Пять песен, соч. 38 (Сибелиус)
Пять песен, соч. 38 | |
---|---|
Сборник песен Яна Сибелиуса | |
![]() Композитор ( ок. 1902 ). | |
Опус | 38 |
Язык | Шведский |
Составленный | 1903 | –1904; №№ 2–3 орк. 1903, № 1 орк. 1904 год
Внешний звук | |
---|---|
Исполняет Хелена Юнтунен . в сопровождении Фольке Грасбека | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |
Пять песен , соч . 38, [ а ] представляет собой сборник шведскоязычных для вокалиста и фортепиано , авторских песен написанных в 1903–1904 годах финским композитором Яном Сибелиусом . [ б ]
Учредительные песни
[ редактировать ]Заказанный по каталожному номеру, Op. 38 песен следующие:
- « Höstkväll » («Осенний вечер»), соч. 38/1 (1903 г.); текст шведского поэта Виктора Рюдберга [ 3 ]
- « På verandan vid havet » («На балконе у моря»), соч. 38/2 (1903 г.); текст Ридберга [ 4 ]
- « I natten » («В ночи»), соч. 38/3 (1903 г.); текст Ридберга [ 5 ]
- « Harpolekaren och Hans son » («Арфист и его сын»), соч. 38/4 (1904 г.); текст Ридберга [ 6 ]
- « Хотел бы я быть в Индии », соч. 38/5 (1904 г.); текст шведского поэта Густава Фрёдинга [ 7 ]
Сборник впервые издавался хельсинкской фирмой Fazer & Westerlund ( Helsingfors Nya Musikhandel ) с 1903 по 1904 год.
Оркестровые версии №№ 1–3.
[ редактировать ]В 1903 году Сибелиус аранжировал « På verandan vid Havet » и « I natten » для вокалиста и оркестра; композиция « Höstkväll » прибыла в следующем, 1904 году.
Примечания, ссылки и источники
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Потому что соч. Сибелиуса. 38 песен исполняются на шведском языке, в этой статье предпочтение отдается родному названию каждой песни, а не английскому переводу.
- ↑ Все песни Сибелиуса, кроме нескольких, представляют собой постановку стихов на шведском языке (количественно его любимыми поэтами были Эрнст Джозефсон , Йохан Людвиг Рунеберг , Виктор Рюдберг и Карл Август Тавастшерна ) [ 1 ] и проходят в сопровождении фортепиано. им в основном пренебрегали из Хотя многие из них имеют высокое качество, за пределами Скандинавии -за ограниченного охвата (с точки зрения количества говорящих) шведского языка (по сравнению, например, с немецким или французским). [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лейтон 1993 , стр. 160–161.
- ^ Лейтон 1993 , стр. 159–160.
- ^ Барнетт 2007 , стр. 383, 404, 406; Дальстрем 2003 , стр. 175–177.
- ^ Барнетт 2007 , стр. 383, 406; Дальстрем 2003 , стр. 177–179.
- ^ Барнетт 2007 , стр. 383, 406; Дальстрем 2003 , стр. 179–180.
- ^ Барнетт 2007 , с. 406; Дальстрем 2003 , стр. 181–182.
- ^ Барнетт 2007 , с. 406; Дальстрем 2003 , стр. 182–183.
Источники
[ редактировать ]- Барнетт, Эндрю (2007). Сибелиус . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-16397-1 .
- Дальстрем, Фабиан [на шведском языке] (2003). Ян Сибелиус: Тематический библиографический указатель его произведений [ Ян Сибелиус: Тематический библиографический указатель его произведений ] (на немецком языке). Висбаден: Breitkopf & Härtel. ISBN 3-7651-0333-0 .
- Лейтон, Роберт (1993) [1965]. Сибелиус . (Серия «Мастер-музыканты») (4-е изд.). Нью-Йорк: Книги Ширмера. ISBN 0028713222 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пять песен, соч. 38 : Партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур.