Jump to content

Алкестида (спектакль)

Алкестида
Алкестида и Адмет
Древнеримская фреска (45–79 гг. н. э.)
Написал Еврипид
Хор Старики
Персонажи Аполлон
Танатос / Смерть
Служанка
Алкестида
Допуск
Джемуэль
Геракл
Слуга
Ферес
Дата премьеры 438 г. до н.э.
Место премьеры Афины
Язык оригинала Древнегреческий
Жанр Трагедия
Параметр Феры в Фессалии

Алкестида ( / æ l ˈ s ɛ s t ɪ s / ; греч . Ἄλκηστις , Алкестида ) афинская трагедия древнегреческого драматурга Еврипида . [1] Впервые его произвели на городском празднике Дионисии в 438 году до нашей эры. Еврипид представил ее как заключительную часть тетралогии несвязных пьес на конкурсе трагедий, за которую получил вторую премию; эта аранжировка была исключительной, поскольку четвертая часть обычно представляла собой пьесу сатиров . [2] Ее двусмысленный , трагикомический тон , который может быть «веселым романтиком» или «горько-ироничным», принес ей ярлык « проблемной пьесы ». [3] «Алкестида» , возможно, за исключением « Реса» , является старейшим из сохранившихся произведений Еврипида, хотя на момент его первого исполнения он ставил пьесы уже 17 лет. [4]

События перед началом спектакля

[ редактировать ]

Задолго до начала пьесы царю Адмету даровала Судьба привилегию пережить отведенное время его смерти. Судьбы убедил позволить это богу Аполлону (который напоил их). Эта необычная сделка была заключена после того, как Аполлон был изгнан с Олимпа на год и один день и провел это время на службе у фессалийского царя, человека, известного своим гостеприимством и хорошо обращавшегося с Аполлоном. Аполлон желает отплатить Адмету за гостеприимство и предлагает ему свободу от смерти. Однако за этот дар приходится платить: Адмет должен найти кого-то, кто займет его место, когда Смерть придет за ним.

Приходит время смерти Адмета, а он до сих пор не нашел достойной замены. Его отец, Ферес, не желает вмешиваться и считает нелепым, что его просят отказаться от жизни, которой он так наслаждается, в рамках этой странной сделки. Наконец, преданная жена Адмета Алкестида соглашается занять его место, потому что она не хочет оставлять своих детей без отца или лишиться своего возлюбленного. В начале пьесы она близка к смерти.

Краткое содержание

[ редактировать ]

пьесы В прологе бог Аполлон выходит из дворца Адмета в Ферах (современный Велестино в Магнезии ), одетый в белое и несущий свой золотой лук, с намерением уйти, чтобы не запятнать себя неминуемой смертью Алкестиды , которая утешение внутри. Он предлагает изложение событий , предшествовавших этому моменту . Он приветствует прибытие Танатоса ( Смерти ), который, одетый в черное и вооруженный мечом, пришел во дворец в роли психопомпа , чтобы вести Алкестиду в подземный мир . Танатос бросает вызов очевидной защите Алкестиды Аполлоном и обвиняет его в «извращениях скользких трюков», когда он вообще помог Адмету обмануть смерть. [5] Аполлон успокаивает его и в отрывке из быстрых стихомифических шуток предлагает отложить смерть Алкестиды, но он саркастически отвергается. Танатос заключает: «У вас может не быть того, что вам не принадлежит». [6] Побежденный, Аполлон в гневе уходит, предсказывая прибытие человека ( Геракла ), который оторвет Алкестиду от Смерти. Наедине со зрителями Танатос предупреждает, что «это был многословный бог; но слов / недостаточно», прежде чем он призывает двери открыться кончиком своего меча и медленно входит во дворец. [7]

Вступление хора , или последовательность « пародос », следует следующим образом: хор из пятнадцати человек из Феры во главе с « корифеем » (руководителем хора) входит в оркестр театра. Руководитель хора жалуется, что они находятся в состоянии ожидания , не зная, следует ли им совершать траурные ритуалы по своей королеве. хора Лирическая ода они танцуют во время пения, состоит из двух парных строф строфы , под которую и антистрофы . Они поют о тишине, которая встречает их поиски знаков траура, свидетельств смерти Алкестиды. «Когда добро умирает, — сокрушаются они, — все хорошие люди тоже страдают». [8] В заключение руководитель хора отвергает попытки хора найти надежду в сложившейся ситуации: «Король исчерпал все ритуалы ». [9]

[...] Кто будет это отрицать?
Есть ли высшее совершенство
чем то, что жена должна умереть смертью мужа?
Весь город это знает и подтверждает это.
Служанка (Эпизод I)

Первый эпизод начинается с служанки , которая в слезах выходит из дворца. Когда руководитель хора требует от нее новостей, она дает сбивчивый ответ: «Она жива. И мертва». [10] Алкестида, объясняет она, стоит в этот момент на грани жизни и смерти. Руководитель хора с тревогой подтверждает, что к ее надлежащим похоронам были сделаны все необходимые приготовления. Служанка присоединяется к хористу, восхваляя добродетель Алкестиды. Она рассказывает длинное описание молитв и приготовлений Алкестиды к смерти ранее тем утром, когда Алкестида плакала над свадебным ложем, которое погубит ее, обняла своих рыдающих детей и попрощалась со всеми. Она описывает, как Адмет держал плачущую Алкестиду на руках, в то время как ее глаза цеплялись за последние лучи солнца, которые она увидит. Служанка приветствует хормейстера во дворце и входит внутрь, чтобы сообщить Адмету об их прибытии.

Алкестида на смертном одре просит, чтобы в обмен на ее жертву Адмет никогда больше не женился, не забывал ее и не поручал обиженной мачехе отвечать за своих детей. Адмет соглашается на это, а также обещает вести торжественную жизнь в ее честь, воздерживаясь от веселья, которое было неотъемлемой частью его хозяйства. Затем Алкестида умирает.

Сразу после этого во дворец прибывает старый друг Адмета Геракл , не подозревая о горе, постигшем это место. Не желая прогонять гостя, царь решает не обременять Геракла печальными новостями и поручает слугам приветствовать его и держать язык за зубами. Сделав это, Адмет нарушает данное Алкестиде обещание воздерживаться от веселья в период после ее смерти. Геракл напивается и начинает раздражать слуг, которые любили свою царицу и злятся из-за того, что им не разрешено оплакивать ее как следует. Наконец один из слуг огрызается на гостя и рассказывает ему, что произошло.

Геракл глубоко смущен своей ошибкой и плохим поведением, и он решает устроить засаду и противостоять Смерти , когда на могиле Алкестиды приносятся погребальные жертвы. Когда он возвращается, он приводит с собой женщину под чадрой, которую, как он говорит Адмету, он выиграл в соревновании. Он просит хозяина взять ее и присмотреть за ней, пока Геракл будет отсутствовать на своих работах . После долгих обсуждений он наконец заставляет сопротивляющегося Адмета взять ее за руку, но когда он поднимает завесу, он обнаруживает, что это, похоже, Алкестида, воскресшая из мертвых. Геракл сразился со Смертью и заставил его отказаться от нее. Она не сможет говорить три дня, после чего очистится и полностью вернется к жизни.

Комментарии критиков

[ редактировать ]

Классификация Алкестиды была предметом споров среди литературных критиков. В нем используются как трагические, так и комические элементы, и (при первом исполнении) он занимал место, обычно отведенное для пьес сатиров . Конахер исследует, как Еврипид расширил миф об Адмете и Алкестиде и добавил элементы комедии и народных сказок. Бей также обсуждает легендарные и сказочные аспекты пьесы. [ нужна ссылка ]

Алкестида также является популярным текстом для женских исследований . Критики указали, что в центре внимания пьесы находится Адмет, а не Алкестида. аспектах пьесы Сигал, например, писал о патриархальных . Природа жертвоприношения , особенно в древние времена, по-разному анализировалась Рабиновицем, Веллакоттом и Бернеттом, которые объясняли, что древнегреческая мораль значительно отличалась от современной. Современные интерпретации пьесы были чрезвычайно разнообразны, настолько, что критики (такие как Мишелини и Гунариду) отметили их неспособность прийти к согласию ни в чем. Гунариду утверждает, что Еврипид хотел, чтобы пьесу понимали по-разному. Психология и мотивация Адмета и Алкестиды особенно спорны, при этом сильно оспаривается вопрос об эгоизме Адмета.

Адаптации

[ редактировать ]

По пьесе написано как минимум семь опер, шесть из них названы «Альцеста» : опера 1674 года Жана -Батиста Люлли , опера 1750 года Георга Фридриха Генделя , опера 1767 года Кристофа Виллибальда Глюка , известная тем, что была опубликована с его предложениями по пьесе. пересмотр оперной композиции, 1773 года и оперы Антона Швейцера оперы Пьетро Алессандро Гульельми 1768 года .

Опера Ратленда Боутона » 1922 года « Алкестис основана на переводе Гилберта Мюррея . [11] Он был исполнен в Ковент-Гардене Британской национальной оперной труппой и транслировался зарождающейся Британской радиовещательной компанией в 1924 году. [11]

Американский театральный режиссер Роберт Уилсон поставил постановку пьесы в 1986 году в Американском репертуарном театре в Кембридже, штат Массачусетс , и в 1987 году в Государственном театре в Штутгарте . [12] Спектакль дополнил пьесу Еврипида материалом, взятым из разных источников, объединенных исследованием тем смерти и возрождения. [13] Все началось с Хайнера Мюллера «Взрыва памяти (Описание картины)» (1985) в качестве пролога ; произведение представляет собой повествование о сне, частично составленное с использованием автоматического письма . Мюллер описал это как описание «пейзажа за пределами смерти», который представляет собой «перерисовку «Алкестиды» Еврипида , цитирующую пьесу Но «Кумасака» , Одиннадцатую песнь «Одиссеи » и » Хичкока «Птицы . » [14] В постановке также использовалась японская пьеса кёгэн , темы которой пародировали темы Алкестиды , лазерные проекции, музыкальная партитура Лори Андерсон и звуковые скульптуры композитора Роберта Рутмана . [13]

Т.С. Элиота Пьеса «Коктейльная вечеринка» представляет собой современную адаптацию «Алькестиды» ; Премьера состоялась на Эдинбургском фестивале 22 августа 1949 года под руководством Э. Мартина Брауна.

Переводы

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Банхэм (1998, 353).
  2. ^ Фиттс (1960b, 143), Бэнхэм (1998, 353) и Брокетт и Хильди (2003, 16–17, 37).
  3. ^ Банхэм (1998, 353) и Брокетт и Хильди (2003, 37).
  4. ^ Банхэм (1998, 352) и Брокетт и Хильди (2003, 16).
  5. ^ Строка 32, пер. Фиттс и Фицджеральд (1960, 150)
  6. ^ Строка 63, пер. Фиттс и Фицджеральд (1960, 152).
  7. ^ Строка 72, пер. Фиттс и Фицджеральд (1960, 153).
  8. ^ Строка 110, пер. Фиттс и Фицджеральд (1960, 154).
  9. ^ Строка 131, пер. Фиттс и Фицджеральд (1960, 155).
  10. ^ Строка 141, пер. Фиттс и Фицджеральд (1960, 155).
  11. ^ Перейти обратно: а б Скоулз, Перси А. (4 января 1924 г.). «Алкестис» Ратленда Боутона » . Радио Таймс . 2 (15): 45.
  12. ^ Вебер (1989, 94).
  13. ^ Перейти обратно: а б Брокетт и Хильди (2003, 550).
  14. ^ Вебер (1989, 93–102).
  15. ^ «Алкестида по мотивам Еврипида» . Центр драматургов . 15 февраля 2020 г. Проверено 28 июня 2022 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Бэнхэм, Мартин, изд. 1998. Кембриджский путеводитель по театру. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-43437-8 .
  • Брокетт, Оскар Г. и Франклин Дж. Хильди. 2003. История театра . Издание девятое, международное издание. Бостон: Аллин и Бэкон. ISBN   0-205-41050-2 .
  • Фиттс, Дадли, изд. 1960а. Четыре греческие пьесы . Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и мир. ISBN   0-15-602795-X .
  • ---. 1960б. Введение. У Фиттса (1960a, 143–145).
  • Фиттс, Дадли и Роберт Фицджеральд. 1960. Алкестида Еврипида . По Еврипиду. У Фиттса (1960a, 149–199).
  • LPE Parker, 2007 Еврипид Алкестида с введением и комментариями . Оксфорд (Издательство Оксфордского университета). ISBN   0199254672
  • Вебер, Карл , изд. 1989. Взрыв памяти: сочинения Хайнера Мюллера . Хайнер Мюллер . Нью-Йорк: Публикации журнала исполнительского искусства. ISBN   1-55554-041-4 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 51ad77a30a89bef3ef1f93661ad556c8__1714733700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/51/c8/51ad77a30a89bef3ef1f93661ad556c8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alcestis (play) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)