Jump to content

Лесная нимфа

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
Лесная нимфа
Тональная поэма Яна Сибелиуса
Композитор ( ок. 1895 ).
Родное имя Лесное сырье
Опус 15
Составленный 1894  ( 1894 ) –1895
Издатель Брейткопф и Хертель (2006) [ 1 ]
Продолжительность 22 минуты. [ 2 ]
Премьера
Дата 17 апреля 1895 г. ( 17 апреля 1895 г. ) [ 2 ]
Расположение Хельсинки , Великое Княжество Финляндское.
Дирижер Жан Сибелиус
Исполнители Хельсинкская филармония

Лесная нимфа ( швед . Skogsrået ; баллада с субтитрами для оркестра ), соч. 15, [ а ] программная тональная поэма для оркестра, написанная в 1894 и 1895 годах финским композитором Яном Сибелиусом . Баллада, премьера которой состоялась 17 апреля 1895 года в Хельсинки шведского писателя Виктора Рюдберга , Финляндия, под управлением Сибелиуса, следует за одноименным стихотворением 1882 года, в котором молодой человек Бьёрн забредает в лес, соблазняется и увлекается. в отчаяние от скогсро , или лесной нимфы. Организационно тональная поэма состоит из четырех неформальных разделов, каждый из которых соответствует одной из четырех строф стихотворения и передает настроение определенного эпизода: во-первых, героическую энергию; во-вторых, бешеная деятельность; в-третьих, чувственная любовь; и в-четвертых, безутешное горе.

«Деревянная нимфа» исполнялась еще три раза за это десятилетие, а затем, по просьбе композитора, еще раз в 1936 году. Никогда не публиковавшаяся, баллада считалась сравнимой с несущественными произведениями и юношескими произведениями , которые Сибелиус подавлял до тех пор, пока финский музыковед Кари Килпеляйнен не заново открыл рукопись в архивах Хельсинкского университета , «[застигнув] Финляндию и музыкальный мир врасплох». [ 4 ] Осмо Вянска и Симфонический оркестр Лахти устроили современную «премьеру» баллады 9 февраля 1996 года. Хотя партитура была фактически «утрачена» на шестьдесят лет, ее тематический материал был известен в сокращенной форме через мелодраму для рассказчика. фортепиано, две валторны и струны. Сибелиус, вероятно, составил мелодраму из тональной поэмы, хотя утверждал обратное. Некоторые критики, признавая красоту музыкальных идей, обвиняли Сибелиуса в чрезмерной уверенности в повествовании исходного материала и отсутствии строго унифицированной структуры, которая характеризовала его более поздние произведения, тогда как другие, такие как Вейо Муртомяки [ et ; fi ] назвал его «шедевром». [ 5 ] достойно причисления к величайшим оркестровым произведениям Сибелиуса.

Сибелиус восхищался Ридбергом и часто положил его стихи на музыку, в том числе мелодраму «Снефрид» , соч. 29 и « Военная песня Тиртея» . [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Стихотворение Skogsrået было впервые опубликовано в 1882 году, а в 1883 году его проиллюстрировал будущий друг Сибелиуса, художник Аксели Галлен-Каллела . В 1888 или 1889 году, примерно в то время, когда они встретились, Сибелиус впервые поставил Скогсроэта для голоса и фортепиано. Этот сеттинг музыкально не связан с обработкой Сибелиуса 1894–95 годов. [ б ] [ 10 ] [ 3 ]

Ридберг в 1876 году

В 1894 году, хотя Сибелиус был национальным деятелем Финляндии и завершил такие крупные работы, как «Куллерво» и «Карельская сюита» , он все еще изо всех сил пытался освободиться от вагнеровских моделей и разработать по-настоящему индивидуальный стиль. [ 3 ] Происхождение тональной поэмы остается неясным, но «Лесная нимфа» вполне могла постепенно развиться из музыки для веристической оперы , которую Сибелиус планировал, но так и не реализовал. Либретто . , изложенное в письме Сибелиуса от 28 июля 1894 года, рассказывает историю молодого увлеченного студента, который во время путешествия за границу встречает экзотическую танцовщицу и увлекается ею По возвращении студент так ярко описывает танец и танцора, что его невеста приходит к выводу, что он изменил; опера заканчивается похоронной процессией невесты студента (в письме неясна причина ее смерти). Кроме того, в письме от 10 августа 1894 года Сибелиус сообщает своей жене Айно о новом сочинении «в стиле марша». Муртомяки утверждает, что Сибелиус с готовностью адаптировал свои предыдущие музыкальные идеи к сюжету « Скогсроета » : марш стал темой Бьёрна из первой части «Лесной нимфы» , главный герой, «уезжающий (за границу)», стал неистовой погоней второй , измена с танцовщицей стала обольщением зла skogsrå в третьем, а похоронная процессия оперы стала отчаянием Бьёрна в финале. [ 11 ]

Хотя из этого материала возникли и тональная поэма, и мелодрама, неясно, какую музыкальную форму Сибелиус изначально использовал для решения стихотворения Ридберга. В 1930-х годах композитор утверждал, что впервые сочинил мелодраму (премьера которой состоялась 9 марта 1895 года на лотерейном балу в пользу Финского театра , где ее озвучил Аксель Альберг [ fi ; sv ] ), только чтобы впоследствии понять, что «материал будет допускают более широкую трактовку» как симфонической поэмы. Ученые, однако, оспаривают эту хронологию, утверждая, что, учитывая премьеру тональной поэмы всего месяц спустя, «невероятно, если не совершенно невозможно», чтобы Сибелиус мог так быстро расширить мелодраму. Вероятно, он «сжал» более раннюю тональную поэму, устранив мосты и повторы, чтобы создать упорядоченную мелодраму. [ 12 ] [ 11 ] [ 13 ] Рукопись мелодрамы содержит гораздо меньше исправлений, чем рукопись тональной поэмы, что подтверждает эту точку зрения. [ 3 ] Сибелиус также аранжировал заключение для фортепиано соло. [ с ] [ 10 ]

История выступлений

[ редактировать ]
Нимфен работы норвежского художника-реалиста Ганса Хейердала , ок. 1890 г.

Премьера тональной поэмы состоялась 17 апреля 1895 года в Большом зале Хельсинкского университета , где сам Сибелиус дирижировал Хельсинкской филармонией ; В программу также вошли тональная поэма « » Весенняя песня и отрывки из « Карельской сюиты» . Повторное выступление состоялось через два дня. Несмотря на положительный прием, «Лесную нимфу» за всю жизнь Сибелиуса исполняли всего пять раз: дважды в Турку , 29 и 30 ноября 1897 года; дважды в Хельсинки на премьере его Симфонии № 1 26 и 30 апреля 1899 г. (очень важное событие в карьере Сибелиуса и знак того, что он рассматривал «Лесную нимфу» как достойный контрапункт симфонии). [ 14 ] ); и, после 37-летнего перерыва, однажды в Хельсинки 27 октября 1936 года. [ д ] Сибелиус, которому было за семьдесят и который ушел на пенсию в Айнолу , не присутствовал на этом последнем представлении, хотя, похоже, он лично выбрал «Лесную нимфу» для программы; [ 4 ] Георг Шнеевойгт , который значительно сократил партитуру, чтобы уместить выступление в отведенное для радиопередачи время, дирижировал Хельсинкской филармонией в присутствии президента Пера Эвинда Свинхувуда , премьер-министра Кёсти Каллио и маршала Карла Густава Эмиля Маннергейма . [ 12 ]

После 1936 года «Лесная нимфа» вновь исчезла из репертуара. На протяжении всей своей карьеры Сибелиуса беспокоили творческие «блоки» и приступы депрессии. Это заставило его сжечь очки, когда он почувствовал, что не может довести их до требуемого уровня. Наиболее известна судьба Симфонии № 8 , а также многих произведений 1880-х и 1890-х годов. [ 15 ] [ 16 ] Однако он не уничтожил «Лесную нимфу» . Баллада лежала забытой среди более чем 10 000 страниц документов и партитур, которые семья композитора передала в 1982 году в архив библиотеки Хельсинкского университета. [ 5 ] Работу «заново открыл» эксперт по рукописям Кари Килпеляйнен; его последующая проверка Фабианом Дальстремом «застала Финляндию и музыкальный мир врасплох»: тональная поэма продолжительностью 22 минуты, озвученная для полного оркестра, была гораздо большим, чем мелодрама, «переделанная без оратора», которую многие в заведении Сибелиуса предполагал, что это так. [ 4 ] Лесной нимфы Современная «мировая премьера» « » состоялась 9 февраля 1996 года в исполнении Симфонического оркестра Лахти под управлением Осмо Вянска. Вянска получила разрешение от семьи Сибелиуса на выполнение этой работы. [ 17 ] По необходимости Вянска дополнила рукопись, полную правок и, следовательно, «очень трудную для чтения» изолированно, заметками из спектакля 1936 года. [ 18 ] В 2006 году Breitkopf & Härtel опубликовали первое издание «Лесной нимфы» . [ 1 ]

оркестровка

[ редактировать ]

Структура

[ редактировать ]

В 1893 году Сибелиус выразил свою веру в необходимость поэтической мотивации в музыке в письме поэту Я. Х. Эркко [ fi ] : «Я считаю, что музыка сама по себе, то есть абсолютная музыка, не может удовлетворить. Она пробуждает чувства и состояния разум, но всегда остается что-то неудовлетворенное в душе...» [ 3 ] В письме Айно от августа 1894 года Сибелиус утверждал, что он «на самом деле тональный художник и поэт» по образцу симфонических стихов Листа . [ 19 ] В «Лесной нимфе » Сибелиус настолько придерживается повествовательной структуры стихотворения Ридберга, что на премьере 1895 года зрителям были предоставлены копии исходного материала, что указывает на центральную роль сюжета Ридберга в спектакле. [ 20 ] [ 12 ] Из-за ее программных качеств музыковеды обычно описывают «Лесную нимфу », хотя и в одной части, как состоящую из четырех неформальных частей или «драматических картин », каждая из которых соответствует одной из четырех строф стихотворения: [ 21 ] [ 12 ]

  1. На марше
  2. Очень оживленно – Очень оживленно
  3. Умеренный
  4. Очень медленно

Первый раздел

[ редактировать ]

Бьёрн, «высокий и красивый парень», возвещается героическими духовыми фанфарами. Его сила и красота пробудили «хитрых духов», и однажды летним вечером, направляясь на пир, он очарован «поющим» лесом. Вступительная музыка, «свежая» и торжествующая до мажор , напоминает увертюру «Карелия» , соч. 10 (не путать с « Карельской сюитой» , соч. 11), написанной Сибелиусом в 1893 году, [ 20 ] и не выдает никаких признаков надвигающейся судьбы Бьёрна. Тема Бьёрна резюмируется в конце второго раздела.


{ <<
   \new Staff \relative c'{ \set Staff.midiInstrument = #"валторна" \tempo "Alla marcia" \clef bass <e c>2--^"Тромбоны" \mf <c g>4 \tuplet 3/2 { <c g>8 <c g> <c g> } <fa,>4-. <cf,>2 <cf,>4 <e c>4-. <c г>4-. <d b>4.-- <c a>8 <c a>1 } 
   \new Staff \relative c { \clef bass \set Staff.midiInstrument = #"trombone" \clef bass <c>2-- <e,>4 \tuplet 3/2 { e8 ee } f4-. а2 а4 с4-. е,4-. f4.-- a8 a1 } >> }
Оригинальный шведский английский перевод [ 22 ]

Хе Бьёрн был большим и справедливым мальчиком.
с широкими огромными плечами
С более болезненной талией, чем у других мужчин
вот так они дразнят снежных хульдр.
На вечеринку он пошел одним осенним вечером,
когда луна светила над елью и скалой,
и ветер дул
с приветом и хо
над болотом и лесом,
над хультом и мо;
тогда это было волшебно в его сердце,
он смотрит на лес и ему нет покоя,
он смотрит на небосвод,
но деревья машут и кивают,
и звезды мерцают и смотрят:
войди, войди, войди, побеждая фурумо!

Бьёрн был высоким и красивым парнем.
С широкими и могучими плечами,
С более узкой талией, чем у других мужчин
Он пробуждает этих хитрых духов.
На пир он пошел однажды осенним вечером,
Когда луна светила над елями и скалами,
И ветер дул дальше
С его обувью и шишами
Над болотом и рощей,
Над Холтом и Хит;
Все это завораживало его мысли:
Он смотрит на лес с великой тревогой,
Он видит небо выше,
Но деревья машут и кивают,
И звезды мерцают и мигают:
Заходите, заходите, заходите в скулящий лес!

Второй раздел

[ редактировать ]

Бьёрн «добровольно, но по принуждению» погружается вглубь волшебного нордического леса и очаровывается злыми, озорными гномами, которые «вяжут паутину из лунных лучей» и «хрипло смеются над своим пленником». Некоторые критики считают его самой яркой частью тональной поэмы. [ 10 ] [ 23 ] «протоминималистическая» музыка ля минор одновременно гипнотична и восхитительно движительна: Сибелиус повторяет и перерабатывает один и тот же короткий мотив (первоначально принадлежавший кларнетам) в богатый гобелен деревянных духовых инструментов, ускоряя темп и добавляя нестандартные духовые и пульсирующие тромбоны, создающие то, что Муртомяки назвал «модально-диатоническим звуковым полем». [ 24 ]


\relative c'{ \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo "Vivace assai" \clef treble a8[^"Clarinet" a8 c8. б16] а8[ а8 г8 а8]~ а8[ а8 с8. d16] е8[ а,8 г8 а8]~ а8[ а8 с8. b16] a8[ a8 r8 a8]( fis8[) fis8 gis8 a8] b8[ a8] r8}
Оригинальный шведский английский перевод [ 22 ]

Он идет, он подчиняется темной заповеди,
он делает это охотно и услужливо;
но гномы леса в черных как смоль побегах,
они рискуют хитрить в вереске
и завяжи сеть лунного света
и тень от покачивающейся ветки и ветки,
развевающаяся сеть
в рисе и зарослях
за ногой ходока,
вот он идет
и так сильно смеяться над заключенным.
В шкурах волки просыпаются и смеются,
но Бьёрн мечтает о песне
как вокруг из борозд звучит
и шепчет, манит и предлагает:
иди глубже, глубже в блуждающую фурумо!

Он идет, подчиняется темному велению,
Он с радостью идет, вынужденный;
Но лесные гномы в угольно-черных одеждах,
Пройди незаметно через вереск
И сплести сеть лунных лучей
И тени покачивающихся ветвей и стеблей,
Дрожащая сеть
В боске и роще
По следам странника,
Пока он идет,
И так хрипло смеются над своим пленником.
В их берлогах просыпаются волк и рысь,
Но Бьёрн, он мечтает с песней
Возникнув из вздохов леса
И шепчет, маня и приглашая его:
Идите глубже, глубже в бескрайний лес!

Третий раздел

[ редактировать ]
Тема смертного мужчины (в данном случае спящего Гиласа ), соблазненного и обреченного сверхъестественной женщиной, является непреходящей темой в фольклоре и искусстве. Вот Гилас с нимфой , 1893 год, картина Джона Уильяма Уотерхауса. [ 25 ]

Бьёрн встречает прекрасную лесную нимфу ( скогсро ) и соблазняется ею. Чувственная музыка летней ночи до-диез мажор «купается в эротическом послесвечении»; [ 23 ] кантилена соло виолончели, к которой присоединяются струны валторны и пиццикато , символизирующая эротические ухаживания нимфы. «Кто мог бы устоять, — написала в насмешливую защиту Гленда Доун Госс, — перед ее хриплым голосом соло на виолончели соло, ее чувственными покачивающимися движениями, мелькающими белыми конечностями, гладкими, как мед, под лунно-белым платьем, сладко вздымающимся грудь?" [ 26 ]


{\new PianoStaff <<
   \new Staff \relative c { \key e \major \time 3/4 \clef bass \tempo "Moderato" \set Staff.midiInstrument = #"cello" gis'2(^"Виолончель соло" gis8 gis8 ais4) bis2^ \markup { \italic { dolcissimo } } cis2( cis8 cis8 bis4) b2~ b2.~ b4 b2 ais2( ais8 ais8 bis4) cis2 dis2( cis8 dis8 bis4.)( cis8 dis8 eis8) fis2( dis4) fis2( dis4) gis2( fis8 eis8 dis2 eis8 fis8) gis2( fis8 eis8 dis2 eis8 fis8) gis2( дис4 Гис, 2.) 
  }
   \new Staff \relative c { \key e \major \time 3/4 \clef bass \set Staff.midiInstrument = #"strings" 
\new CueVoice { \set Staff.midiInstrument = #"строки пиццикато"
     \stemDown <eis gis, cis,>2.^"Strings" <eis gis, cis,>2. <eis gis, cis,>2. <eis gis, cis,>2. <eis gis, cis,>2. <eis gis, cis,>2. < ais fis dis gis, цис,>2. < ais fis dis gis, цис,>2. < ais fis dis gis, цис,>2. < ais fis dis gis, цис,>2. < ais fis dis gis, цис,>2. <фис дис бис гис цис,>2. <фис дис бис гис цис,>2. <фис дис бис гис цис,>2. <фис дис бис гис цис,>2. <фис дис бис гис цис,>2. <фис дис бис гис цис,>2. <фис дис бис гис цис,>2.
  }}
  >> }
Оригинальный шведский английский перевод [ 22 ]

Вот вдруг стихнет свист ветра,
И летний день – это ночь,
и ароматные пары цветущей липы
в спящей воде ядра.
В тени слышен шорох:
Там машет серп и лунно-белый винт,
вот рука манит,
такая перхоть и круглая,
поднимается грудь,
шепчет рот,
вот в твои глаза впиваются два глаза
и играю так синею вечную веру,
что все воспоминания задерживаются;
они предлагают тебе онеметь и забыть,
они приглашают вас заснуть и помечтать
в Эльскогро в шипящем спящем фурумо.

Теперь вздыхающий ветер стихает,
И летом сладка ночь,
И нежные запахи поднимаются от цветущих лаймов
У бассейна сонной воды.
В тени слышен шорох:
Вырисовывается шхера, и лунно-белая пелена,
Там машет рукой,
Такой тонкий и круглый,
Поднимается грудь,
Там шепчет рот,
В твои светятся два глаза
И окажись такой синей, вечной правдой,
Чтобы все воспоминания могли увянуть;
Они предлагают вам гибель и мрак,
Они предлагают вам спать и мечтать
В зеленом мире тихого, спящего леса.

Четвертый раздел

[ редактировать ]

Потеряв всякую надежду на земное счастье (в шведском фольклоре человек, поддавшийся скогсре, был обречен потерять душу), [ 10 ] Бьёрн в отчаянии. Музыка мутирует от эротического до-диез мажора до мрачного и скорбного «похоронного марша» до -диез минор . [ 27 ] Когда волнообразная, «ноющая» тема скрипки разбивается о медные духовые инструменты, Бьёрн остается с «безутешной скорбью», одержимый воспоминаниями о скогсро . «Почти никогда не писалась музыка, — писал музыкальный критик газеты Ууси Суометар после выступления 1899 года, — которая более четко описывала бы раскаяние». [ 28 ]


{\new PianoStaff <<
   \new Staff \relative c { \key e \major \time 3/2 \clef treble \tempo "Molto lento" \set Staff.midiInstrument = #"strings" r2\mp^"Strings" cis'2.( c4 b16 ) р4. b16( e4 b2 цис4 dis16) dis4. фис16 гис2 гис2 ~
<<
    {
            gis4 gis2 gis2 gis4
          }
  \new CueVoice { \set Staff.midiInstrument = #"гобой"
    \stemDown dis16_"Гобой" dis4. фис16 гис2 гис2
  }
>>
}
   \new Staff \relative c { \key e \major \time 3/2 \clef bass \set Staff.midiInstrument = #"strings" \override Staff.NoteSpacing.stem-spacing-correction = #1.8
  \override Staff.StaffSpacing.stem-spacing-correction = #1.8 <gis' e gis, cis,>16 <gis e gis, cis,>4. <gis e gis, cis,>16 ~ <gis e gis, cis,>1 <b gis ebe,>16 <b gis ebe,>4. <b gis ebe,>16 ~ <b gis ebe,>1 <bis gis fis gis, dis>16 <bis gis fis gis, dis>4. <bis gis fis gis, dis>16 ~ <bis gis fis gis, dis>1 <bis gis fis gis, dis>16 <bis gis fis gis, dis>4. <bis gis fis gis, dis>16 ~ <bis gis fis gis, dis>1 } >> }
Оригинальный шведский английский перевод [ 22 ]

Но тот, чьё сердце крадет лесной сырой,
никогда не вернешь это снова
к лунным мечтам стремится его душа,
не может ли он любить супругу.
Глаза голубые в ночном лесу
вырвав сердце свое из бороны и плуга,
он не может смеяться
и радуйся, как прежде,
и годы, которые они видят
в его двери,
но не найти ни ребенка, ни цветка;
он несчастно стареет в заброшенном доме,<
вокруг очага места пусты,
и он ждет несколько лет,
так он ждет смерти и гроба,
Он сияет, он сияет oläkeligt ve до тех пор, пока не установится в фурумо.

Но тот, чье сердце украла лесная нимфа,
Никогда не смогу надеяться получить его:
Пока сны в лунном свете не заберут его душу,
Он не проявит любви к женщине.
Голубые глаза в ночной роще
Отвлек его разум от бороны и плуга,
Он не может смеяться
И радуйся больше,
И годы, в которые они вглядываются
В его дверь,
Но не найдите ни цветов, ни детей;
Он стареет и раздражается в голом жилище,
Вокруг очага стоят пустые места,
И если ждут, что принесут годы,
Он ждет лишь смерти и погребальных носилок,
Он слушает, он с грустью слушает вздохи деревьев.

Несмотря на то, что премьера «Лесной нимфы» была хорошо принята, критические мнения о достоинствах «Лесной нимфы» разошлись. После премьеры 1895 года Оскар Мериканто в статье в Päivälehti похвалил Сибелиуса за «мастерское» воссоздание сюжета Ридберга с использованием «уникальных и завораживающих цветов». [ 12 ] в то время как критик Карл Флодин жаловался в Nya Pressen , что это «несомненно слишком долго». [ 12 ] Сегодняшнее мнение столь же двусмысленно. Признавая, что «Лесная нимфа» содержит «несколько великолепных мелодических идей» и «роскошное озвучивание», Эрик Тавастшерна охарактеризовал произведение как «эксперимент» композитора, «все еще пытающегося встать на ноги как поэт-тонатор», предполагая, что Сибелиус слишком зависит от повествовательной структуры исходного материала. [ 29 ] [ и ] Муртомяки, хотя и хвалит балладу за «непринужденную свежесть видения и тональную смелость» и «хорошо проработанные, оригинальные и изобретательные персонажи», соглашается с Тавастстьерной в том, что «Лесная нимфа» слишком эпизодична по своей конструкции:

В целом Скогсрэт не представляет собой столь единый организм, как последующие крупные оркестровые произведения Сибелиуса: четыре легенды Лемминкяйнена и первые две симфонии... Формальная проблема заключается в том, что звенья по большей части отсутствуют; Sibelius просто сопоставляет различные формальные разделы без сглаживания соединительных элементов. Учитывая его более позднее мастерство в «искусстве перехода», достигнутое путем тонкого наложения различных текстур и темпов, в Скогсроете Сибелиус все еще находится в начале своего развития. [ 30 ]

Эрик Тавастшерна, музыковед, друг и биограф Сибелиуса

Гай Рикардс, соглашаясь с тем, что « Лесная нимфа никогда полностью не избегает зависимости от стихов», вторит Тавастшерне, задаваясь вопросом, что могло бы быть, если бы Сибелиус вернулся в зрелом возрасте к «Лесной нимфе» , как и в «Саге о саге» . [ 31 ] Реакция финского композитора Калеви Ахо была аналогичной, назвав балладу «интересным произведением», нуждающимся в «доработке». [ 24 ] Однако финский дирижер Осмо Вянска поддержал балладу. «Это потрясающее произведение», — сказал Вянска в интервью. «Ему [Сибелиусу] так и не удалось ее переработать, но с музыкой все в порядке. Сибелиус никогда не запрещал исполнение «Лесной нимфы ». [ 18 ] Стилистически ученые уловили в «Лесной нимфе» влияние Рихарда Вагнера . [ 32 ] [ 20 ] [ 24 ] Муртомяки, например, угадывает «эротическую гармоническую лексику» « Тристана и Изольды» в третьем разделе и «мотив запретного вопроса» у Лоэнгрина в траурном марше из финала. [ 33 ] В свете « ницшеанского ответа» Сибелиуса [ 20 ] к операм Вагнера (поначалу очарованный Сибелиусом, к июлю 1894 года отверг идеи Вагнера как «вычисленные» и «вымышленные»), такие наблюдения представляют особый интерес, поскольку они иллюстрируют, в какой степени Сибелиус во времена «Лесной нимфы » еще не удалось порвать с немецким хозяином. [ 34 ]

Сибелиус в 1907 году

Автобиографические подробности

[ редактировать ]

Некоторые музыковеды предположили, что «Лесная нимфа» потенциально автобиографична. Муртомяки, в частности, утверждал, что изображение в тональной поэме «фатального сексуального союза» между Бьёрном и скогсро является возможным намеком на юношескую неосмотрительность композитора. «Сильный автобиографический элемент в Скогсроте безошибочен», - написал Муртомяки, добавив, что в балладе «Сибелиус, вероятно, признается в романе с Айно ». [ 35 ] Для Муртомяки ключевым моментом является баллада «Лесной нимфы» , поскольку в этом жанре «ожидалось, что певец/рассказчик/композитор должен раскрыть себя». В то время первыми сексуальными партнерами мужчин класса Сибелиуса обычно были проститутки. Муртомяки говорит, что «в своей скрытой или «неофициальной» сексуальной жизни они испытывали определенный тип женских сексуальных приключений, с которым их женам было нелегко сравниться». Он предполагает, что «Лесная нимфа» и другие сочинения того времени были методом Сибелиуса справиться с эмоциональными последствиями этого и его виной перед женой Айно . [ 36 ]

Сосредотачиваясь на сексуальных фантазиях, «Лесная нимфа резко отличается от ридберговской поэмы «Снефрид написанной Сибелиусом в 1900 году. » , » страну и «умри безымянным». Контраст между Бьёрном и Гуннаром, утверждает Муртомяки, отражает личную трансформацию Сибелиуса: коронованный «национальным героем» после премьеры Симфонии № 1 в 1899 году, Сибелиус хотел продемонстрировать, что он «перерос свой ранний авантюризм» и научился ставить страна до «распутного» излишества. [ 37 ] Однако вывод Муртомяки не является общепринятым. Дэвид Фаннинг в своей рецензии на отредактированный том, в котором опубликовано эссе Муртомяки, назвал подобные автобиографические рассуждения «сомнительными» и «тенденциозными». Пер Фаннинг: «Для Муртомяки каждый полууменьшенный аккорд кажется аккордом Тристана со всем символическим багажом, который влечет за собой… Такая недоработанная герменевтика сбивает с толку и отталкивает… энтузиазму иногда позволяли бунтовать». [ 38 ]

Отсутствие публикации

[ редактировать ]

Почему Сибелиусу не удалось подготовить к публикации «Лесную нимфу» — вопрос, который озадачивает ученых. По совету Ферруччо Бузони Сибелиус в 1895 году предложил «Лесную нимфу» русскому нотному издателю Митрофану Беляеву , но она не была опубликована. [ 1 ] Муртомяки предположил, что Сибелиус, несмотря на то, что он любил «Лесную нимфу» , был «не уверен в истинной ценности» своих произведений 1890-х годов. [ 39 ] двойственность, которая, возможно, лучше всего иллюстрируется историей разрозненных публикаций и многочисленными изменениями к четырем Лемминкяйнена легендам (появившимися в дневнике композитора 1911 года в списке произведений, которые должны быть переписаны, «Лесная нимфа» , похоже, тоже была запланирована Сибелиусом для повторного обследования, хотя оно так и не состоялось). [ 12 ] Ученые предложили ряд объяснений того, почему Сибелиус, возможно, «отвернулся» от своих ранних сочинений. Возможно, будучи мастером, он считал произведения своей юности технически «уступающими» своим зрелым произведениям; или, как развивающийся артист, он стремился дистанцироваться от страстных, националистических восклицаний, развивая свой собственный уникальный музыкальный стиль и стремясь превратиться из «местного героя» в «международного композитора»; или, будучи старейшим государственным деятелем, он боялся, что мог «слишком раскрыть себя» в ранних «конфессиональных» произведениях, таких как «Сага» , «Лемминкяйнен и девушки острова» и «Лесная нимфа» . [ 40 ] Однако в отсутствие какой-либо новой информации из бумаг Сибелиуса причина, по которой «Лесная нимфа» так и не была опубликована, в конечном итоге «кажется, обречена оставаться предметом спекуляций». [ 12 ]

Дискография

[ редактировать ]

Даже после волны огласки, последовавшей за его возрождением, «Лесная нимфа» остается редко записываемой по сравнению с другими ранними произведениями Сибелиуса. Мировая премьера состоялась в 1996 году под лейблом BIS, когда Осмо Вянска возглавил Симфонический оркестр Лахти. Некоторый музыкальный материал был недоступен до публикации критического издания Breitkopf & Härtel JSW в 2006 году и поэтому не был включен в предыдущие записи. Версия 1888 года для голоса и фортепиано была записана Анной Софи фон Оттер . Эрик Тавастшерна также записал сольную версию для фортепиано вместе с остальными фортепианными транскрипциями Сибелиуса. Запись Vänskä 1996 года также включала первую запись мелодрамы, рассказанной Лассе Пёйсти .

Дирижер Оркестр Записано Продолжительность Доступно на
Осмо Вянска Симфонический оркестр Лахти 1996 21:36 БИС (BIS-CD-815)
Шунтаро Сато Симфонический оркестр Куопио 2003 22:22 Финляндия (0927-49598-2)
Осмо Вянска Симфонический оркестр Лахти 2006 21:37 БИС (BIS-SACD-1745)
Дуглас Босток Филармонический оркестр Гетеборга-Орхуса 2007 21:05 Классический (CLASSCD733)
Джон Сторгордс Хельсинкский филармонический оркестр 2010 24:05 Ундина (ОДА 1147-2)

Примечания

[ редактировать ]
  1. Во время длительного периода безвестности тональной поэмы драматический монолог был указан как «Соч.15» в рабочих списках Сибелиуса, а тональная поэма была опущена. [ 3 ]
  2. В собрании сочинений он обозначен как JS 171. [ 9 ]
  3. ^ С названием Ur "Skogsrået" (английский: From "Skogsrået" ). [ 9 ]
  4. Мелодрама была показана в Тампере в 1898 году и в Йоэнсуу в 1911 году. [ 12 ]
  5. ^ Между прочим, Тавастшерна, должно быть, был одним из немногих, кто исследовал рукопись оркестровой версии во время ее долгого безвестности.
  1. ^ Перейти обратно: а б с Виклунд 2015 , с. viii.
  2. ^ Перейти обратно: а б Дальстрем 2003 , с. 55.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и Виклунд 2015 , с. мы.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Андерсон 1996 , стр. 51–52.
  5. ^ Перейти обратно: а б Муртомяки 2001 , с. 95.
  6. ^ Барнетт 2007 , с. 139.
  7. ^ Мякеля 2007 , стр. 311.
  8. ^ Тавастшерна 1976 , с. 200.
  9. ^ Перейти обратно: а б Госс 2009 , с. 543.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Госс 2009 , с. 202.
  11. ^ Перейти обратно: а б Муртомяки 2001 , с. 102–103.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Огурец 1999 года .
  13. ^ Барнетт 2007 , стр. 97.
  14. ^ Виклунд 2015 , с. VII.
  15. ^ Барнетт 2007 , с. 345.
  16. ^ Хауэлл 2006 , с. 32.
  17. ^ Тумелти 1996 , с. 13.
  18. ^ Перейти обратно: а б Гримли 2004 , с. 240.
  19. ^ Муртомяки 2001 , с. 102.
  20. ^ Перейти обратно: а б с д Гримли 2004 , с. 100.
  21. ^ Госс 2009 , с. 204-206.
  22. ^ Перейти обратно: а б с д Ридберг 1882 г.
  23. ^ Перейти обратно: а б Гримли 2004 , с. 101.
  24. ^ Перейти обратно: а б с Сирена 2005г .
  25. ^ Килински 2013 , стр. 91–93.
  26. ^ Госс 2009 , с. 204.
  27. ^ Муртомяки 2001 , с. 119.
  28. ^ Муртомяки 2001 , с. 126.
  29. ^ Тавастшерна 1976 , с. 163.
  30. ^ Муртомяки 2001 , с. 123.
  31. ^ Рикардс 1996 , стр. 43–45.
  32. ^ Барнетт 2007 , с. 98.
  33. ^ Муртомяки 2001 , стр. 101–102, 119.
  34. ^ Муртомяки 2001 , стр. 101–102.
  35. ^ Муртомяки 2001 , с. 127.
  36. ^ Муртомяки 2001 , стр. 129–130.
  37. ^ Муртомяки 2001 , стр. 99, 137–138.
  38. ^ Фаннинг 2001 , стр. 663–666.
  39. ^ Муртомяки 2001 , стр. 96–97.
  40. ^ Муртомяки 2001 , стр. 97, 99.

Библиография

[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 711b16da947b51e1aab0cecea4148721__1709154180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/21/711b16da947b51e1aab0cecea4148721.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Wood Nymph - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)