Jump to content

Магдалиновское чтение

Рогир ван дер Вейден , «Чтение Магдалины» , 62,2 × 54,4 см (24,5 × 21,4 дюйма). в. 1435–1438. Красное дерево, масло, перенесено с другого панно. Национальная галерея , Лондон. [ 1 ]

«Чтение Магдалины» середины XV века, написанного маслом на панели — один из трех сохранившихся фрагментов большого алтаря раннего нидерландского художника Рогира ван дер Вейдена . Панно, первоначально дубовое , было завершено где-то между 1435 и 1438 годами и с 1860 года находится в Национальной галерее в Лондоне. На нем изображена женщина с бледной кожей, высокими скулами и овальными веками, типичными для идеализированных портретов знатных женщин период. [ 2 ] В ней можно узнать Магдалину по кувшину с мазью, помещенному на переднем плане, который является ее традиционным атрибутом в христианском искусстве. Она представлена ​​полностью поглощенной чтением, образцом созерцательной жизни, раскаявшейся и отпустившей прошлые грехи. В католической традиции Магдалину отождествляли с Марией Вифанской, которая помазала ноги Иисуса маслом. [ 3 ] и безымянный «грешник» из Луки 7:36–50 . Иконография Магдалины обычно изображает ее с книгой, в момент размышления, в слезах или с отведенными глазами.

Фон картины был закрашен толстым слоем коричневой краски. В ходе уборки между 1955 и 1956 годами были обнаружены фигура, стоящая за Магдалиной, и стоящая на коленях фигура с выставленной перед ней босой ногой, а через окно виден пейзаж. Две частично видимые фигуры обрезаны по краям лондонской панели. Фигура над ней была идентифицирована как принадлежащая фрагменту из Музея Галуста Гюльбенкяна в Лиссабоне, на котором изображена голова святого Иосифа , а другой лиссабонский фрагмент, изображающий то, что предположительно является святой Екатериной Александрийской , предположительно принадлежит такая же большая работа. [ 4 ] Оригинальный алтарь представлял собой Sacra Conversazione . [ 5 ] [ 6 ] известен только благодаря рисунку « Мадонна с Младенцем и святыми Стокгольма » в Национальном музее , который последовал за частичной копией картины, вероятно, датируемой концом 16 века. На рисунке видно, что Магдалина занимала нижний правый угол алтаря. Каждый из фрагментов Лиссабона составляет треть размера Магдалины , размеры которой составляют 62,2 × 54,4 см (24,5 × 21,4 дюйма).

Несмотря на международный успех при жизни, ван дер Вейден исчез из поля зрения в 17 веке и не был вновь открыт до начала 19 века. Магдалиновское чтение можно отнести к распродаже 1811 года. Пройдя через руки ряда дилеров в Нидерландах, панно было куплено Национальной галереей в Лондоне в 1860 году у коллекционера в Париже. описывает его Историк искусства Лорн Кэмпбелл как «один из величайших шедевров искусства 15-го века и одно из самых важных ранних произведений ван дер Вейдена». [ 7 ]

Описание

[ редактировать ]
Деталь, изображающая лицо и вуаль Марии Магдалины, окрашенную в чистые белые цвета. Брови и веки были выщипаны в соответствии с общепринятыми в то время идеалами красоты. [ 8 ]

Мария Магдалина , изображенная на картинах раннего Возрождения, представляет собой смесь различных библейских персонажей. Здесь она основана на Марии Вифанской , которую в римско-католической традиции называют Магдалиной. Мария из Вифании сидела у ног Иисуса и «слушала Его Слово», поэтому ее считали созерцательной фигурой. Контрапунктом является сестра Марии Марфа , которая, представительница активной жизни, пожелала, чтобы Мария помогала ей в служении. [ 9 ] Мэри показана ван дер Вейденом юной, сидящей в тихом благочестии, наклонив голову и скромно отведя глаза от зрителя. Она поглощена чтением священной книги, на обложке которой есть сорочка из белой ткани, распространенная форма защитного переплета. Четыре цветные тканевые закладки привязаны к золотому слитку в верхней части корешка. По словам Лорна Кэмпбелла, рукопись «похожа на французскую Библию XIII века» и «явно представляет собой религиозный текст». [ 10 ] На современных портретах редко можно было увидеть читающих женщин, а если сама модель умела читать, то, скорее всего, она была из знатной семьи. [ 11 ]

Ван дер Вейден часто соединял форму и смысл, и в этом фрагменте полукруглый контур Магдалины усиливает ее тихую отстраненность от окружающего. [ 9 ] Она сидит на красной подушке и прислоняется спиной к деревянному буфету . У ее ног — ее обычный атрибут алебастровый кувшин ; в Евангелиях она принесла благовония на гроб Иисуса . [ 12 ] Из окна открывается вид на далекий канал, лучника на садовой стене и фигуру, идущую по другую сторону воды, чье отражение видно в воде. [ 13 ]

Фрагмент молитвенника, скорее всего, часовника , украшенного белой тканью и золотыми застежками.

Поза Ван дер Вейдена для Магдалины похожа на ряд женских религиозных деятелей, написанных его мастером Робертом Кампеном или его мастерской. [ 14 ] По теме и тону она очень напоминает фигуру святой Варвары Кампена из Верльского алтаря . [ 14 ] а также Богородица в Благовещении, приписываемая Кампену в Брюсселе . [ 15 ] Типично для ван дер Вейдена лицо Магдалины имеет почти скульптурный вид, а элементы ее одежды переданы в мельчайших деталях. Она носит зеленое платье; В средневековом искусстве Магдалину обычно изображают обнаженной (иногда с длинными волосами) или в ярко окрашенном платье, обычно красном, синем или зеленом, почти никогда в белом. [ 16 ] Ее платье туго затянуто ниже груди синим поясом , а золотая парча нижней юбки украшена драгоценными камнями по подолу. [ 11 ] Искусствовед Чарльз Дарвент заметил, что на прошлое Магдалины как « падшей женщины » намекают ворс меховой подкладки ее платья и несколько прядей волос, выбившихся из-под вуали. Дарвент писал: «Даже ее пальцы, рассеянно обведенные, предполагают завершенность. В своей смеси чистоты и эротизма Магдалина ван дер Вейдена кажется цельной; но это не так». [ 17 ] В средневековый период мех символизировал женскую сексуальность и обычно ассоциировался с Магдалиной. Средневековый историк Филип Криспин объясняет, что такие художники, как Мемлинг и Матсис, часто изображали Магдалину в мехах, и отмечает, что она «заметно одета в одежду на меховой подкладке в «Чтении Магдалины» Рогира ван дер Вейдена». [ 18 ]

Деталь, показывающая банку и ряд гвоздей на деревянном полу в правом нижнем углу панели. Обратите внимание на внимание, уделяемое позолоченной застежке и падению тени.

Уровень детализации, использованный при изображении Магдалины, был описан Кэмпбеллом как «намного превосходящий» Ван Эйка . Ее губы накрашены оттенками киновари , белого и красного, которые смешиваются друг с другом, создавая прозрачный вид по краям. Меховая подкладка ее платья окрашена в оттенки серого, от почти чисто белого до чисто черного. Рожье придал меху текстурированный вид, нарисовав полосы параллельно линии платья, а затем растушевав краску, пока она не высохла. Золото на ткани выполнено с помощью разнообразных импасто , сеток и точек разного цвета и размера. [ 19 ]

Многие предметы вокруг нее также детально детализированы, в частности деревянный пол и гвозди, складки платья Магдалины, костюм фигур снаружи и бусины четок Иосифа. [ 9 ] [ 13 ] Эффект падающего света тщательно изучается; Джозефа Хрустальные четки имеют яркие блики, а тонкие линии света и тени можно увидеть в узоре буфета и в застежках ее книги. Мэри поглощена чтением и, похоже, не осознает своего окружения. Ван дер Вейден придал ей спокойное достоинство, хотя его обычно считают более эмоциональным из мастеров нидерландских художников той эпохи, особенно по сравнению с Яном ван Эйком . [ 13 ]

Лорн Кэмпбелл описывает крошечную фигурку женщины, видимую через окно, и ее отражение в воде как «маленькие чудеса живописи» и говорит, что «внимание к деталям намного превосходит внимание Яна ван Эйка, а мастерство исполнения поразительно». . Он отмечает, что зрителю было бы невозможно наблюдать эти крошечные детали, когда алтарь находился в заданном положении. [ 20 ] Однако другие области дискуссии были описаны как скучные и скучные. Один критик написал, что участки пола и большая часть шкафа позади нее кажутся незавершенными и «слишком узкими и похожими на бумагу». [ 17 ] Ряд предметов, размещенных на шкафу, теперь едва видны, за исключением их подставок. [ 21 ] Предмет справа, сидящий на ногах рядом с ящиком, скорее всего, представляет собой небольшой кувшин , возможно, реликварий . Молдинг слева от шкафа может обозначать дверной проем. [ 22 ]

Фрагмент алтаря

[ редактировать ]
Голова Святого Иосифа (фрагмент). 21 см × 18 см (8,3 × 7,1 дюйма). Музей Галуста Гюльбенкяна , Лиссабон. Считается, что на этой панели изображен святой Иосиф , чье тело видно до плеча в «Чтении Магдалины» .

Богородица с младенцем и святыми , [ 23 ] рисунок из Национального музея Стокгольма , как полагают, представляет собой исследование части оригинального алтаря, выполненное последователем ван дер Вейдена. [ 24 ] который, возможно, мог быть руководителем Coburger Rundblätter . Рисунок имеет небрежный фон и слева направо: неопознанный святой епископ с митрой и посохом , делающий благословляющий жест; узкий промежуток с несколькими волнистыми вертикальными линиями, указывающими на начало контура следующей коленопреклоненной фигуры; босоногая бородатая фигура в грубом одеянии, идентифицированная как Святой Иоанн Креститель ; сидящая Богородица, держащая на коленях Младенца Христа, который наклоняется вправо и смотрит в книгу; и держал книгу коленопреклоненный безбородый мужчина, идентифицированный как Иоанн Богослов . Рисунок останавливается на конце одежды Иоанна, примерно в том месте на лондонской панели, где трость Иосифа встречается с одеждами Иоанна и Магдалины. [ 24 ] Это говорит о том, что панель Магдалины была первой, вырезанной из более крупного произведения.

Голова святой женщины (Святой Екатерины?) (фрагмент). 21 см × 18 см (8,3 × 7,1 дюйма). Музей Галуста Гюльбенкяна , Лиссабон. Возможное изображение Святой Екатерины Александрийской . Оно более низкого качества, чем два других известных фрагмента, что указывает на то, что оно, вероятно, было завершено членами мастерской ван дер Вейдена.

В неизвестном месте до 1811 года первоначальный алтарь был разбит как минимум на три части: [ 25 ] возможно, из-за повреждений, хотя фрагмент Магдалины находится в хорошем состоянии. Черная краска, вероятно, была добавлена ​​​​после начала 17 века, когда нидерландская живопись вышла из моды и вышла из моды. Кэмпбелл считает, что после удаления деталей фона «он выглядел достаточно похоже на жанровое произведение, чтобы его можно было повесить в известной коллекции голландских картин семнадцатого века». [ 7 ] Судя по размеру трех сохранившихся панелей по отношению к рисунку, можно предположить, что оригинал был не менее 1 м в высоту и 1,5 м в ширину; епископ и Магдалина, кажется, четко обозначают горизонтальные окончания, но о размерах изображения над и под сохранившимися элементами и рисунком судить невозможно. Этот размер сопоставим с меньшими алтарями того периода. [ 24 ] Фон был закрашен толстым слоем черно-коричневого пигмента, пока его не очистили в 1955 году; только после удаления слоя он был связан с верхней частью тела и головой Джозефа из Лиссабонской пьесы. Эти две работы не были записаны в инвентарь до 1907 года, когда они появились в коллекции Лео Лардуса в Сюрене , Франция. [ 23 ]

На лондонской панели изображена большая часть одежды двух других фигур из оригинального алтаря. Слева от Магдалины находится красная одежда, изображающая коленопреклоненную фигуру. Фигура и одежда, а точнее фон, соответствуют коленопреклоненному святому Иоанну Богослову. [ 23 ] Позади Магдалины стоит фигура в сине-красных одеждах с линейными четками в одной руке. [ 26 ] и трость в другом. На панели в Музее Галуста Гюльбенкяна в Лиссабоне изображена голова фигуры, предположительно Святого Иосифа ; фон и одежда совпадают с фоном и одеждой фигуры позади Магдалины на лондонской панели. [ 23 ]

Обрезанная черно-белая фотография панели 1930-х годов до очистки от краски. [ 27 ] Причины закрашивания и разрушения алтаря неизвестны.

В Лиссабоне есть еще одна небольшая панель с изображением женской головы, богато или по-королевски одетой, которая впервые появилась в 1907 году вместе с панелью Иосифа, когда она была записана в инвентаре Льва Нардуса в Сюрене . Фигура может представлять Святую Екатерину Александрийскую , и судя по углу ее одежды и тому факту, что река позади нее будет параллельна реке на внешней стороне лондонской панели, можно предположить, что она стояла на коленях. [ 28 ] На стокгольмском рисунке она отсутствует или показаны только следы ее платья. На панели Джозефа есть кусочек вида через окно на внешнюю сцену; если предполагается, что другая самка стоит на коленях, деревья над водным путем совпадают с деревьями на панели Лондона. [ 24 ] Некоторые историки искусства, в том числе Мартин Дэвис и Джон Уорд, [ 29 ] не спешили разрешить панель Екатерины стать частью алтаря, хотя она, несомненно, принадлежит ван дер Вейдену или его почти современнику. Доказательством против этой связи является тот факт, что лепнина окна слева от святой Гюльбенкян является простой, а окно рядом со Святым Иосифом - скошенным . Такая несогласованность в одной работе Ван дер Вейдена необычна. Панели имеют одинаковую толщину (1,3 см) и почти одинаковый размер; Размеры панели Святой Екатерины - 18,6 × 21,7 см (7,3 × 8,5 дюйма), панели Святого Иосифа - 18,2 × 21 см (7,2 × 8,3 дюйма). [ 30 ]

Лорн Кэмпбелл считает, что, хотя голова Екатерины «явно менее хорошо нарисована и менее удачно нарисована, чем голова Магдалины », [ 19 ] «кажется вероятным», что все три фрагмента взяты из одной и той же оригинальной работы; он указывает, что «примерно на середине правого края этого фрагмента [«Екатерины»] находится небольшой треугольник красного цвета, очерченный сплошным недорисованным мазком... Вполне вероятно, что красный цвет является частью контура недостающего фигура Крестителя». [ 24 ] Небольшой кусочек находится на внешнем крае панели и виден только тогда, когда его вынули из рамы. Уорд считает, что этот предмет напрямую соответствует складкам мантии Джона. [ 30 ]

На стокгольмском рисунке справа от епископа имеется узкая пустая полоса с несколькими нечеткими линиями, которые могут представлять собой нижний профиль коленопреклоненной фигуры Святой Екатерины. Хотя ни одно из лиц на трех сохранившихся панелях не соответствует ни одному из рисунков, широкое признание получила реконструкция 1971 года, выполненная историком искусства Джоном Уордом, которая объединила все работы в композицию с изображением Богородицы с Младенцем в центре в окружении шести святых. Первоначальное местонахождение или история стокгольмского рисунка до XIX века неизвестны, за исключением того, что на оборотной стороне изображена сохранившаяся резьба Богородицы с младенцем, приписываемая брюссельской мастерской примерно 1440 года. Эта резьба сейчас также находится в Португалии. [ 31 ]

Иконография

[ редактировать ]
Фрагмент картины «Снятие с креста» , ок. 1435. Здесь ван дер Вейден изображает слезы и частично видимые глаза Марии Клопской . [ 32 ]

Изображение Магдалины Ван дер Вейденом основано на Марии Вифанской. [ 9 ] [ 33 ] ко времени Папы Григория I идентифицированная как раскаявшаяся блудница из Луки 7:36–50 . [ 34 ] Затем она стала ассоциироваться с плачем и чтением: милость Христа вызывает сокрушение или слезы в глазах грешника. Художники раннего Возрождения часто передавали эту идею, изображая созерцательные глаза, связывая слезы со словами и, в свою очередь, плача с чтением. Примеры можно увидеть в работах Тинторетто и Тициана XVI века , в которых изображена Магдалина читающая, часто отводя глаза к книге (и, предположительно, от мужского взгляда ), или глядя на небеса, или, иногда, застенчиво поглядывая на нее. зритель. [ 35 ] В своей книге «Плачущее лицо» Моше Бараш объясняет, что во времена ван дер Вейдена жест отведения или сокрытия глаз стал «изображенной формулой плача». [ 36 ]

Роберта Кампена ( Алтарь Мерод или Триптих Благовещения центральная панель), около 1427–1432 годов, Метрополитен-музей , Нью-Йорк; Монастыри . Фигура Богородицы близка к «Лондонской Магдалине» Ван дер Вейдена.

К периоду Средневековья чтение стало синонимом преданности, что подразумевало уход из поля зрения общественности. Размещение Ван дер Вейдена Магдалины во внутренней сцене отражает рост грамотности домохозяек или мирянок в середине 15 века. Увеличение производства религиозных текстов показало, что благородные женщины того периода обычно читали такие тексты, как псалтырь или часослов, в уединении своих домов. [ 37 ] Была ли сама Магдалина чтецом, к 17 веку она прочно утвердилась как таковая в изобразительном искусстве. Поскольку Магдалина присутствовала при смерти и последующем воскресении Христа, она рассматривалась как носительница новостей — свидетель — и, следовательно, напрямую ассоциировалась с текстом. [ 38 ]

Образы Магдалины далее опираются на идею Христа как слова, представленного книгой, с Магдалиной как читателем, изучающим историю своей собственной жизни в момент размышления и покаяния. Ее преданность чтению отражает ее традиционный статус благочестивой кающейся блудницы, а также пророчицы или провидицы. [ 35 ] Согласно легенде, Магдалина прожила последние 30 лет своей жизни отшельницей в Сент-Боме и часто изображается с книгой, читающей или пишущей, что символизирует ее последние годы созерцания и покаяния. [ 39 ] К 13 веку она приобрела образ некогда пристыженной женщины, которая, одетая в длинные волосы, теперь скрывала свою наготу в изгнании и «неся ангелов, парит между небом и землей». [ 40 ]

Баночка с мазью Магдалины была обычным явлением в художественном лексиконе периода Ван дер Вейдена. Мария из Вифании, возможно, использовала кувшин, когда каялась в своих грехах у ног Христа в своем доме; к эпохе Возрождения образ Магдалины представлял собой женщину, которая омыла ноги Христа своими слезами и вытерла их своими волосами. [ 41 ] Она означала «таинство помазания ( ) Миропомазания » , возливая драгоценный нард на ноги Христа у Его гроба. [ 42 ]

Датировка и происхождение

[ редактировать ]
На стокгольмском рисунке, приписываемом магистру Coburger Rundblätter, вероятно, изображена часть алтаря слева от Магдалины. Коленопреклоненная фигура в крайнем правом углу, вероятно, представляет собой Святого Иоанна Богослова , часть красной драпировки которого можно увидеть на лондонском фрагменте. [ 43 ] Положение Мэри в правом нижнем углу (вне поля зрения) угадано Уордом на основе расположения аналогичных фигур Ван дер Вейдена в других работах. [ 44 ]

Дата создания алтаря неизвестна, но предположительно между 1435 и 1438 годами. Ван дер Вейден был назначен художником города Брюсселя в 1435 году, и считается, что он был написан после этого назначения. Национальная галерея дает «до 1438 года». [ 45 ] Историк искусства Джон Уорд отмечает, что алтарный образ был одним из первых шедевров ван дер Вейдена, созданных в начале его карьеры, когда он еще находился под сильным влиянием Роберта Кампена . [ 22 ] Он предлагает c. Кампена Дата 1437 года основана на сходстве с Верльским алтарем . [ 46 ]

Поскольку ван дер Вейден, как и большинство ранних нидерландских художников , не был заново открыт до начала 19 века, многие из его работ были ошибочно атрибутированы или датированы, и крупные произведения, такие как Берлинский алтарь Мирафлорес, продолжают появляться. И наоборот, когда в середине-конце 20-го века ряд произведений, рассмотренных ван дер Вейденом или его помощниками под его руководством, были очищены, его рука или прямое влияние были опровергнуты. [ 47 ] или, в случае с Магдалиной, связанной с другими изображениями, атрибуция которых была неясна.

Магдалиновское чтение можно отнести к продаже в 1811 году поместья Кассино, малоизвестного коллекционера из Харлема . [ 48 ] когда работа уже была свернута. [ 17 ] Картина записана в описи девицы Хофман из Харлема. [ 49 ] Перейдя к братьям Ньювенхейс, ведущим торговцам произведениями искусства раннего нидерландского периода, оно перешло к коллекционеру Эдмону Бокузену. [ 49 ] в Париже, чья «маленькая, но отборная» коллекция ранних нидерландских картин была куплена для Национальной галереи в Лондоне Чарльзом Локком Истлейком в 1860 году; приобретение, в которое также вошли два портрета Роберта Кампена и панно Саймона Мармиона (1425–1489). [ 50 ] [ 51 ] Это произошло в период приобретения, целью которого было укрепление международного престижа галереи. [ 50 ] Вероятно, до 1811 года весь фон, за исключением красного халата слева, алебастрового кувшина и половиц, был закрашен однотонным коричневым цветом, который не удалялся до тех пор, пока в 1955 году не началась уборка. [ 52 ] В целом «окрашенная поверхность в очень хорошем состоянии», хотя в тех частях, которые не были перекрашены, лучше, и есть несколько небольших потерь. [ 53 ]

Чтение Магдалины было перенесено из оригинального дуба на панель из красного дерева (Вест-Индская Свитения ). [ 54 ] неизвестными мастерами где-то между 1828 годом и моментом, когда Национальная галерея приобрела его в 1860 году. Кэмпбелл утверждает, что передача была «определенно после 1828 года, вероятно, после 1845 года и определенно до 1860 года», в том году, когда она была приобретена Национальной галереей. [ 53 ] Искусственная краска цвета ультрамарина , найденная на трансферном полигоне, указывает на то, что смена панели произошла после 1830 года. [ 55 ] Головы в Лиссабоне до сих пор сохранились на своих оригинальных дубовых панелях. [ 56 ] Стокгольмский рисунок был обнаружен в немецком инвентаре ок. 1916 г. и, вероятно, шведского происхождения. [ 57 ] В 1918 году его завещал норвежский коллекционер Кристиан Лангаад Шведскому национальному музею изящных искусств . [ 23 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Панофски, стр. 258–9 (письмо до того, как картина была очищена от краски): «Вскоре после завершения «Снятия с креста», то есть в 1436–1437 годах, Роджер, похоже, создал две работы, в которых юные женские типы картины Эскориала, все еще смутно флемальские, кажутся усовершенствованными до большей духовности: основная композиция, по-видимому, « Дева среди девственниц», из которой лишь фрагмент, «Чтение Магдалины» в Национальной галерее в Лондоне , выживает и прекрасная «Мадонна Дюран» или «Мадонна в красном» в Прадо».
  2. ^ Иоанна 12:3–8 , Луки 7:36–48 также актуальны.
  3. ^ « Чтение Магдалины ». Национальная галерея, Лондон. Проверено 6 декабря 2010 г.
  4. ^ «Священная беседа» — это неформальное изображение Богородицы с Младенцем среди группы святых.
  5. ^ « Бюст Святой Екатерины?; Бюст Святого Иосифа. Архивировано 1 октября 2009 г. в Wayback Machine . Музей Гюльбенкяна, 19 апреля 2009 г. Проверено 25 декабря 2010 г.
  6. ^ Jump up to: а б Кэмпбелл (1998), 405
  7. ^ Турудич (2004), 198
  8. ^ Jump up to: а б с д Джонс (2011), 54 года
  9. ^ Кэмпбелл (1998), 395–396, 398; цитаты 396, 398.
  10. ^ Jump up to: а б Беллоли (2001), 58 лет
  11. ^ Кэмпбелл (1998), 398; Марка 16:1 и Луки 24:1 . Другой отрывок, взятый в средние века для обозначения Магдалины, Иоанна 12: 3–8, является источником алебастрового кувшина .
  12. ^ Jump up to: а б с Поттертон (1977), 54 года
  13. ^ Jump up to: а б Кларк (1960), 45 лет
  14. ^ Кэмпбелл (1998), 400; Алтарь Мероде — еще один вариант этой композиции, хотя фигура Богородицы там менее похожа.
  15. ^ Салих (2002), 130.
  16. ^ Jump up to: а б с Дарвент, Чарльз. « Рогир ван дер Вейден: Мастер страстей, Левенский музей, Бельгия ». The Independent , 27 сентября 2009 г. Проверено 1 января 2011 г.
  17. ^ Криспин (2008), 157
  18. ^ Jump up to: а б Кэмпбелл (1998), 402
  19. ^ Кэмпбелл (1998), 396 и 402.
  20. ^ Эти объекты часто обрезаются при воспроизведении.
  21. ^ Jump up to: а б Уорд (1971), 35 лет
  22. ^ Jump up to: а б с д и Кэмпбелл (2004), 49 лет.
  23. ^ Jump up to: а б с д и Кэмпбелл (1998), 398–400.
  24. ^ Кэмпбелл (1998), 394, 398
  25. Бусы Иосифа очень напоминают бусы на портрете Арнольфини , который был написан примерно в то же время и находится в постоянной экспозиции в Национальной галерее рядом с «Чтением Магдалины» . См. Джонс, 46, 54.
  26. ^ Дэвис, Мартин (1937), 140, 142–145.
  27. ^ Кэмпбелл (2009), 49
  28. Дэвис и Уорд опубликовали в 1957 и 1971 годах соответственно схематические реконструкции алтаря, основанные на свидетельствах того времени. С тех пор Кэмпбелл несет ответственность за большую часть стипендии.
  29. ^ Jump up to: а б Уорд (1971), 32 года
  30. ^ Кэмпбелл (1998), 398–400, иллюстрирующий рисунок и рисунок полной реконструкции.
  31. ^ Кэмпбелл (2004), 34
  32. Описывается как «Эта Мария, чей брат Лазарь сейчас лежал больным, была той самой, которая возлила благовония на Господа и вытерла Его ноги своими волосами». Иоанна 11:1–3
  33. ^ Макнамара (1994), 24
  34. ^ Jump up to: а б Бадир (2007), 212
  35. ^ Бараш (1987), 23
  36. ^ Грин (2007), 10–12, 119.
  37. ^ Ягодзинский (1999), 136–137.
  38. ^ Болтон (2009), 174
  39. ^ Майш (1998), 48
  40. ^ Росс (1996), 170
  41. ^ Апостолос-Кападона (2005), 215
  42. ^ Уорд (1971), 27
  43. ^ Уорд (1971), 29
  44. ^ « Рогир ван дер Вейден ». Национальная галерея , Лондон. Проверено 24 мая 2011 г.
  45. ^ Уорд (1971), 28
  46. ^ Кэмпбелл (2004), 7, 126, 127.
  47. ^ Кэмпбелл; Сток (2009), 441
  48. ^ Jump up to: а б Кэмпбелл (2004), 50 лет
  49. ^ Jump up to: а б Борхерт (2005), 203
  50. ^ Кэмпбелл (1998), 13–14, 394.
  51. ^ Кэмпбелл (1998), 394, с фото на 395.
  52. ^ Jump up to: а б Кэмпбелл (1998), 394
  53. ^ Кэмпбелл (1998), 395
  54. ^ Кэмпбелл (1997), 85
  55. ^ Кэмпбелл (1998), 398
  56. ^ Бьюрстрем (1985), 166
  57. ^ « Мадонна с младенцем и святыми в огороженном саду. Архивировано 8 ноября 2010 г. в Wayback Machine ». Национальная галерея искусств , Вашингтон, округ Колумбия. Проверено 16 января 2011 г.
  58. ^ Хэнд и Вольф, стр. 38-9.
  59. ^ Кэмпбелл (2004), с. 33
  60. ^ " Сибилла Персика ". Музей Виктории и Альберта , Лондон. Проверено 29 декабря 2010 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Апостолос-Кападона, Диана. «Слёзы Марии Магдалины». в Паттоне, Кимберли Кристине, Хоули, Джоне Страттоне (ред.). Святые слезы: плач в религиозном воображении . Принстон: Издательство Принстонского университета, 2005. ISBN   0-691-11443-9
  • Бадир, Патрисия. «Средневековая поэтика и протестантская Магдалина». в Макмаллане, Гордоне, Мэтьюзе, Дэвиде (ред.). Чтение Средневековья в Англии раннего Нового времени . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2007. ISBN   978-0-521-86843-3
  • Бараш, Моше. «Плачущее лицо». Искусство и история 8, 1987. 21–36.
  • Беллоли, Андреа П.А. Исследование мирового искусства . Лондон: Фрэнсис Линкольн, 2001. ISBN   0-7112-1895-1
  • Бьюрстрем, Пер. Дюрер — Делакруа: рисунки великих мастеров из Стокгольма . Форт-Уэрт, Техас: Художественный музей Кимбелла, 1985. ISBN   978-0-912804-21-7
  • Болтон, Рой (ред.). Коллекционеры: живопись старых мастеров . Лондон: Книги Сфинкса, 2009. ISBN   978-1-907200-03-8
  • Борхерт, Тилль-Хольгер . «Коллекционирование ранних нидерландских картин в Европе и США». в Риддербос, Бернхард, Ван Бюрен, Энн, Ван Хин, Хенк (ред.). Ранние нидерландские картины: повторное открытие, восприятие и исследование . Амстердам: Издательство Амстердамского университета, 2005. ISBN   978-90-5356-614-5
  • Кэмпбелл, Лорн . Нидерландская живопись пятнадцатого века . Лондон: Национальная галерея, 1998. ISBN   978-1-85709-171-7
  • Кэмпбелл, Лорн. Ван дер Вейден . Лондон: Чосер Пресс, 2004. ISBN   1-904449-24-7 (текст датирован 1977 годом)
  • Кэмпбелл, Лорн; Сток, Ян ван дер (ред.). Рогир Ван дер Вейден 1400–1464: Хозяин страстей . Издательство Ваандерс, 2009. ISBN   90-8526-105-8
  • Кларк, Кеннет . Рассматривание картинок . Нью-Йорк: Холт Райнхарт и Уинстон, 1960. 45.
  • Криспин, Филип. «Скандал, злоба и Базош». в Харпер, Эйприл, Проктор, Кэролайн (ред.). Средневековая сексуальность: сборник примеров . Нью-Йорк: Рутледж, 2008. ISBN   978-0-415-97831-6
  • Дэвис, Мартин . «Нидерландские примитивы: Рогир ван дер Вейден и Роберт Кампин». Журнал Burlington для ценителей , том. 71, 1937. 140–145.
  • Дэвис, Мартин. «Чтение Магдалины Рогира ван дер Вейдена». Разное Проф. Доктор Д. Рэйс . Антверпен: Уитгеврий де Сиккель, 1957. 77–89.
  • Грин, Деннис. Женщины-читательницы в средние века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2007. ISBN   978-0-521-87942-2
  • Хэнд, Джон Оливер; Вольф, Марта. Ранняя нидерландская живопись . Национальная галерея искусств, Вашингтон. Издательство Оксфордского университета, 1987. ISBN   0-521-34016-0
  • Ягодзинский, Сесиль. Конфиденциальность и печать: чтение и письмо в Англии семнадцатого века . Шарлоттсвилл, Вирджиния: Университетское издательство Вирджинии, 1999. ISBN   0-8139-1839-1
  • Джонс, Сьюзен Фрэнсис. Ван Эйк — Госсарту . Лондон: Национальная галерея, 2011. ISBN   978-1-85709-504-3
  • Майш, Ингрид. Мария Магдалина: Образ женщины сквозь века . Колледжвилл, Миннесота: Орден Святого Бенедикта Пресс, 1998. ISBN   978-0-8146-2471-5
  • Макнамара, Джо Энн. «Святой и грешник». Женское обозрение книг , том. 12, 1994. 24–25.
  • Панофски, Эрвин. Ранняя нидерландская живопись . Издательство Гарвардского университета, 1971. ISBN   978-0-06-436682-3
  • Поттертон, Хоман. Национальная галерея, Лондон . Лондон: Темза и Гудзон, 1977.
  • Росс, Лесли. Средневековое искусство: актуальный словарь . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1996. ISBN   0-313-29329-5
  • Салих, Сара. «Пьесы святого Дигби и Книга Марджери Кемпе». в Riches, Саманта Дж. Э., Салих, Сара (ред.). Гендер и святость: мужчины, женщины и святые в Европе позднего средневековья . Лондон: Рутледж, 2002. ISBN   978-0-415-25821-0
  • Турудич, Даниэла. Выщипанные, побритые и заплетенные: средневековые и ренессансные практики красоты и ухода 1000–1600 гг . Стримлайн Пресс, 2004. ISBN   978-1-930064-08-9
  • Уорд, Джон. «Предлагаемая реконструкция алтаря Рогира ван дер Вейдена». Художественный вестник , вып. 53, 1971. 27–35.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Кэмпбелл, Лорн. «Материалы и техника пяти картин Рогира ван дер Вейдена и его мастерской». Лондон: Технический бюллетень Национальной галереи , 18, 1997. 68–86.
  • Уайт, Р. «Средний анализ картин группы Кампинов в Национальной галерее» в Фойстере, Сьюзен; Нэш, Сьюзи (ред.). Роберт Кампен: Новые направления в стипендиях . Антверпен: Тюрнхаут, 1996. 71–76. ISBN   978-2-503-50500-8
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 70a14b8f5dbce33a57a87377b3332411__1714602720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/70/11/70a14b8f5dbce33a57a87377b3332411.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Magdalen Reading - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)