный состав [ 21 ] Париж, 1776 г. Дирижёр: – |
---|---|---|---|---|
Адмет ( Admetus ), царь Фер в Фессалии | Адмет, [ 22 ] Король Фессалии | тенор | Джузеппе Тибальди | Джозеф Легрос |
Альцеста ( Алькестида ), его жена | Альцеста, Адмет [ 22 ] жена | сопрано | Антония Бернаскони | Розали Левассер |
Эвмел и Аспасия, их дети |
Их двое детей | тройные (1767) немые персонажи (1776) |
[роли вырезаны на премьере] | (не сообщается)
|
Эвандро (Эвандер), доверенное лицо Адмета | Эвандре, лидер народа Фера | тенор | Антонио Пулини | М. Тирот (о Тирот) |
Исмена, доверенное лицо Алкестиды | (без роли)
|
сопрано | Тереза Эберард | (без роли)
|
Верховный жрец Аполлона | Верховный жрец Аполлона | баритон или бас (1767) бас (1776) |
Филиппо Ласки | Николя Гелин |
Аполлон | Аполлон (Аполлон), защитник дома Адмета. | баритон или бас (1767) баритон (1776) |
Филиппо Ласки | М. Моро |
Адское божество | Адский бог | бас | Доменико Поджи | г-н Де Ла Сюз |
(без роли)
|
Геркулес ( Геркулес ) [ 23 ] | бас | (без роли)
|
Анри Ларриве [ 24 ] |
Оракул | Оракул [ 25 ] | бас | Доменико Поджи | (не сообщается)
|
Городской глашатай | Вестник оружия [ 25 ] | бас | Доменико Поджи | (не сообщается)
|
(без роли)
|
Хорифеи (руководители хора) | сопрано, высокий счетчик , талия , бас | (без роли)
|
(не сообщается)
|
Хор (1767 г.): придворные, горожане, фрейлины Алкестиды, жрецы Аполлона, боги подземного мира. | ||||
Хор (1776 г.): дворцовые офицеры, служители Алкестиды, граждане Феры, адские божества, жрецы и жрицы в храме Аполлона. |

Краткое содержание
[ редактировать ]Оригинальная версия на итальянском языке [ 26 ]
- Место: Классические Феры, Фессалия [ 27 ]
Акт 1
[ редактировать ]Вестник объявляет жителям Фессалии, что король Адмето тяжело болен и надежды мало. Эвандро призывает всех помолиться оракулу в храме Аполлона. Альцеста присоединяется к ним и просит Аполлона о жалости. Оракул говорит, что Адмето можно спасти, если другой добровольно пожертвует своей жизнью. Это вызывает большое потрясение. В одиночестве Альцеста размышляет, стоит ли отдать свою жизнь за жизнь мужа.
Акт 2
[ редактировать ]В густом лесу, посвященном богам подземного мира, Исмена спрашивает Альцесту, почему она бросает мужа и детей. Альцеста рассказывает Исмене о своих намерениях. Тем временем Адмето чудесным образом выздоравливает к радости всей Фессалии. Эвандро говорит ему, что кто-то, очевидно, пожертвовал собой ради короля. Когда появляется Альцеста, он допрашивает ее, пока она не признается. Отчаявшийся король спешит в храм, чтобы умолять богов. Однако Альцеста прощается с детьми.
Акт 3
[ редактировать ]Решение богов не отменяется. Народ оплакивает приближающуюся гибель Альцеста. Попрощавшись с Альцестой, Адмето решает последовать за ней в смерть. Затем небеса открываются, Аполлон спускается и объявляет, что боги отдали им свои жизни в награду за их непоколебимую любовь.
Краткое содержание с правками французской версии
[ редактировать ]Парижская версия [ 3 ]
Увертюра величественна, благородна и трагична, предвосхищая некоторые минорные произведения Моцарта. Хор развивает большую часть действия в первых двух актах, а вокальные настройки Глюка особенно элегантны, используя плавные ритмы французского языка, хотя письмо довольно статично в своем печальном достоинстве.
Акт 1
[ редактировать ]Царь Адмет умирает, а его народ в отчаянии. Бог Аполлон отказывается от принесения в жертву животных, заявляя, что Адмет будет жить только в том случае, если вместо него принесут в жертву другого человека. Королева Альцеста считает, что она — жертва, которую задумал Аполлон, но заявляет, что отдаст свою жизнь только ради любви. (Ария: «Divinites du Styx»)
Акт 2
[ редактировать ]Народ празднует выздоровление короля. Адмет не осознает, что Альцест вызвался умереть вместо него, а его жена не сдастся, пока все не будет исправлено. Узнав правду, Адмет считает, что Альцест фактически бросает его и предпочел бы умереть сам.
Акт 3
[ редактировать ]Народ, снова скорбя, готовит вместо них к жертвоприношению детей королевской четы. Прибывает друг Адмета Геракл, обещает победить смерть от его имени и отправляется в Аид. Тем временем Альцест уже подошел к вратам ада; Адмет пытается ее отговорить, но она жертвует собой ради любви, а не ради какого-то героического поступка. Она умирает, но Геракл спасает ее — вот только теперь Альцест кажется почти безумным. Прибывает Аполлон, обещает Геркулесу бессмертие и оставляет Адмета и Альцеста в мире, который кажется лишенным смерти. Завершается произведение радостным хором.
Записи
[ редактировать ]- Альцеста (оригинальная итальянская версия под редакцией Герайнта Джонса), Кирстен Флагстад , Рауль Джобин, Александр Янг , Мэрион Лоу, Томас Хемсли, Джоан Кларк, Розмари Тайер, оркестр Герайнта Джонса и певцы Герайнта Джонса (Decca LP LXT 5273–5276;. c .1952)
- Альцеста с дирижером Сержем Баудо и Симфоническим оркестром Баварского радио . Выпущен на компакт-диске в 1995 году на лейбле Orfeo. В ролях: Джесси Норман , Николай Гедда , Питер Лика , Роберт Гэмбилл , Роланд Брахт, Курт Ридл и Бернд Вейкль .
- Альцеста (Венская версия) Рингхольц/Лаванда/Дегерфельдт/Трайхль, Хор и оркестр Дротнингхольмского театра , Арнольд Остман (Наксос, 1999)
- Альцеста с дирижером сэром Джоном Элиотом Гардинером , английскими солистами в стиле барокко и хором Монтеверди . Выпущен на компакт-диске и DVD на лейбле Philips в 2002 году. В ролях: Анн Софи фон Оттер , Дитрих Хеншель , Пол Гроувс , Ян Бойрон , Джоан Ланн , Кэтрин Фюге, Николя Тесте и Людовик Тезье и другие.
- Альцеста с дирижером Чарльзом Маккеррасом и Королевской оперой в Ковент-Гардене. Выпущен на компакт-диске на лейбле Ponto в 2005 году. В ролях: Элейн Мэри Холл, Джанет Бейкер , Дженис Хупер-Роу, Джон Ширли-Квирк , Джонатан Саммерс , Марк Кертис, Мэтью Бест , Филип Геллинг и Роберт Тир и другие.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Онлайн-перевод предисловия на английский язык можно найти в театральной программе: Кристоф Виллибальд Глюк, Альцеста. [ постоянная мертвая ссылка ] , Венская государственная опера, сезон 2012–1013 гг., стр. 41–43.
- ^ Хейс, с. 62. Для Миллико, любимого певца и близкого друга Глюка, композитор уже транспонировал первоначальную партию контральто Орфея в первом итальянском исполнении «Орфея и Эвридики» в Парме в 1769 году (ср.: Le feste d'Apollo и Orfeo ed Эвридика#Пересмотренные версии ). В 1774 году, во время путешествия по Парижу, его также пригласили исполнить приватно французскую версию «Орфеи и Эвридики» (с самим Глюком за клавесином) перед ее премьерой в Опере (Патриция Ховард (редактор), К.В. фон Глюк). : Орфео , Кембридж/Нью-Йорк/Мельбурн, издательство Кембриджского университета, 2010, стр. 71. ISBN 0-521-29664-1 ).
- ^ Jump up to: а б Джеймс Рил, Альцеста (французская версия), опера в 3-х действиях. Архивировано 21 июня 2013 г. в Wayback Machine , с. 44 на allmusic.com
- ^ Штернфельд, Фредерик Уильям, Выражение и пересмотр в «Орфее и Альцесте » Глюка , в Ховард, Патриция (редактор), Глюк , Лондон и Нью-Йорк, Routledge, 2016, стр. 392, ISBN 978-1-4724-4320-5
- ^ Веб-сайт Гектора Берлиоза . Архивировано 11 февраля 2015 г. в Wayback Machine .
- ^ «Королевский театр», Оракул , 30 апреля 1795 г., с. 1
- ^ Jump up to: а б с д и Хэрвуд, с. 263
- ^ «Альцеста». Архивировано 10 октября 2023 г. в Wayback Machine , Архив Глайндборна. Проверено 31 мая 2020 г.
- ^ «Альцеста». Архивировано 15 мая 2021 г. в Wayback Machine , Opera Scotland. Проверено 31 мая 2020 г.
- ^ "Альцеста" [ постоянная мертвая ссылка ] , Архив Ла Скала. Проверено 31 мая 2020 г.
- ^ Тоноло, с. 60.
- ^ Jump up to: а б Архив Метрополитен-опера ( Альцеста, архивировано 12 августа 2018 г. в Wayback Machine ). Проверено 31 мая 2020 г.
- ^ "Альцеста". Архивировано 20 сентября 2020 г. в Wayback Machine , архив Lyric Opera. Проверено 31 мая 2020 г.
- ↑ Крейг Смит, «Блестящая музыка спасает Альцест», The Santa Fe New Mexican. Архивировано 1 декабря 2017 г. в Wayback Machine , 3 августа 2009 г.
- ^ Апторп, Ширли. «Альцеста, Реал, Мадрид» , The Financial Times , 4 марта 2014 г.
- ^ "Альцеста". Архивировано 24 сентября 2020 г. в Wayback Machine , Баварская государственная опера. Проверено 31 мая 2020 г.
- ^ Берлиоз (1915), с. 85
- ^ Берлиоз (1915), стр. 49–51.
- ^ По данным Паоло Россини (обе версии), стр. 37-38, и Елены Тоноло (итальянская версия), стр. 37-38. 61.
- ^ Согласно списку актеров, указанному в премьерном либретто, воспроизведенном Еленой Тоноло, стр. 61 и с. 102 (фото оригинальной страницы).
- ↑ Согласно либретто 1776 года.
- ^ Jump up to: а б Современное французское правописание; в либретто написано «Адметта».
- ↑ Эта роль нигде не упоминается в либретто, опубликованном Королевской академией музыки в 1776 году (оцифрованном Gallica BNF; см. ниже). Судя по всему, восстановление образа Геракла из Еврипида » « Алкестиды , которого требовал лично Глюк, было осуществлено лишь в последний момент, уже после того, как либретто уже было напечатано.
- ↑ Имя исполнительницы указано в: Лаура Мэйси (редактор), The Grove Book of Opera Singers , Оксфорд. Издательство Оксфордского университета, 2008, с. 567, ISBN 978-0-19-533765-5 .
- ^ Jump up to: а б Этот персонаж не фигурирует в списке актеров (« Актеры ») в начале либретто 1776 года, но появляется позже во время действия.
- ↑ Глюк: Альцест. Архивировано 2 марта 2013 г. в Wayback Machine , сегодня в Opera , 18 мая 2006 г.
- ^ Вудстра, Крис; Бреннан, Джеральд; Шротт, Аллен (сентябрь 2005 г.), All Music Guide to Classic Music , Backbeat Books, стр. 505, ISBN 0-87930-865-6
Источники
- Французское либретто 1776 года: «Альцеста», опера-трагедия в трех действиях; Впервые исполнено Королевской музыкальной академией во вторник, 16 апреля 1776 г. , Париж, Делормель, 1776 г. (доступно бесплатно в Интернете Presso Gallica - BNF )
- Берлиоз, Гектор, тр. Эдвин Эванс, Глюк и его оперы , Лондон: У. Ривз, 1915.
- Хэрвуд, граф (1997). Новая оперная книга Коббе . Нью-Йорк: Патнэм. ISBN 978-0-399-14332-8 .
- Хейс, Джереми, «Альцеста (ii) («Алькестида»)», в Сэди, Стэнли (редактор), Оперный словарь Нью-Гроув , Гроув (Oxford University Press), Нью-Йорк, 1997, I, стр. 62– 70, ISBN 978-0-19-522186-2
- (на итальянском языке) Россини, Паоло, Альцеста , Джелли, Пьеро и Полетти, Филиппо (редакторы), Dizionario dell'opera 2008 , Милан, Baldini Castoldi Dalai, 2007, стр. 37–40, ISBN 978-88-6073-184-5 (воспроизведено онлайн в Opera Manager )
- (на итальянском языке) Тоноло, Елена (редактор), « Альцеста , либретто и путеводитель по опере», в пьесе Кристофа Виллибальда Глюка - Альцеста (театральная программа), Венеция, Fondazione Teatro La Fenice, 2015, стр. 57–106, ISSN 2280-8116 (доступен онлайн в формате PDF на сайте театра Ла Фениче).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Альцеста , Wq. 44 : Партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур.
- База данных MetOpera. Архивировано 12 августа 2018 г. на Wayback Machine.
- Итальянское либретто с английским переводом (naxos.com)
- Джон А. Райс, «Я не понимаю музыку Глюка: постановка Альцеста в Неаполе, 1785 год»