Jump to content

Бхарото Бхагьо Бидхата

(Перенаправлено из Яны Гана Мана (Гимн) )

Bharata Bhagya Bidhata ( Bengali : বিধাতা ভাগ্য বিধাতা , LIT. 'Dispenser of India's destiny') is a Five-Stanza Brahmo Hymn in Bengali . [ 1 ] Он был составлен и забит Нобелевским лауреатом Рабиндранатом Тагором в 1913 году. Первая строфа этой песни была принята как гимн Индии . [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

История Яны Гана Мана

[ редактировать ]

Стихотворение было впервые пети во второй день ежегодной сессии Индийского национального конгресса в Калькутте 27 декабря 1911 года. Песня была исполнена Сарала Деви Чоудхурани , племянница Тагора , наряду с группой школьников, перед выдающимся Конгрессом Такие члены, как Бишан Нараян Дхар , президент Индийского национального конгресса и Амбика Чаран Маджумдар .

В 1912 году эта песня была опубликована под названием Bharat Bhagya Bidhata в Tatwabodhini Patrika, которая была официальной публикацией Brahmo Samaj и из которых Тагор был редактором.

За пределами Калькутты песня была впервые пела сам Бард на сессии в Бесант -Теософском колледже в Маданапалле , штат Андхра -Прадеш , 28 февраля 1919 года. Песня увлеклась властями колледжа, и они приняли английскую версию песни в качестве своей молитвенной песни, которую все еще пел сегодня. Тагор сделал первый английский перевод песни в Маданапалле.

По случаю Индии, достигнутой свободы, индийское собрание, впервые собравшиеся в качестве суверенного тела 14 августа 1947 года, полночь и сессия закрыты с единодушным выступлением Яны Гана Мана.

Члены индийской делегации в Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций, проведенных в Нью -Йорке в 1947 году, дали запись Яны Ганы Маны в качестве государственного гимна страны. Песню сыграли домашний оркестр перед собранием, состоящим из представителей со всего мира.

Джана Гана Мана была официально объявлена Индии в качестве государственного гимна Индии 24 января 1950 года. ​​Учредительным собранием [ 5 ]

Тексты всех 5 строф

[ редактировать ]

Английский перевод ниже был адаптирован из не поддающегося исходному источнику. [ 6 ] Некоторые изменения были внесены как в перевод, так и романизацию.

Бенгальский (бенгальский) Бенгальская транслитерация Романизация бенгальского ( ISO 15919 ) Английский перевод

Люди капитан Джой О, Бхарат Судьба!
Пенджаб Синд Гуджарат Марат Дравидар Уткал Банг
Виндхья Химачал Джамуна Ганга
Проснись по имени добро, затем счастливого ашишского мага,
Gahe Tab Jayagatha.
Народная победа, О победа Индии!
Радость О, радость, радость, радость радость радость.

Jōno gōno mōno odhinayōko Jōyo He bharōto bhagyo bidhata!
Panjab Shindhu Gujraṯ mōraṯha drabiṟo utkōlo bōngo
Биндхё Химачоло Джомуна Гунга Учхоло джолодхиторонго
Tōbo Shubho name Jage, Tōbo Shubho Ashisho Mage,
Gahe Tōbo Jōyo Gatha.
Jōno gōno mōngolodayōko Jōyo He bharōto bhagyo bidhata!
Юпийойо есть, jsyoy is, juchyo a, Джейси - место времени.

Janaganager-Adhineakahikaka Jaẏaaka Intument неверно [ А ] !
Панджаба Синдху Гуджарана Маратха Драраша [ B ] Сражался с баггой [ C ]
Биндхья [ D ] Himācala Yamunā gaṅgā ucchalajaladhitaraṅga
Табак [ E ] Шубха, а именно, таба [ E ] śubha āśiṣa māgē,
поймал [ E ] Ягагатха /
Janaganamalankaukalazalazalazaladhaigyailbility [ А ] !
Jaẏaa, Jaẏa неправ, jaẏa jaẏa jaẏa jaẏaa ошибка.

Ой! Правитель умов людей, победа для вас, дозатор судьбы Индии!
Пенджаб, Синд, Гуджарат, Маратха (Маратхи Хартленд), Дравида (Южная Индия), Орисса и Бенгалия,
Виндхии, Гималаи, Джамна (Ямуна) и Ганг, и океаны с пенистыми волнами вокруг.
Просыпайся, слушая твое благоприятное имя, просите о своих благоприятных благословениях,
И петь своей славной победе.
Ой! Вы, которые передают благополучие людям, победа вам, дозатор судьбы Индии!
Победа, победа, победа вам!

Проповедник ахара проповедовал, послушайте щедрые слова
Индуистский буддийский сикх Джайн - персидский мусульманский христианин
Восток приходит на запад, а затем на трон
Любовь - это узел.
Люди-юнит-судья радость o India's Lucky!
Радость О, радость, радость, радость радость радость.

Ōhorōho tōbo aobhano procharito, shuni tōbo udaro bani;
Индус Буддхо Ших Юнио Парошик Мусулмано Хришхани
Пуччимо Аше, пастбище TOB Шингхашон,
Overoheho Hoy Gãtha.
Jōno gōno oikyo-bidhayōko Jōyo He bharōto bhagyo bidhata!
Юпийойо есть, jsyoy is, juchyo a, Джейси - место времени.

Ахаха Таба [ E ] грань [ f ] Прачарита, Эти Табак [ E ] Удара [ G ]
Индус Баудха [ H ] Шикха джайна в сочетании Мусаламан Хршшани
Puraba [ я ] Paśca ā ma [ E ] Сихора
Premahara haẏa gam̐tha /
Янагана-Икья-Бадхакака [ J ] Jaẏaa, я fharagagyabidha [ А ] !
Jaẏaa, Jaẏa неправ, jaẏa jaẏa jaẏa jaẏaa ошибка.

Ваш звонок объявляется непрерывно, мы обращаем внимание на ваш милостивый звонок
Индусы, буддисты, сикхи, джайны, парсис, мусульмане и христиане,
Восток и Запад собираются вместе, в сторону вашего престола
И плетения гирлянды любви.
Ой! Вы, кто приносит единство людей! Победа для вас, дозатор судьбы Индии!
Победа, победа, победа вам!

Пассажир веков, пассажир веков.
O Вечно, тогда путь к колеснице - ночь и ночь.
Великая революция
Кризис.
Радость народа, О в Индии повезло!
Радость О, радость, радость, радость радость радость.

Pōto obhyudhōyo bondhuro pōntha, Jugo Jugo Dhabito Jatri.
Он chiroteyothi, tōbo rthochokre mukhoritho pōtho dinoratri.
Даруно биплаубо Маджхе, Тобо Шанходхони Бадже
Šnkoṯo duːkho сделки.
Jōno gōno pōthoporichayhayo Jōyo He bharōto bhagyo bidhata!
Юпийойо есть, jsyoy is, juchyo a, Джейси - место времени.

Patana -Bhuyadaẏa -bandhura [ k ] panthā, yuga yuga dhābita [ L ] лет /
Средний цирашарати, таба [ E ] Rathacakrē mukharita patha dinarātri /
Даруна Бипаба-Маджхе [ м ] Табак [ E ] Шаххадхбани [ n ] стрижка [ O ]
Сахкадуфорт.
Janaganapathaparicāẏaka jaẏa hē bhāratabhāgyabidhātā [ А ] !
Jaẏaa, Jaẏa неправ, jaẏa jaẏa jaẏa jaẏaa ошибка.

Путь жизни мрачный, когда он движется сквозь взлеты и падения, но мы, паломники, следовали за ним на протяжении веков.
Ой! Вечный колесница, колеса вашей колесницы эхо и ночью на пути
В разгар ожесточенной революции звучит ваша раковина.
Вы спасаете нас от страха и страха.
Ой! Вы, которые направляют людей по мучительному пути, победа вам, дозатор судьбы Индии!
Победа, победа, победа вам!

В стране
Война была пробуждена, но доброта доброты.
Счет
Вы ласковы
НИЗКАЯ ДООЧЬ ОБРАТИТЕЛЬНАЯ ДОЧЛА О Бхарат!
Радость О, радость, радость, радость радость радость.

Ghōro timiro ghōno nibiro nishite pirito murhito desche
Jagdōto Chhilo tōbo Obucheō Seleson ōsyone.
Duːːopone atōnke rōkkha korile ōnke
Snehomoyi tumi Mata.
Jōno gōno duːkhotrayōko Jōyo He bharōto bhagyo bidhata!
Юпийойо есть, jsyoy is, juchyo a, Джейси - место времени.

Ghōratimiraghana nibiṛa [ P ] niśte pīṛita murchita в даре
Jāgrata Chila выпуска [ E ] Абикала [ Q ] Магала Натанаани Натана /
Дюфорт [ r ] Fasaṅke rakṣā carile aṅke
Tumehhama tumi telead /
Janaganaduḥhatrāẏaka Jaẏa hē bhāratabhāgyabidhātā [ А ] !
Jaẏaa, Jaẏa неправ, jaẏa jaẏa jaẏa jaẏaa ошибка.

В течение самых мрачных ночей, когда вся страна болела и в обморок
Бодрствование оставалось твоими непрекращающими
Через кошмары и страхи вы защитили нас на коленях,
О, любящая мать
Ой! Вы, кто убрал страдания людей, победа вам, дозатор судьбы Индии!
Победа, победа, победа вам!

Ночное утро, Удил Раби Бахби Ист-Удиягиривал-
Гахи Бхангам, добродетельные склоны новорожденных Сири.
Тогда сонная Индия просыпается в милости
Затем голова поклонилась.
Радость Джой Одоба, Раджешвар Бхарти Удачи!
Радость О, радость, радость, радость радость радость.

Ratri Probhatilo, Udilo Robichchchhobi purbo udōyo giri bhale
Ахах Бхонгуо, Пууно.
Tōbo Korunaruno Rage Nidrito Bharōto Jage
ТОБОТ та же математика.
Jōyo Jōyo Jōyo Rajeshwōro Bharōto Bhagyo Bidhata!
Юпийойо есть, jsyoy is, juchyo a, Джейси - место времени.

Rātri prabhātila, udila rabicchabi [ s ] Пура-Удагирибхал [ T ] -
Гани Биггама, [ u ] Пурнья убирается в Набаджанарасе [ v ]
Табак [ E ] Нидрит Бхарата должен быть Карунарурараг
Табак [ E ] Мать Карана Ната /
Jaẏ jaẏa jaẏaa jajēeśbara [ В ] Бхаратабхагябидхате [ А ] !
Jaẏaa, Jaẏa неправ, jaẏa jaẏa jaẏa jaẏaa ошибка.

Ночь закончилась, и солнце поднялось над холмами восточного горизонта.
Птицы поют, и мягкий благоприятный ветерок - это эликсир новой жизни.
По ореале вашего сострадания, Индия, которая спала, сейчас просыпается
На ногах мы теперь откладываем головы
Ой! Победа, победа, победа для вас, Верховный король, победа вам, дозатор судьбы Индии!
Победа, победа, победа вам!

Помимо приведенного выше перевода, который очень внимательно следует за оригиналом, Джаны собственная интерпретация Гана Мана на английском Утренняя песня Индии   через Wikisource - Полем

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ http://www.news18.com/news/movies/bharat-bhagyo-bidhata-from-rajkahini-is-a-tagore-song-and-to-an-exted-version-of-national-anthem -1108614.html ibnlive.com Оригинальная песня Tagore -«Не было изменено ни одной ноты оригинальной композиции Rabindranath Tagore»
  2. ^ Бхаттачарья, Сабьясачи (2011). Рабиндранат Тагор: интерпретация . Нью -Дели: Викинг, Пингвин Книги Индия. п. 206. ISBN  978-0670084555 Полем Кстати, миф об этой песне должен быть опровергнут и уложен. Описано, что песня была написана 11 декабря 1911 года. 12 декабря 1911 года Дели Дурбар встретился в честь императора короля Джорджа В. Очевидно, что стихотворение, написанное 11 декабря, не могло быть предназначено для мероприятия на следующий день. Песня была на самом деле пети на двадцать седьмой сессии Индийского национального конгресса, Калькутты, 28 декабря 1911 года в качестве первой песни в начале дня. После этого он также был исполнено в День Фонда Ади Брахма Самадж в феврале 1912 года и включал в их коллекцию псалмов Брахма Сангит.
  3. ^ "Без названия документа" . satyashodh.com .
  4. ^ «Государственный гимн - национальные символы - знают Индию. Национальный портал правительства Индии» . knowindia.gov.in . Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Получено 14 февраля 2016 года .
  5. ^ «Интересные факты о нашем национальном гимне» . Получено 24 сентября 2017 года .
  6. ^ «Все 5 строф Джана Гана Мана с бенгальским сценарием» .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Санскритская транслитерация "Bharatabhagyavidhate"
  2. ^ Санскритская транслитерация "drāviṛa"
  3. ^ Транслитерация санскрита "vaṅga"
  4. ^ Санскритская транслитерация "Виндхья"
  5. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k Санскритская транслитерация "Тава"
  6. ^ Санскритская транслитерация "ахвана"
  7. ^ Санскритская транслитерация "vani"
  8. ^ Санскритская транслитерация "Baudha"
  9. ^ Санскритская транслитерация "Пурава"
  10. ^ Санскритская транслитерация "Янагана-ия-Видхакака"
  11. ^ Санскритская транслитерация "Patana -Bhuyadaẏa -bandhura"
  12. ^ Транслитерация санскрита "Дхавита"
  13. ^ Санскритская транслитерация в "viplav-happy"
  14. ^ Санскритская транслитерация "śaṅkhadhvani"
  15. ^ Санскритская транслитерация "Vājē"
  16. ^ Санскритская транслитерация "niviṛa"
  17. ^ Санскритская транслитерация "Авикала"
  18. ^ Санскритская транслитерация "duḥsvapnē"
  19. ^ Транслитерация санскрита "Равиччави"
  20. ^ Санскритская транслитерация "purva-audagagribh"
  21. ^ Санскритская транслитерация "vigaṅgama"
  22. ^ Санскритская транслитерация "Наваживанараса"
  23. ^ Санскритская транслитерация "rājēśvara"
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 59841751b507ef32500e182e7ce979ab__1725073500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/59/ab/59841751b507ef32500e182e7ce979ab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bharoto Bhagyo Bidhata - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)