Jump to content

Океаниды

Океаниды
Тональная поэма Яна Сибелиуса
Композитор ( ок. 1915 )
Родное имя Волнистые девушки
Опус 73
Составленный 1913 ( 1913 ) –1914, перераб. 1914 год
Издатель Брейткопф и Хертель (1915) [ 1 ]
Премьера
Дата 4 июня 1914 г. ( 04.06.1914 ) [ 1 ]
Расположение Норфолк, Коннектикут , США
Дирижер Жан Сибелиус
Исполнители Оркестр музыкального фестиваля

Океаниды (на финском языке: Aallottaret ; дословный английский перевод: Нимфы волн или Духи волн ; оригинальное рабочее название: Rondeau der Wellen ; на английском языке: Rondo of the Waves ), Op. 73 — одночастная тональная поэма для оркестра, написанная в 1913–1914 годах финским композитором Яном Сибелиусом . Премьера пьесы, посвященной нимфам из греческой мифологии , населявшим Средиземное море , состоялась 4 июня 1914 года на Норфолкском музыкальном фестивале в Коннектикуте под управлением Сибелиуса. , получившая высокую оценку после премьеры как «лучшее воплощение моря… когда-либо… созданного в музыке», Тональная поэма ре мажор состоит из двух тем , которые , как говорят, представляют игривую деятельность нимф и величие океан соответственно. Сибелиус постепенно развивает этот материал в течение трех неформальных стадий: во-первых, спокойный океан; во-вторых, надвигающаяся буря; и в-третьих, кульминация грозового прибоя. Когда буря утихает, звучит финальный аккорд, символизирующий могучую силу и безграничный простор моря.

Стилистически многие комментаторы описали «Океаниды» как образец импрессионизма . Другие возражали, что активное развитие Сибелиусом двух сюжетов, его экономное использование гамм, предпочитаемых импрессионистами, и его приоритет действия и структуры над эфемерным, атмосферным фоном отличают произведение от типичных примеров, таких как » Дебюсси «Мер .

Помимо окончательного стихотворения ре мажор, сохранились две промежуточные версии «Океанид» : первая, трехчастная оркестровая сюита ми ; мажор , датируемая 1913 годом (часть № 1 утеряна) и вторая, первоначальная одночастная «Йельская» версия тональной поэмы ре мажор , которую Сибелиус отправил в Америку перед поездкой, но отредактировал перед музыкальным фестивалем. Таким образом, «Океаниды» стоят рядом с «Сагой» , сюитой «Лемминкяйнен» , Скрипичным концертом и Пятой симфонией как одно из наиболее переработанных произведений Сибелиуса. Сюита и Йельская версия, никогда не исполнявшиеся при жизни композитора, получили мировые премьеры Осмо Вянска и Симфонического оркестра Лахти 10 сентября и 24 октября 2002 года соответственно. Типичное выступление финальной версии длится около 10 минут, что примерно на 3 минуты дольше, чем у ее предшественника из Йельского университета.

В августе 1913 года Сибелиус получил сообщение от американского композитора и Йельского университета профессора Горацио Паркера : меценат Новой Англии Карл Стокель (1858–1925) и его жена Эллен Стокель, урожденная Баттелл (1851–1939), санкционировал 1000 долларов на заказ новой симфонической поэмы Сибелиуса по рекомендации Паркера. [ 2 ] [ 3 ] [ н 1 ] Произведение, продолжительность которого не превышало пятнадцати минут, должно было быть исполнено на Норфолкском музыкальном фестивале 1914 года в Коннектикуте, который Стокели ежегодно проводили (и финансировали) в своем поместье в деревянном концертном зале, получившем название «Музыкальный сарай». [ 2 ] [ 3 ] Несмотря на его постоянные трудности с другим заказом, музыка к Пола Кнудсена трагической балетной пантомиме «Скарамуш » [ 4 ] Сибелиус принял предложение Стокеля, написав в своем дневнике: «Симфоническая поэма, готовая к апрелю». [ 3 ]

Начальная и промежуточная версии

[ редактировать ]

В начале сентября пришло еще одно письмо от Паркера, в котором говорилось, что Стокель желает оплатить гонорар переписчика за написание оркестровых партий в Финляндии. [ 3 ] К концу 1913 года Сибелиус не добился большого прогресса в работе американской комиссии, потратив всю осень на другие работы и исправления. [ 3 ] За этим последовала поездка в Берлин в январе 1914 года, и дневник и переписка Сибелиуса показывают, что комиссия Стокеля была в центре его мыслей; Первоначальный план постановки Ридберга поэмы «Фантазии и Суламит» впоследствии был отвергнут. [ 3 ] [ 5 ] Его пребывание в Берлине не было продуктивным, и в середине февраля он вернулся в Хельсинки («Тревожно из-за дела с Америкой [Норфолкская комиссия. Вероятно, мне придется пойти домой в свою камеру, чтобы иметь возможность сосредоточиться».) [ 3 ]

Сегодня сохранились три версии произведения. Первоначально в 1913 году Сибелиус задумал комиссию как трёхчастную сюиту для оркестра ми мажор , из которых только № 2 ( Tempo moderato ) и № 3 ( Allegro ) до нас дошли . [ 6 ] [ н 2 ] В какой-то момент в 1913–1914 годах Сибелиус решил переработать тематический материал «Аллегро » , который в значительной степени «незавершен». [ 7 ] в одночастную симфоническую поэму; музыкальное содержание Tempo moderato найдет свое отражение в фортепианной пьесе Till trånaden ( К тоске ), JS 202. Делая переход от сюиты к тональной поэме, Сибелиус перенес материал с E на D мажор ; кроме того, он также представил новые музыкальные идеи, такие как качающийся волнообразный мотив в струнных и деревянных духовых инструментах , и расширил оркестровку. [ 7 ]

Финальная версия

[ редактировать ]
Großes Marinestück ( Макса Йенсена около 1880 г.), на котором изображено бурное море, напоминающее то, которое Сибелиус музыкально создает в «Океанидах».

В апреле 1914 года Сибелиус отправил партитуру и партии по почте в Соединенные Штаты, назвав пьесу Rondeau der Wellen (эту промежуточную версию тональной поэмы обычно называют «йельской версией»). [ 7 ] [ н 3 ] 12 и 20 апреля 1914 года Паркер написал от имени Стокеля, подробно разъясняя первоначальное соглашение: американский покровитель Сибелиуса теперь хотел, чтобы он поехал и провел программу своей музыки на Норфолкском фестивале; В качестве компенсации Сибелиус получит 1200 долларов, а также звание почетного доктора музыки Йельского университета. [ 8 ] Хотя Сибелиус уже отправил рукопись в Норфолк, он не был удовлетворен партитурой и немедленно начал перерабатывать произведение, в конце концов отдав предпочтение полной переработке («Разве это не в моем стиле переделывать тональную поэму — в данный момент я я горю этим».). [ 9 ] Хотя Сибелиус был склонен пересматривать свои сочинения, такие усилия обычно предпринимались при подготовке произведения к публикации или после его первого прослушивания на концерте. [ 3 ] Что касается йельской версии, возможно, приглашение лично присутствовать на музыкальном фестивале побудило Сибелиуса «переоценить» тональную поэму более критическим взглядом. [ 3 ]

Различия между первой и последней версиями тональной поэмы существенны; Сибелиус не только снова транспонировал пьесу в ре мажор, но и добавил кульминацию с грохотом волны. Несмотря на эти изменения, оркестровка осталась более или менее такой же, с добавлением одной трубы. [ 10 ] По мере приближения поездки в Америку Сибелиус поспешил завершить исправления вовремя. Айно Сибелиус , жена композитора, рассказывает о сценах в Айноле :

Приближается поездка в Америку. Рондо дер Веллен еще не завершен. Ужасная спешка... партитура готова лишь наполовину. Переписчик, г-н Кауппи, остается с нами и пишет день и ночь... Только благодаря энергии Янне [Сибелиуса] мы добиваемся прогресса... Мы зажгли лампу в столовой, люстру в гостиной. гостиной, это был праздничный момент. Я не осмелился сказать ни слова. Я только что проверил, что окружающая среда в порядке. Потом я пошел спать, а Янне не спал. Всю ночь я слышал его шаги, чередующиеся с тихо игравшей музыкой. [ 11 ]

Сибелиус продолжал вносить изменения в окончательную версию тональной поэмы во время плавания через Атлантический океан на пароходе SS Kaiser Wilhelm II и даже во время репетиций в Норфолке, но эти изменения в последнюю минуту, как утверждает Эндрю Барнетт, должны были быть относительно " минор», поскольку оркестровые партии были скопированы еще до его отъезда из Финляндии. [ 10 ] Сибелиус был в восторге от новой пьесы и написал Айно: «Я как будто нашел себя, и даже больше. Четвертая симфония была началом. Но в этой пьесе гораздо больше. В ней есть отрывки, которые меня заводят. Такая сумасшедшая поэзия». [ 10 ] Ни сюита, ​​ни йельская версия тональной поэмы не исполнялись при жизни Сибелиуса, а их мировые премьеры состоялись Осмо Вянска и Симфоническим оркестром Лахти 19 сентября и 24 октября 2002 года соответственно. [ 12 ]

Название произведения

[ редактировать ]
Аалоттарет (ок. 1909), финский художник Аксели Галлен-Каллела , друг композитора.

Сибелиус, похоже, колебался по поводу названия новой тональной поэмы. К 3 апреля 1914 года он отказался от Рондо дер Веллена в пользу Ааллоттарета . [ 3 ] [ н 4 ] 29 апреля он написал Паркеру в пользу первоначального названия («Господин доктор, теперь вы должны простить меня за исполнение новой тональной поэмы в ее окончательной версии с оригинальным названием Rondeau der Wellen . Версия Aallottaret , которую я вам отправил, может быть останься с г-ном Стокелем».). [ 3 ] Эта позиция также оказалась мимолетной. К концу мая Сибелиус остановился на Ааллоттарете , и тональная поэма появилась под этим названием, хотя и с ошибкой, в программе Норфолкского фестиваля 4 июня: « Аалоттарет [так в оригинале] — Тональная поэма (Нимфы океана)». [ 20 ] Готовясь к публикации тональной поэмы Breitkopf & Härtel в июне 1915 года, Сибелиус включил наряду с финским названием Aallottaret «пояснительный» немецкий перевод Die Okeaniden (на английском языке: The Oceanides ). [ 14 ] Произведение было опубликовано как соч. 73 и посвящен г-ну и г-же Карлу Стокель. [ 21 ]

Спектакли

[ редактировать ]
Открытка с изображением Музыкального сарая (около 1920-х годов), места, где Сибелиус представил премьеру «Океанид» в 1914 году.

Американская премьера

[ редактировать ]

Премьера тональной поэмы состоялась 4 июня 1914 года в концертном зале «Сарай» Норфолкского музыкального фестиваля. Сам Сибелиус дирижировал на подиуме, украшенном национальными цветами Америки и Финляндии. Оркестр, который Сибелиус назвал «чудесным... превосходящим все, что есть в Европе», [ 22 ] В его состав вошли музыканты из трех лучших музыкальных обществ Америки: Нью-Йоркского филармонического оркестра , Оркестра Метрополитен-опера и Бостонского симфонического оркестра . [ 23 ] Океаниды не были похожи ни на что, с чем музыканты сталкивались ранее. «Я думаю, что они сначала не все поняли из того, что сказали», - вспоминал Стокель. «На следующее утро, проиграв ее трижды, они остались в полном восторге и отметили, что красота музыки росла с каждой репетицией». [ 24 ] Фестивальная публика высказала столь же положительную оценку новому произведению, завершившему концерт музыки Сибелиуса, включавший «Дочь Похъёлы» , «Сюиту короля Кристиана II» , «Лебедь Туонелы» , «Финляндию » и «Вальс печальный» . Штёкель вспоминает события 4 июня:

Все, кому посчастливилось оказаться в зале, согласились, что это музыкальное событие в их жизни, и после исполнения последнего номера в адрес композитора раздались овации, равных которым я нигде не видел, весь зал поднялся на свои места. ногами и восторженно кричал, и, вероятно, самым спокойным человеком во всем зале был сам композитор; он несколько раз кланялся с той отличительной манерой, которая была для него столь типичной... Каким бы спокойным ни был Сибелиус на сцене, после того, как его партия была окончена, он поднялся по лестнице, опустился в кресло в одной из гримерных и был очень многое преодолено. Некоторые люди заявили, что он плакал. Лично я так не думаю, но на его глазах были слезы, когда он пожал нам руки и поблагодарил нас за то, что он с удовольствием называл «честью, которую мы оказали ему». [ 25 ]

По завершении второй половины программы (в которую вошли Дворжака Девятая симфония , Кольриджа-Тейлора « рапсодия Из прерий » и увертюра к Вагнера опере «Die Feen ») оркестр исполнил национальный гимн Финляндии « Vårt Land» . [ n 5 ] [ n 6 ]

Европейская премьера

[ редактировать ]
Шведский композитор Вильгельм Стенхаммар (ок. 1916), друг Сибелиуса, который сыграл ключевую роль в обеспечении европейской премьеры «Океанид» в Гетеборге.

С началом Первой мировой войны 28 июля 1914 года Океаниды пришли в упадок. Учитывая политику военного времени, музыку Сибелиуса редко играли за пределами стран Северной Европы и Соединенных Штатов: в Германии спрос на музыку «вражеского народа» был небольшим. [ н 7 ] в то время как в России финны считались «менее чем лояльными подданными царя». [ 27 ] В любом случае, многие произведения Сибелиуса были напечатаны немецкими издательствами, и эта деталь нанесла ущерб репутации Сибелиуса не только в России, но также в Великобритании и США. [ 28 ] По мнению Тавасттьерны , война повергла Сибелиуса в состояние меланхолии и творческой борьбы (Пятая и Шестая симфонии находились в это время в процессе одновременного вынашивания). Его ответом было уйти почти в одиночество: он воздерживался от посещения и концертов, пренебрегал своим кругом друзей и представлял себя «забытым и игнорируемым, одиноким маяком света в сгущающейся зимней тьме». [ 29 ]

Сибелиуса нелегко было вывести из ссылки; друг и коллега-композитор Вильгельм Стенхаммар , тогдашний художественный руководитель и главный дирижер Гетеборгского симфонического оркестра , неоднократно писал Сибелиусу, убеждая его провести концерт своих произведений в Гетеборге . Считая себя обязанным провести премьеру «крупного произведения» в Швеции, такого как симфония, Сибелиус, к огорчению Стенхаммара, откладывал каждую запланированную поездку. Он отказался от запланированных на март 1914 года концертов, написав Стенхаммару: «Моя совесть вынуждает меня к этому. Но когда в следующем году у меня будут готовы несколько новых произведений, я надеюсь, что мне будет очень приятно исполнить их в Гетеборге». Новые аранжировки были сделаны на февраль 1915 года, но и их Сибелиус отменил в декабре 1914 года. В конце концов неутомимый Стенхаммар взял верх, и на март 1915 года были назначены новые концерты («Я снова вижу вашу огромную симпатию к моей музыке. Я буду приходить".). [ 30 ]

Усилия Стенхаммара были вознаграждены европейской премьерой «Океанид» . Для Сибелиуса это была возможность снова побыть «артистом на гастролях», питаясь энергией и «восторженными овациями» публики (прошло девять месяцев после концертов в Норфолке, которые теперь казались далеким воспоминанием). [ 31 ] На первом концерте, состоявшемся 22 марта, прозвучали Вторая симфония , «Исторические сцены II» и две части из «Лебединой белизны», а затем завершился «Океанидами» . Согласно дневнику Сибелиуса, выступление имело «большой успех», особенно Стенхаммара «очаровал» финальный номер. [ 32 ] Программа 24 марта сохранила «Океаниды» , но соединила ее с «Историческими сценами I» , Ноктюрном из сюиты «Король Кристиан II» , частью из «Ракаставы» , Лемминкяйнена» «Возвращением и Четвертой симфонией. Сибелиус был очень доволен исполнением оркестром « Океанид» , назвав его исполнение «чудесным». Далее он отмечает в своем дневнике, что «после финального номера [ Океаниды ] раздался оглушительный поток аплодисментов, топот, крики браво, овации и фанфары оркестра». [ 32 ]

Другие известные выступления

[ редактировать ]

Финская премьера «Океанид» состоялась по случаю празднования пятидесятилетия Сибелиуса 8 декабря 1915 года в Большом зале Хельсинкского университета . [ н 8 ] Сибелиус дирижирует Хельсинкским филармоническим оркестром . В программу, которую открыли «Океаниды» , вошли также две Серенады для скрипки с оркестром (соч. 69, солистом был Ричард Бургин ) и, главное, мировая премьера Пятой симфонии, на тот момент еще в четырех частях. [ 33 ] Программа дня рождения была хорошо принята, и Сибелиус дважды повторил ее: один раз в Финском национальном театре 12 декабря, а затем снова в Хельсинкском университете 18 декабря. Празднования продолжились и в новом году: Сибелиус дирижировал «Океанидами» на концерте в финском Фолькетсхусе 9 января 1916 года. Весной тональную поэму также подхватил зять Сибелиуса, Армас Ярнефельт , руководивший Стокгольмской оперой. Оркестр . [ 34 ] Позже Роберт Каянус выступил с «Океанидами» в феврале 1917 года. [ 35 ]

Инструментарий

[ редактировать ]

Пересмотренная версия «Океанид» оценивается для следующих инструментов: [ 1 ] организовано по группам ( деревянные духовые , духовые , перкуссия и струнные ):

В оригинальной версии пьесы требовалось на одну трубу меньше. [ 37 ]

Структура

[ редактировать ]

Океаниды» — это одночастная тональная поэма, состоящая из двух основных тем: А и Б. « Можно сказать, что «живая» часть ля ( двойным размером ), впервые представленная флейтами в начале пьесы, представляет игривую деятельность нимф: [ 38 ] [ 39 ]

 { \new PianoStaff << \new Staff \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"flute" \clef treble \time 4/4 \tempo "Sostenuto assai" 4 = 60 \key b \minor r4^" 1 эт." r16 fis8\p( a16) r16 fis8( a16) r8 fis( | \scaleDurations 2/3 { fis32 a fis } e8.) r8. а16]( е)[ а-. е-. a-.] \scaleDurations 2/3 { e32( ae } d8.~ | d4.. a'16) r8 a,16( a') d,( a') e(a) | } \new Staff \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"flute" \clef treble \time 4/4 \key b \minor r4^"2 Fl." r16 fis8\p( e16) r16 fis8( e16) r8 fis8( | \scaleDurations 2/3 { fis32 e fis } e8.) r8. е16]( г)[ е-. д-. e-.] d d8.(~ | d4.. e16) r8 fis,16( a) d( e) d(e) } >> }

Вскоре после этого соло гобоя и кларнета, поддержанные арфой глиссанди и струнными, вводят «величественную» секцию B ( трехметровым размером ), которая напоминает о глубине и необъятности океана и, возможно, по крайней мере, по мнению Тавастстьерны, о « Боге само Море ": [ 38 ] [ 39 ]

 { \new PianoStaff << \new Staff \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"гобой" \скрипичный ключ \time4/4 \tempo 4=90 \key b \minor \partial 2 r8^"Ob. I. Соло" e4.\mp\<~( | \time 3/2 e4.. fis16\! e2)\> r\! | Р1*3/2 | r2 r r8 fis4.~(\< | fis4.. gis16\! fis2)\> r\! | Р1*3/2 | Р1*3/2 | } \new Staff \transpose bes c' \relative bes' { \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \transposition bes \clef treble \time 4/4 \key b \minor \partial 2 r2 | \time 3/2 r2 r^"Клар. I. Соло" a4(^"dolce"\p\< e')\! | е1( d2 | цис1)\> r2\! | rr b4-"мено"\p\<(fis')\! | фис1( е2 | ees1~\> ees8)\! р r4 |} >> }

Сибелиус постепенно расширяет и углубляет две темы, доводя до огромной (почти звукоподражательной) кульминации волнового крушения, которую Дэниел Гримли охарактеризовал как «точку текстурного, динамического и хроматического насыщения». [ 40 ] Формально, как утверждает Тавастшерна, тональная поэма структурно выглядит следующим образом:

  • А (ре мажор)
  • B (модулирующий, заканчивающийся в области ре минор – фа мажор)
  • А 1 (фа мажор; ля возвращается, но «ветер начинает набирать силу»)
  • B 1 (оканчивается на E мажор – G мажор; B возвращается и «приближает бурю»)
  • C (модулируется и заканчивается на педали A, которая становится доминантой ре мажор; служит развитием за счет использования материала как из A, так и из B ; «океаниды затоплены» штормом и зыбью морских волн)
  • А 2 (средний ре мажор; буря заканчивается и возвращается тема океанид)
  • Кода (финальный аккорд демонстрирует «неизменность и необъятность океанских вод, в которые не отваживаются сами океаниды») [ 38 ]

Гримли интерпретирует произведение как развитие «серии из трех порождающих волнообразных циклов». [ 40 ] возможно, лучше всего описать это как спокойный океан ( A B ), надвигающийся шторм ( A 1 B 1 ) и кульминацию волн ( C A ). Дэвид Гурвиц рассматривает структуру произведения аналогично Тавастшерне, хотя и как A B A B Coda ( B A ), которую он называет « сонатной формой без развития». [ 39 ] в то время как Роберт Лейтон считает «Океаниды» «чем-то… свободным рондо » из-за постоянного повторного появления вступительной темы флейты ( А ). [ 41 ]

Океаниды (Морские наяды) (ок. 1860 г.) работы Гюстава Доре , на которых изображены нимфы, населявшие воды греческой мифологии.

Критическое мнение о достоинствах «Океанид» было в подавляющем большинстве положительным, и сегодня это произведение причисляется к шедеврам Сибелиуса. После премьеры 1914 года Олин Даунс , американский музыкальный критик и поклонник Сибелиуса, охарактеризовал новое произведение как «лучшее воплощение моря, когда-либо созданное в музыке», похвалив композитора за «чрезвычайно развитое чувство формы, пропорций». и преемственность». [ 42 ] Более того, Даунс оценил концерт Сибелиуса в Норфолке как третий раз с 1900 года, когда он «почувствовал себя в присутствии гения мирового класса» (двумя другими были Рихард Штраус в 1904 году и Артуро Тосканини в 1910 году). [ 42 ] Неподписанная рецензия в New-York Tribune (почти наверняка написанная критиком Генри Кребилем ) нашла новую работу «свежей и жизненной, полной воображения и сильной в кульминации». [ 20 ] Он продолжает:

Экстремисты, вероятно, будут сожалеть о том, что композитор по-прежнему уважает форму, по-прежнему привержен красоте, по-прежнему верит в силу мелодии; но это скорее повод для поздравления, чем для сожаления... Господин Сибелиус - прекрасный музыкальный конструктивист, красноречивый гармонист и прекрасный колорист, несмотря на свою любовь к темным оттенкам. [ 20 ]

Влиятельный шведский критик Вильгельм Петерсон-Бергер , который всегда был занозой на глазу Сибелиуса и которого композитор однажды высмеял, назвав «его светлостью», [ 43 ] [ n 9 ] потребовалось около трех встреч с «Океанидами», прежде чем проникнуться новой симфонической поэмой: после прослушивания Стокгольмского концертного общества под руководством Сибелиуса в 1923 году Петерсон-Бергер наконец принял это произведение. « Океаниды совершенно и полностью отличались от тех, что были три года назад при Шневойгте », - писал он. «В этом прекрасном стихотворении действительно слышно что-то от шума Эгейского моря и Гомера ». [ 46 ]

Композитор (и бывший ученик Сибелиуса) Леви Мадетойя далее похвалил партитуру после рецензии, написав в Uusi Suometar в июле 1914 года, что Сибелиус вместо того, чтобы «бесконечно повторять» стиль своих предыдущих произведений, еще раз продемонстрировал свою склонность к «обновляясь в музыкальном плане... всегда вперед, стремясь к новым целям». [ 47 ] Финский критик Карл Васениус (он же BIS) в статье в Hufvudstadsbladet после выступлений на праздновании дня рождения в 1915 году одобрительно отзывался о «утонченном владении» техникой Сибелиуса. «Ни одна нота не тратится на дерзкие эффекты», - продолжил Васениус. «Тем не менее, великие дела все же достигаются. Сибелиус показывает нам простор и величину океана, его могучую песню волн, но без хвастливых жестов. Он слишком благороден для этого». [ 48 ] В «Tidning for musik» Отто Андерсен интерпретировал последние сочинения Сибелиуса (среди них «Океаниды ») как еще один показатель того, что он был одним из самых дальновидных модернистов: «Сибелиус, я считаю, человек будущего... постоянно опережающий его время. Теперь он стоит на высотах, где горизонт простирается над полями, которые остальные из нас еще не видят». [ 49 ] Сесил Грей , кроме того, называет произведение «смелым» и аплодирует «исключительной сложности и утонченности» партитуры, бросая вызов критикам, которые считают Сибелиуса «примитивным художником». [ 50 ]

Более поздние комментаторы также нашли много похвал в «Океанидах». Гай Рикардс описывает тональную поэму как «необыкновенную партитуру», великолепную, но тонкую в изображении различных настроений моря, но, тем не менее, «музыку, пронизанную светом». [ 51 ] в то время как Роберт Лейтон считает это произведение «гораздо более амбициозным и высокоорганизованным по дизайну», чем его непосредственный предшественник, «Бард» . [ 52 ] Тавастшерна отмечает успех Сибелиуса в описании моря: «игривые флейты», которые оживляют океаниды, но кажутся «чужими» на просторах ландшафта; «мощная зыбь» ветра и воды, передаваемая гобоем и кларнетом через волнистые струны и глиссанди арфы; устойчивый аккорд ветра, символизирующий «бескрайнюю морскую ширь»; и «могучая кульминация» шторма, последний грохот волны, который «всегда превосходит все ожидания». [ 53 ] Финский композитор Калеви Ахо выступал в пользу йельской версии ре мажор, чувствуя, что произведение теряет «что-то существенное» с точки зрения оркестрового колорита ре мажор: «Оркестровый тон ре мажор завуалирован, как-то таинственен и По сравнению с ним ре мажор звучит более ясно, но и более буднично». [ 15 ] Дирижер Осмо Вянска также отметил разницу между двумя тональностями, сравнив версию ре мажор с «большим озером», а ре мажор с «могучим океаном». [ 12 ]

Французский композитор-импрессионист Клод Дебюсси (ок. 1905), чей La mer иногда используется в качестве ориентира для анализа «Океанид».

Отношение к импрессионизму

[ редактировать ]
Издание 1905 года «Мера» Дебюсси.

Стилистически многие комментаторы описывали «Океаниды» как широко импрессионистские , в частности проводя сравнения с » Дебюсси «Ла мером . Гарольд Джонсон, например, пишет, что темы и оркестровка пьесы с приглушенными струнными тремоло и глиссанди арфы «имеют больше, чем поверхностное сходство» со стилем Дебюсси (он также предполагает, что Сибелиус, возможно, опасался своего первоначального названия, Rondeau der Веллен был «слишком близок к Дебюсси»). [ 54 ] Грей, который называет оркестровую технику « Океанид» «поразительно отличной» от всего остального в творчестве Сибелиуса, подчеркивает, что произведение далеко не «производное». Скорее, он утверждает, что Сибелиус развивает и революционизирует технику французского импрессионизма, делая ее «полностью своей, а не просто отражением или искажением Дебюсси». [ 50 ] Грей продолжает:

Французские мастера этого метода и их подражатели в других странах ограничивали свое внимание большей частью использованием возможностей, предоставляемых верхними уровнями оркестрового регистра, и достижением, главным образом, эффектов блеска и яркости. Сочинение Дебюсси для низких инструментов, и в частности для двойных баз, как правило, робко и условно по сравнению с его трактовкой высоких инструментов, несомненно, вследствие его преувеличенного страха перед толщиной текстуры. В «Океанидах» Сибелиус исследовал нижние глубины оркестра более тщательно, чем кто-либо прежде, и применил импрессионистический метод партитуры к басовым инструментам, тем самым добившись неведомых доселе эффектов звучности. [ 50 ]

Признавая импрессионистическую направленность «Океанид» , Нильс-Эрик Рингбом предупреждает, что в сравнении с Дебюсси не следует заходить слишком далеко. В то время как в произведениях Дебюсси «редко есть что-то, что тематически вырастает или развивается» (вместо этого Дебюсси поражает слушателя «своим мастерством передачи мечтательных, пассивных настроений и мимолетных, сдержанных эмоций»), Сибелиус придает «слишком большое значение логическому развитие своих музыкальных идей, позволяющее... им мерцать в пустом небытии тематической нестабильности»; иными словами, он настаивает на том, что «атмосферный фон не поглощает ни действия, ни структуры». [ 55 ] [ 56 ] Таким образом, импрессионизм Сибелиуса «гораздо более… активен», чем импрессионизм Дебюсси. [ 55 ]

Другие комментаторы предостерегают от вывода, что «Океаниды» являются либо примером импрессионизма, либо каким-то образом стилистически обязаны Дебюсси. Тавастшерна, например, считает, что «закрепление произведения в мажорно-минорной гармонии и относительно скудное использование ладовых и цельнотоновых формул» указывает на то, что тоновая поэма «принадлежит миру позднего романтизма», импрессионистический характер ее несмотря на текстуру, гармонический словарь и ритмические паттерны. [ 57 ] Гурвиц также раскритиковал «ревущий поток бессмыслицы в литературе Сибелиуса» по поводу влияния французских импрессионистов на композитора. [ 58 ] «Похожие музыкальные проблемы часто приводят к схожим решениям», - отмечает Гурвиц. «В этом случае любой симфонический портрет океана вынужден больше полагаться на фактуру и цвет, чем на вокальную мелодию, по той простой причине, что океан не является человеком и не поет… и не поддается… .. [] антропоморфный подход ...». [ 58 ] Лейтон обнаруживает наличие «нормальных сибелианских процедур и техник» в «Океанидах» , отвергая любые серьезные долги перед Дебюсси. «Его рост, начиная с первых тактов, является глубоко органичным», — пишет Лейтон. «И его кажущаяся независимость от остальных работ Сибелиуса проявляется лишь на поверхностном уровне». [ 59 ]

Отношение к Барду

[ редактировать ]

«Океаниды» восходят к эскизам трехчастной сюиты для оркестра ми мажор, которую Сибелиус, вероятно, начал в 1913 году; сегодня сохранились только № 2 (Темпо модерато) и № 3 (Аллегро). Эндрю Барнетт высказал предположения о местонахождении утраченной первой части из свиты до Океанид . Хотя вполне вероятно, что вступительная часть была либо потеряна, либо уничтожена композитором, Барнетт утверждает, что четыре «косвенных доказательства» указывают на то, что это движение сохранилось, хотя и в другой форме, как тональная поэма «Бард» , написанная в 1913 году и переработанная. в следующем году:

  1. Первые 26 (нумерованных) страниц рукописной статьи доокеанидской свиты отсутствуют; если предположить, что первая страница была зарезервирована для названия, это означает, что отсутствующая первая часть, вероятно, состояла из 25 страниц. Важно отметить, что чистовая копия финальной версии «Барда» примерно такого же размера (26 страниц). [ 60 ]
  2. Оркестровка «Барда» и сохранившихся второй и третьей частей сюиты «практически идентична» друг другу, в ней используется небольшой оркестр, «заметно менее экстравагантный», чем ре ♭ версии «Океаниды» мажор или ре мажор . [ 60 ]
  3. Издатели Сибелиуса, Breitkopf & Härtel , считали, что «Бард» звучит как первая часть сюиты, а не как отдельное концертное произведение. Сибелиус колебался взад и вперед, сначала соглашаясь переделать произведение как «фэнтези в двух частях, или Интраду и Аллегро », а затем в июне 1913 года как триптих , прежде чем где-то в июле или августе решил, что «Бард» должен остаться самостоятельная композиция. [ 61 ] [ 60 ]
  4. Тематический материал второй части сюиты (отсутствующий в окончательном варианте «Океанид ») тесно связан с пьесой для фортепиано соло под названием «Till trånaden» ( «To Longing» , JS 202). Если предположить, что «Бард» был вдохновлен одноименным стихотворением финского поэта Я. Л. Рунеберга (под конец жизни Сибелиус отрицал какую-либо связь с Рунебергом), [ 62 ] в первом томе «Собрания сочинений» поэта название « Тилль Транаден» появляется через пару страниц после «Барда» , подтверждая идею связи между «Бардом» и сюитой. [ 60 ]

Дискография

[ редактировать ]

Несмотря на свою «завораживающую красоту», [ 63 ] Океаниды получили меньше записей, чем более известные тональные стихотворения Сибелиуса, такие как En saga , The Swan of Tuonela и Tapiola . Первая запись The Oceanides была сделана в 1936 году, когда сэр Адриан Боулт дирижировал Симфоническим оркестром BBC , и это выступление было заметно быстрее среднего. Первые записи Йельской версии (7:25) и сюиты до Oceanides (No. 2 Tempo moderato , 2:42; No. 3 Allegro , 4:35) сделаны Осмо Вянска и Симфоническим оркестром Лахти под управлением BIS. этикетка ( BIS-CD-1445, Рондо волн ); оба были записаны в январе 2003 года. Премьера альбома имела большой успех. Эндрю Клементс из The Guardian назвал пластинку лучшей за 2003 год, отметив, что ранние версии The Oceanides позволили слушателю увидеть «обнаженную механику музыкального гения». [ 64 ] В 2015 году Сакари Орамо и Симфонический оркестр BBC записали Йельскую версию тональной поэмы (9:44) в Барбикан-холле ; эта запись доступна в журнале BBC Music Magazine по состоянию на ноябрь 2019 года ( BBCMM441 ).

Дирижер Оркестр Записано Место проведения Продолжительность Доступно на
Сэр Адриан Боулт (1) Симфонический оркестр BBC 1936 Студии Эбби Роуд 7:54 Даттон Вокалион ( CDBP 9771 )
сэр Томас Бичем Королевский филармонический оркестр 1955 10:20 Классика ЭМИ (09693)
Юджин Орманди (1) Филадельфийский оркестр 1955 8:24 Нетронутый звук (PASC 205)
Юджин Йохум Симфонический оркестр Баварского радио 1955 8:51 Deutsche Grammophon (4775484). Архивировано 18 августа 2016 г. в Wayback Machine.
Сэр Адриан Боулт (2) Лондонский филармонический оркестр 1956 Ратуша Уолтемстоу 9:08 Записи СОММ ( SOMMCD093 )
Дорати Антал Лондонский симфонический оркестр 1969 10:11 ЭМИ Классика (724358578522)
Губка Боб Берглунд (1) Симфонический оркестр Борнмута 1972 Ратуша Саутгемптона 10:55 ЭМИ Классика ( 5099921767425 )
Юджин Орманди (2) Филадельфийский оркестр 1976 10:29 RCA Red Seal (38124). Архивировано 26 июня 2020 г. в Wayback Machine.
сэр Александр Гибсон Королевский шотландский национальный оркестр 1977 Мэрия Глазго 10:40 Чандос ( CHAN8395 )
сэр Саймон Рэттл Симфонический оркестр города Бирмингема 1984 Центр искусств Уорика 10:31 Классика ЭМИ ( CDM 7 64119 2 )
Кейп-Лейк (1) Гетеборгский симфонический оркестр 1984 Концертный зал Гетеборга 10:15 BIS ( BIS-CD-263 , заархивировано 26 июня 2020 г. в Wayback Machine )
Губка Боб Берглунд (2) Хельсинкский симфонический оркестр 1986 8:28 EMI Classics (0724347695155). Архивировано 24 июня 2020 г. в Wayback Machine.
Юкка-Пекка Сарасте Симфонический оркестр Финского радио 1987 9:49 Красная печать RCA (74321886852)
Василий Синайский Московский филармонический оркестр 1991 Киностудия Мосфильм 9:04 Блестящая классика (BC9212)
Кейп-Лейк (2) Гетеборгский симфонический оркестр 1995 Концертный зал Гетеборга 10:23 Deutsche Grammophon ( 000459702. Архивировано 28 июня 2020 г. в Wayback Machine )
сэр Эндрю Дэвис Королевский Стокгольмский филармонический оркестр 1996 Стокгольмский концертный зал 8:55 Апекс ( 09274 06202 )
Лейф Сегерстам Хельсинкский филармонический оркестр 1998 Молодец зал 11:15 Ундина ( ODE914-2, архивировано 10 июня 2020 г. в Wayback Machine )
Сэр Колин Дэвис (1) Лондонский симфонический оркестр 1998 Ратуша Уолтемстоу 10:57 Красная печать RCA ( 82876-55706-2 )
Петри Сакари Исландский симфонический оркестр 2000 Университетский кинотеатр 10:18 Наксос ( 8.555299 )
Осмо Вянска Симфонический оркестр Лахти 2000 Сибелиус Холл 10:03 BIS ( BIS-CD-1225 , заархивировано 14 августа 2022 г. в Wayback Machine )
сэр Марк Элдер Оркестр Халле 2006 BBC Студия 7 10:23 Халле ( CDHLL7516 )
Сэр Колин Дэвис (2) Лондонский симфонический оркестр 2008 Барбакан Центр 11:58 ЛСО Live ( LSO0675 )
Эдвард Гарднер Бергенский филармонический оркестр 2016 Григ Холл 10:03 Чандос ( CHSA5178 )
Томас Сёндергаард Национальный оркестр Уэльса BBC 2017 BBC Ходдинотт Холл 9:47 Бассейн ( 566 чешских крон )

Примечания, ссылки и источники

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Паркер был знаком с работами Сибелиуса; ранее в том же году он нанял Сибелиуса для сочинения « Трех песен для американских школ» , JS 199 (№ 1: «Осенняя песня» для сопрано, альта и фортепиано; № 2: «Солнце над озером низко » для смешанного хора). а капелла и № 3: «Кавалерийский улов » для мужских голосов в унисон и фортепиано). [ 2 ]
  2. Позднее Сибелиус аннотировал карандашом «Фрагменты из сюиты для оркестра 1914 года / предшественника Океанид » на титульном листе сюиты. [ 6 ]
  3. После отъезда из Америки в июне Сибелиус оставил эту версию тональной поэмы Стокелю в знак благодарности за щедрость хозяина; после смерти Стокеля рукопись в конечном итоге была передана на хранение в Йельский университет. [ 7 ]
  4. ^ Ааллоттарет обычно переводится на английский как «Нимфы волн». [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] или Духи волн ; [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] Сибелиус, по-видимому, заимствовал этот термин из финского национального эпоса « Калевала» , корень слова «ааллотар» , или «богиня волн». [ 19 ]
  5. Сибелиус был «глубоко тронут» исполнением оркестром государственного гимна Финляндии, сказав Стокелю: «Финляндия благодарит вас и вашу жену. Я считаю исполнение этого гимна честью не для меня, а для моей родины». [ 26 ]
  6. Оставшаяся часть американского визита Сибелиуса включала поездку в Нью-Йорк (где он встретился с экс-президентом США Уильямом Говардом Тафтом ), экскурсию на Ниагарский водопад Йельского университета , в Энкаению и банкет в его честь, на котором присутствовали некоторые ведущих композиторов Америки, среди них Генри Хэдли , Джордж Чедвик , Фредерик Конверс и Чарльз Леффлер .
  7. Будучи герцогством России, Финляндия официально была настроена против Германии, хотя лично Сибелиус благосклонно относился к Германии и Австрии , зная их, будучи студентом в 1890-х годах. [ 27 ]
  8. Первоначальное место проведения, Финский национальный театр , было заброшено из-за проблем с акустикой. [ 33 ]
  9. На протяжении многих лет Петерсон-Бергер искажал Четвертую симфонию, Скрипичный концерт, «Пеллеас и Мелизанда» , «Дриаду» , «Ночную поездку» и «Восход солнца», но хвалил Вторую симфонию и «Дочь Похъёлы» . [ 44 ] [ 45 ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с Дальстрем 2003 , с. 322.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Барнетт 2007 , стр. 232.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Килпеляйнен 2012 , с. viii.
  4. ^ Барнетт 2007 , стр. 233–234, 236.
  5. ^ Тавастшерна 1986 , стр. 258–260.
  6. ^ Перейти обратно: а б Барнетт 2007 , с. 234.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Барнетт 2007 , с. 239.
  8. ^ Тавастшерна 1986 , стр. 264–265.
  9. ^ Тавастшерна 1986 , с. 265.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Барнетт 2007 , с. 241.
  11. ^ Барнетт 2007 , стр. 239–241.
  12. ^ Перейти обратно: а б Барнетт 2007 , с. 240.
  13. ^ Джонсон 1959 , с. 160.
  14. ^ Перейти обратно: а б Сантосручман 2014 , с. 389.
  15. ^ Перейти обратно: а б Сирена 2005г .
  16. ^ Гриффитс 2005 , с. 558.
  17. ^ Хепокоски и Дальстрем
  18. ^ Прослушка 2015 .
  19. ^ Кроуфорд 1888 .
  20. ^ Перейти обратно: а б с Килпеляйнен 2012 , с. ix.
  21. ^ Тавастшерна 1997 , стр. 61.
  22. ^ Тавастшерна 1986 , с. 274.
  23. ^ Тавастшерна 1986 , с. 270, 274.
  24. ^ Стокель 1971 , с. 60.
  25. ^ Стокель 1971 , стр. 68–69.
  26. ^ Стокель 1971 , с. 69.
  27. ^ Перейти обратно: а б Тавастшерна 1986 , стр. 282–283.
  28. ^ Рикардс 1997 , стр. 123–124.
  29. ^ Тавастшерна 1997 , стр. 5, 9.
  30. ^ Тавастшерна 1997 , стр. 37–38.
  31. ^ Тавастшерна 1997 , стр. 38.
  32. ^ Перейти обратно: а б Тавастшерна 1997 , с. 39.
  33. ^ Перейти обратно: а б Тавастшерна 1997 , с. 68.
  34. ^ Тавастшерна 1997 , с. 74, 84.
  35. ^ Тавастшерна 1997 , стр. 99–100.
  36. ^ Тавастшерна 1986 , стр. 192.
  37. ^ Дальстрем 2003 , стр. 321.
  38. ^ Перейти обратно: а б с Тавастшерна 1986 , стр. 267–269.
  39. ^ Перейти обратно: а б с Гурвиц 2007 , с. 150.
  40. ^ Перейти обратно: а б Гримли 2004 , стр. 113–114.
  41. ^ Лейтон 1965 , с. 110.
  42. ^ Перейти обратно: а б Тавастшерна 1986 , стр. 275–276.
  43. ^ Тавастшерна 1997 , с. 77.
  44. ^ Тавастшерна 1986 , с. 54, 264.
  45. ^ Тавастшерна 1997 , с. 37, 50.
  46. ^ Тавастшерна 1997 , с. 229.
  47. ^ Килпеляйнен 2012 , стр. x.
  48. ^ Килпеляйнен 2012 , стр. от х до кси.
  49. ^ Килпеляйнен 2012 , с. xi.
  50. ^ Перейти обратно: а б с Грей, 1931 , стр. 107–109.
  51. ^ Рикардс 1997 , с. 118.
  52. ^ Лейтон 1965 , стр. 110–111.
  53. ^ Тавастшерна 1986 , стр. 265–269.
  54. ^ Джонсон 1959 , стр. 161–162.
  55. ^ Перейти обратно: а б Рингбом 1954 , с. 126.
  56. ^ Рингбом 1954 , с. 118.
  57. ^ Тавастшерна 1986 , стр. 265–267.
  58. ^ Перейти обратно: а б Гурвиц 2007 , с. 148, 150.
  59. ^ Лейтон 1965 , с. 111.
  60. ^ Перейти обратно: а б с д Барнетт 2007 , стр. 234–235.
  61. ^ Тавастшерна 1986 , с. 242.
  62. ^ Тавастшерна 1986 , с. 247.
  63. ^ Джонсон 1959 , с. 162.
  64. ^ Клементс 2003 .

Источники

[ редактировать ]
  • Барнетт, Эндрю (2007). Сибелиус . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN  9780300111590 .
  • Дальстрем, Фабиан [на шведском языке] (2003). Ян Сибелиус: Тематический библиографический указатель его произведений [ Ян Сибелиус: Тематический библиографический указатель его произведений ] (на немецком языке). Висбаден: Breitkopf & Härtel. ISBN  3-7651-0333-0 .
  • Грей, Сесил (1931). Сибелиус . Лондон: Издательство Оксфордского университета.
  • Гриффитс, Пол (2005). Пингвин-компаньон классической музыки . Книги о пингвинах. ISBN  9780140515596 .
  • Гримли, Дэниел (2004). «Тональные стихотворения: жанр, пейзаж и структурная перспектива». В Гримли, Дэниел (ред.). Кембриджский компаньон Сибелиуса . Кембриджские спутники музыки . Лондон: Издательство Кембриджского университета. ISBN  9780521894609 .
  • Гурвиц, Дэвид (2007). Сибелиус: Оркестровые произведения, руководство пользователя . Помптон-Плейнс, Нью-Джерси: Amadeus Press. ISBN  9781574671490 .
  • Джонсон, Гарольд (1959). Жан Сибелиус . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. OCLC   603128 .
  • Килпеляйнен, Кари (2012). «Введение» (PDF) . В Сибелиусе, Жане (ред.). Ааллоттарет: тональная поэма для большого оркестра (ранняя версия) [соч. 73] ; Океаниды - Ааллоттарет: тональная поэма для большого оркестра, соч. Тапиола: тональная поэма для большого оркестра, соч . ИСМН 979-0-004-80322-6. OCLC   833823092 . Архивировано из оригинала (PDF) 20 июня 2015 г. Проверено 19 июня 2015 г. Полное собрание сочинений (JSW) под редакцией Национальной библиотеки Финляндии и Финского общества Сибелиуса. Серия I (Оркестровые произведения), Том 16: Океаниды, соч. 73 / Тапиола соч. 112 под редакцией Кари Килпеляйнен. {{cite book}}: CS1 maint: постскриптум ( ссылка )
  • Лейтон, Роберт (1965). Сибелиус: Серия «Мастера-музыканты» . Нью-Йорк: Книги Ширмера. ASIN   B0000CMRUD .
  • Рикардс, Гай (1997). Жан Сибелиус . Лондон: Файдон. ISBN  9780714835815 .
  • Рингбом, Нильс-Эрик (1954). Ян Сибелиус: Мастер и его работа . Норман, Оклахома: Университет Оклахомы Пресс. ISBN  9780806103075 .
  • Тавастшерна, Эрик (1986). Сибелиус: Том 2, 1904–1914 гг . (Роберт Лейтон, английский перевод). Лондон: Фабер и Фабер. ISBN  9780571247738 .
  • Тавастшерна, Эрик (1997). Сибелиус: Том 3, 1914–1957 . (Роберт Лейтон, английский перевод). Лондон: Фабер и Фабер. ISBN  9780571247745 .

Журнальные статьи

[ редактировать ]
  • Сантосручман, Кирстен (2014). «Ян Сибелиус, Лемминкяйнен , соч. 22 (ранние версии), под редакцией Туйи Викланд. Жан Сибелиус, произведения I/12 (Висбаден, Лейпциг, Париж: Breitkopf & Härtel, 2013), xxii + 313 стр., 199,50 евро». Музыкальный обзор девятнадцатого века . 11 (2). Издательство Кембриджского университета: 389–393. дои : 10.1017/S1479409814000482 . (требуется подписка)
  • Стокель, Карл (1971). «Некоторые воспоминания о визите Сибелиуса в Америку в 1914 году». Скандинавские исследования . 43 (1). Издательство Университета Иллинойса: 53–88. JSTOR   40917124 . (требуется подписка)

Веб-сайты

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e0c1519bee88e9c113a1feb357684a45__1707355260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e0/45/e0c1519bee88e9c113a1feb357684a45.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Oceanides - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)