Упражнения в стиле
Автор | Раймон Кено |
---|---|
Оригинальное название | Упражнения по стилизации |
Переводчик | Барбара Райт ( английский ) |
Иллюстратор | Марио Прассинос |
Язык | Французский |
Жанр | Сдержанное письмо , Художественная литература |
Издатель | Галлимар |
Дата публикации | 1947 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1958 |
Тип носителя | Распечатать |
«Упражнения в стиле» ( фр . Exercices de style ), написанные Раймоном Кено , представляют собой сборник из 99 пересказов одной и той же истории, каждый в разном стиле. В каждом рассказчик садится в автобус «S» (ныне № 84), становится свидетелем ссоры между мужчиной (зазу ) с длинной шеей и смешной шляпой и другим пассажиром, а затем через два часа видит того же человека на вокзал Сен-Лазар получает совет, как пришить пуговицу к его пальто. Литературные вариации напоминают знаменитую 33-ю главу риторического руководства Дезидерия Эразма 1512 года « : Копия Основы изобильного стиля» .
Переводы
[ редактировать ]Книга переведена на следующие языки:
- Английский Барбары Райт (1958); переиздано с 28 дополнительными упражнениями (Кено), переведенными Крисом Кларком, и 10 новыми упражнениями, написанными в знак уважения (New Directions, 2013).
- Сербский Данило Киш (1964)
- Немецкий авторы Людвиг Хариг и Ойген Хельмле (1974 г.), а также Франк Хейберт и Хинрих Шмидт-Хенкель (2016 г.)
- Голландский Руди Косбрук (1978)
- Итальянский Умберто Эко (1983) [ 1 ]
- Греческий автор Ахиллеас Кириакидес (1984)
- Чешский Патрик Оуржедник (1985)
- Эсперанто Иштвана Эртла (1986)
- Шведский Ларс Хагстрём (1987)
- Венгерский Роберт Богнар (1988)
- Каталанский язык Энни Бэтс и Рамон Льядо (1989)
- Финский Пентти Салменранта (1991)
- Датский язык Отто Юля Педерсена (1994)
- Словенский Алеш Бергер (1994)
- Бразильский португальский Луиса Резенде (1995)
- Галисийский , Энрике Харгинди Банет и Хосе Мануэль Пасос Варела (1995)
- Японский , Асахина Кодзи (1996)
- Норвежский Рагнар Ховланд (1996)
- Испанский Антонио Фернандес Феррер (1996)
- Russian by V. A. Petrov ed. (1998)
- Европейский португальский , Хелена Агарес Медейрос, изд. (2000)
- Турецкий, автор Армаган Экичи (2003)
- Цюрих, немецкий , Феликс Э. Висс (2004)
- Македонский язык Элизабеты Трпковской (2005)
- Польский Ян Гондович (2005)
- Баскский автор Ксавье Оларра (2006)
- Румынский язык Ромула Букура изд. (2006)
- Ukrainian by Yaroslav Koval' and Yuriy Lisenko (the poems by Yurka Pozayaka) (2006)
- Bulgarian by Vasil Sotirov and Elena Tomalevska (2007)
- Эстонский язык Трийну Тамм и Яна Порила (2007)
- Хорватский Владимир Герич (2008)
- Традиционный китайский Тан-Ин Чжоу (2016)
- Иврит Ротема Атара (2016)
- Литовский , Аквиле Мелкунайте (2016)
- Корейский от Чже-Рён Чо (2020)
Поскольку по своей природе различные пересказы истории используют тонкие тонкости французского языка, переводы на эти другие языки являются не только переводами, но и адаптациями.
Используемые стили
[ редактировать ]Английский перевод Барбары Райт (переизданный в мягкой обложке в 1981 году) состоит из сказки, пересказанной в следующих «стилях», где оригинал был адаптирован (а не переведен), оригинальное название выделено курсивом следующим образом:
Другие адаптации
[ редактировать ]- Книга рисунков чашки в 100 различных манерах «Посвящение Кено» Колина Крамплина была опубликована в 1977 году Энтони Стоуксом.
- Посвящение в графического романа форме способов рассказать историю: упражнения в стиле 99 Мэтта Мэддена « » было опубликовано в 2005 году.
- Типографская Stilübungen – visuelle интерпретация немецкой версии Exercices de Style « Interpretationen» графического дизайнера Маркуса Крафта была опубликована в 2006 году.
- В Хорватии (когда она была частью СФР Югославии ) Тонко Мароевич и Томислав Радич адаптировали Exercices de Style (перенос сюжета из Парижа 1940-х годов в современный Загреб ) в спектакль для двух актеров, который разыгрывается с 1968 года. Перо Квргич и Лела Маргиич, сыгравшая с января 1970 года единственные две роли, держат Книга рекордов Гиннеса за самый продолжительный театральный спектакль с одним и тем же актерским составом. В 2009 году они получили мемориальную доску. [ 2 ]
- Вдохновленный книгой Кено, первый выпуск uprightdown.com (2009) представил единый сюжет, который в разных формах и средствах пересказывали несколько участников.
- Следуя формальному примеру Кено, Пол Гувер из США опубликовал Сонет 56 (2009 г.), который состоит из 56 стилистических версий 56-го сонета Шекспира, включая «Вилланель», «Касиду», «Описание курса» и «Балладу».
- Следуя примеру Кено, Бетани М. Браунхольц опубликовала «Упражнения в стиле: 21st Century Remix» (2013), состоящую из 40 дополнительных версий, в которых основное внимание уделяется стилям, появившимся за последние 60 лет.
- Эту же историю в более чем ста новых стилях на русском языке рассказали Татьяна Бонч-Осмоловская, Сергей Федин, Сергей Орлов и другие. [1] Стили включают в себя комбинаторные приемы, современные жаргоны и визуальные стихотворения.
- Британский писатель Росс Сазерленд использовал методы, адаптированные из «Упражнений по стилю», в аудиорассказе « Я против лонжерона» (части с 1 по 7) в подкасте Imaginary Advice в 2018 году.
- Турецкий писатель Ферит Эдгю написал книгу под названием «Язмак Эйлеми (Акт письма)», вдохновленную книгой Кено в 1980 году. Эдгю попытался создать аналогичные вариации стиля на турецком языке, играя с новостной статьей об анархистах, заставляющих владельцев местных магазинов закрывать свои магазины. магазины на целый день, чтобы продемонстрировать свою власть в обществе.
- Математик Филип Ординг опубликовал свои «99 вариаций доказательства» (2019) кубического уравнения, которое предлагает решения с различных точек зрения.
- Ученый-компьютерщик Кристина Видейра Лопес ( https://dl.acm.org/profile/81500647693 ) написала книгу под названием «Упражнения в стиле программирования», выпущенную в ноябре 2015 г., Издатели: Chapman and Hall/CRC, ISBN 9781498766739. От нее. факультета Калифорнийского университета в Ирвайне: «Чтобы отдать должное стилям программирования и вдохновить Автор Кено, Лопес решила приступить к проекту написания точно такой же вычислительной задачи во многих стилях, с которыми она сталкивалась за последние годы. Этот проект включает в себя два артефакта: коллекцию примеров кода, которая в настоящее время размещена на GitHub ( https://) . github.com/crista/exercisions-in-programming-style ) и учебник, в котором построчно объясняются 32 таких примера кода». [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Питер Э. Бонданелла , Андреа Чиккарелли Кембриджский компаньон итальянского романа стр.169
- ^ «Самый длинный театральный спектакль — тот же состав» . Guinnessworldrecords.com . Книги рекордов Гиннесса . Проверено 9 июля 2024 г.
- ^ https://isr.uci.edu/content/exercisions-programming-style >