Jump to content

Джон Ричард Кларк Холл

Джон Ричард Кларк Холл
Рожденный 1855  ( 1855 )
Пекхэм , Англия
Умер 6 августа 1931 г. (75–76 лет) ( 1931-08-06 )
Образование
Род занятий Автор, адвокат
Супруг Мэри Энн Элизабет Саймс
Дети 4, включая Уилфрида
Подпись

Джон Ричард Кларк Холл (1855 — 6 августа 1931) — британский адвокат , писатель и знаток древнеанглийского языка . В своей профессиональной жизни Холл работал клерком в Совете местного самоуправления в Уайтхолле . Принятый в Grey's Inn в 1881 году и призванный в коллегию адвокатов в 1896 году, два года спустя Холл стал главным клерком.

Холла «Краткий англосаксонский словарь» стал широко используемым произведением после его публикации в 1894 году и после многочисленных исправлений остается в печати по состоянию на 2024 год. Его прозаический перевод « Беовульфа » 1901 года — десятый на английском языке, известный просто как «Кларк Холл» — стал «стандартной рысью к Беовульфу » , [ 1 ] и до 1960-х годов все еще было каноническим введением к стихотворению; несколько из более поздних изданий включали вступительное эссе Дж . Р. Р. Толкина . Другая работа Холла о «Беовульфе» включала метрический перевод в 1914 году, а также перевод и сборник Кнута Стьерны шведских статей по стихотворению в работу 1912 года «Очерки по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой о Беовульфе» .

В последнее десятилетие своей жизни сочинения Холла обрели христианскую тему . « Герберт В это время Общество по распространению христианских знаний опубликовало две его работы: Тингл и особенно его детство» , мемуары давнему другу Холла, в которых освещаются его ранние методы самообразования, и «Контроль над рождаемостью и самоконтроль брошюру ». по этике контроля над рождаемостью . Холл также написал « Является ли наше христианство провалом?» , книга 1928 года, описанная The Spectator как «попытка мирянина выразить и защитить свою религию». [ 2 ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]
Цветная фотография обложки книги Glass: Ancient & Modern
Стекло: древнее и современное , публикация Tingle & Hall 1871 года, хранящаяся в Исследовательской библиотеке Ракова в Музее стекла Корнинга.

Джон Ричард Кларк Холл родился в 1855 году в Пекхэме , недалеко от Лондона. [ 3 ] [ 4 ] Он был единственным сыном Джеймса Джона Холла, главного клерка таможни лондонского Сити . [ 5 ] Ранее его отец работал в Департаменте чая и Ост-Индии Таможни Ее Величества . [ 6 ] [ 7 ] Дядя, Джозеф Холл, жил на холме Голкар . [ 6 ] [ 7 ] Джон Холл позже описал, что он «воспитывался в атмосфере старомодного Торизма и Церковности». [ 8 ] Часть своего детства он провел на окраине Пекхэма, где встретил своего друга на всю жизнь Герберта Тингла. [ 9 ] Среди прочих развлечений Холл и Тингл придумали «кирпичный мир» из блоков , в котором, как писал Тингл, «железные дороги, и парламентские выборы, и обструкционисты, и лекции по науке, и экзамены, и весь сложный аппарат современной страны, работающий на полную мощность». "; [ 10 ] к 1919 году у Холла все еще было около 200 документов, описывающих устройство мира, включая газеты, результаты всеобщих выборов, почтовые марки, списки рейсов судоходной компании, театральную программу и расписания поездов. [ 11 ] Они также приобрели игрушечный печатный станок. [ 12 ] приобрела как минимум три брошюры с отпечатком «Тингл и Холл» Результаты оказались настолько хорошими, что Британская библиотека . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] и четвертый — Исследовательской библиотекой Ракова в Музее стекла Корнинга в Нью-Йорке. [ 16 ] Холл сам обнаружил один из первых, когда был старше, и очень задавался вопросом, как он туда попал. [ 12 ] [ 17 ]

Холл получил то, что он позже назвал «образованием в более или менее ортодоксальном классическом стиле с неизбежными экзаменами». [ 18 ] Он получил образование в Университетской школе в Пекхэме и в гимназии Святого Олава в Саутуорке . [ 6 ] [ 7 ] В мае 1871 года, когда ему было около 16 лет, он получил вторую премию за лучшее эссе на тему «Долг доброты к животным» — конкурс, открытый для учащихся примерно 120 лондонских школ Королевским обществом по предотвращению жестокого обращения с животными . [ 6 ] [ 7 ] [ примечание 1 ] К 18 годам он получил сертификаты на местных экзаменах для младших школьников в Кембридже и Оксфорде , а также сертификат старшего специалиста от последнего, что принесло ему звание младшего специалиста по искусству в Оксфорде. [ 6 ] [ 7 ] [ 20 ] [ 21 ]

В 1872 и 1873 годах Холл сдал экзамены на государственную службу . [ 22 ] занял первое место из более чем 170 кандидатов на должность клерка. [ 6 ] [ 7 ] [ 23 ] [ 24 ] Зал был помещен в Совет местного самоуправления . [ 6 ] [ 7 ] По данным местной газеты, его «специально подготовили» к допросу некоего г-на Брагинтона. [ 6 ] [ 7 ] 16 мая 1881 года Холла поместили в Грейс-Инн . [ 5 ] В 1889 году он получил степень бакалавра искусств в Лондонском университете . [ 25 ] [ 26 ] а в 1891 году получил степень магистра искусств на английском и французском языках в той же школе. [ 27 ] К 1894 году он также получил степень доктора философии . [ 28 ] Холла наконец призвали в коллегию адвокатов . В 1896 году [ 29 ] [ 30 ] изучив как римское право, так и конституционное право и историю права. [ 31 ] После выхода на пенсию г-на Р.Б. Аллена в ноябре 1898 года Холл стал главным клерком в Совете местного самоуправления. [ 32 ]

Писательская карьера

[ редактировать ]

Начав незадолго до того, как он стал адвокатом, и продолжая незадолго до своей смерти, Холл написал семь книг, а также несколько более коротких работ. [ 33 ] Первые два, «Краткий англосаксонский словарь» и «Беовульф и битва при Финнсбурге: перевод на современную английскую прозу» , быстро стали авторитетными произведениями, каждое из которых выдержало по четыре издания. [ 34 ] [ 35 ] Третья книга Холла, перевод шведских эссе Кнута Стьерны о оказала Беовульфе , такое же влияние. [ 36 ] Более поздние работы Холла были посвящены христианской тематике, в том числе две, опубликованные Обществом по распространению христианских знаний . [ 33 ]

Краткий англосаксонский словарь

[ редактировать ]
обратитесь к подписи
Титульный лист «Краткого англосаксонского словаря» Кларка Холла 1894 года.

Холла Словарь древнеанглийского языка с подзаголовком «Для студентов » [ 37 ] быстро стала широко используемой работой после ее публикации в 1894 году. [ 34 ] Работа, выпущенная за четыре года до выхода последнего тома «Англосаксонского словаря» Джозефа Босворта и Томаса Норткота Толлера , удовлетворила потребность в полном древнеанглийском словаре. [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] «Наконец-то, — писала The Guardian , — у нас есть полный англосаксонский словарь, полный от А до самого конца алфавита». [ 41 ] Два года спустя публикация Генри Свита «Студенческого англосаксонского словаря» стала вторым современным компактным словарем. [ 42 ] [ 43 ] После завершения работы Босворта-Толлера в 1898 году «Краткий англосаксонский словарь» продолжал выполнять важную роль вводного, хотя и меньшего по размеру, ресурса; [ 42 ] [ 44 ] Холл, Босворт-Толлер и Свит в конечном итоге были заменены «Словарем древнеанглийского языка» , издаваемым Университетом Торонто, начиная с 1986 года. [ 43 ]

В первом издании словаря была предпринята попытка облегчить доступ, упорядочив статьи по словам так, как они на самом деле писались в обычных изданиях древнеанглийских текстов, и критики отметили, что это внесло свою долю путаницы. [ 3 ] [ 45 ] Холл исключил этот подход во втором издании 1916 года, признав, что это «по общему признанию был ненаучным [подходом] и открыл дверь для многих ошибок и несоответствий». [ 46 ] С тех пор он принял традиционный метод использования «нормализованных» входных слов. [ 3 ] Холл также начал указывать слова, встречающиеся только в поэтических текстах, указывая источник слов, записанных только один раз, и добавляя перекрестные ссылки на соответствующие статьи в Оксфордском словаре английского языка , который тогда находился в разработке. [ 3 ] [ 47 ] это издание «заметно превосходило первое издание» . По словам рецензента журнала «Современная филология» , [ 48 ] и, по словам Фредерика Клабера , его «внешний вид почти идеален». [ 49 ] В «Журнале образования » рецензент назвал это «самой современной трактовкой древнейшего использования нашего языка». [ 50 ]

Третье и значительно расширенное издание словаря вышло в 1931 году; [ 51 ] по словам Фрэнсиса Пибоди Магуна , это было «по сути совершенно новое издание» и «выдающийся памятник памяти его автора», который умер в год публикации. [ 44 ] Четвертое издание — переиздание с приложением филолога Герберта Дина Меритта. [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ] — пришёл в 1960 году. [ 55 ] Это было переиздано издательством Университета Торонто , начиная с 1984 года. [ 3 ] [ 56 ] и по состоянию на 2024 год все еще издается. [ 57 ]

Беовульф

[ редактировать ]
Цветная фотография листа 158r рукописи Беовульфа.
Лист 158r рукописи Беовульфа» « со строками 1138–1158. [ примечание 2 ]

В 1901 году, после публикации первого издания своего словаря, Холл опубликовал дословный перевод « Беовульфа» . [ 59 ] Это был десятый английский перевод произведения. [ 35 ] [ примечание 3 ] и стал «стандартной рысью к Беовульфу » . [ 1 ] С самого начала его широко хвалили, [ 60 ] в том числе The Manchester Guardian за то, что он содержит «значительно лучший» перевод, чем любой другой, используемый в настоящее время, [ 61 ] и Чонси Брюстера Тинкера за «полезный сборник материалов по Беовульфу », [ 62 ] хотя «Атенеум» писал, что, стремясь быть слишком буквальным, он «не зашел слишком далеко в обеспечении желаемого» «адекватной прозаической версии» стихотворения. [ 63 ] За первым изданием последовало исправленное второе в 1911 году. [ 64 ] [ 65 ] Такая редакция была «желательна», писал английский филолог Аллен Мавер , «поскольку это, вероятно, лучший рабочий перевод, который у нас есть». [ 66 ] [ 67 ] Газета «Атенеум» , со своей стороны, писала, что работа «в целом не изменилась», но «со значительными улучшениями». [ 67 ] Посмертные третье и четвертое издания были отредактированы Чарльзом Лесли Ренном и опубликованы в 1940 и 1950 годах соответственно. [ 68 ] [ 69 ] В них содержалось эссе Дж. Р. Р. Толкина «Вступительные замечания к прозаическому переводу «Беовульфа » », которое позже было переименовано в « О переводе Беовульфа » для сборника «Монстры и критики и другие эссе» . Перевод Холла, известный просто как «Кларк Холл». [ 70 ] «все еще была « любимой кроваткой » в Оксфорде в 1960-х годах», — по словам Мэриджейн Осборн , [ 71 ] древнеанглийский ученый и переводчик «Беовульфа» , составивший список из более чем 300 переводов и адаптаций поэмы. [ 35 ] Обзор переводов «Беовульфа» 2011 года назвал его «одним из самых популярных из всех переводов стихотворения». [ 72 ]

В 1910 году Холл опубликовал примечание к строкам 1142–1145 стихотворения в журнале Modern Language Notes . [ 73 ] а два года спустя он перевел различные статьи Стьерны в работу «Очерки по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой о Беовульфе» . [ 74 ] «Огромная ценность этих эссе, — писал Холл, — заключается в том, что в них Стьерна собрал весь материал, касающийся поэмы « Беовульф» , который до настоящего времени был получен археологическими исследованиями в трех скандинавских странах». [ 75 ] Ранее написанная на шведском языке и опубликованная в сборнике малоизвестных журналов и праздничных сборников еще до ранней смерти Стьерны. [ 76 ] [ 77 ] Перевод Холла предоставил им гораздо более широкую аудиторию, что куратор английского музея Э. Терлоу Лидс назвал «большой услугой». [ 36 ] - и добавил то, что Клаебер назвал «кроме того, функцией добросовестного и умелого редактора». [ 78 ] Хотя главным читателем будет «староанглийский студент», писала The Observer , «шлемы и мечи в «Беовульфе» и похороны Беовульфа и Скильда   … должны побудить многих читателей прочитать стихотворение, которое было переведено Доктор Кларк Холл в превосходной прозаической версии». [ 79 ]

Холл дополнил свой буквальный «Беовульфа» перевод метрическим переводом в 1914 году. [ 80 ] Автор статьи для The Modern Language Review , профессор английского языка и коллега «Беовульфа» -переводчик У. Г. Седжфилд. [ 81 ] предположил, что, «попытавшись создать метрическую версию «Беовульфа» на современном английском языке, доктор Кларк Холл взял на себя одну из самых трудных задач, возможных для переводчика, и мы не собираемся задумываться о его способностях и учености, когда говорим, что, по нашему мнению, ему это не удалось». [ 82 ] Отметив трудности перевода стихотворения и то, что он назвал «произвольным» выбором Холла, Седжфилд пришел к выводу, что «доктор Холл поступил бы хорошо, если бы не пытался улучшить свою превосходную прозаическую версию стихотворения». [ 83 ] Метрический перевод не выдержал второго издания. [ 35 ] хотя он был переиздан в 2014 году. [ 84 ]

Беовульф 229–234 Проза Кларка Холла 1901 года Стих Кларка Холла 1914 года Стих Роя Люццы 2013 года [ 85 ]

þā of wealle geseah
стоит Шилдинга,
это холмклифу
Хилдан ругается,
Беран Офер Болкан
беорхте шрам
фирдсеару фуслику;
мой первый тормоз
модгегигдум,
hwæt þā men wóron.

Тогда с вала сторож
Скайлдингс , которому приходилось охранять морские скалы, увидел их.
поднимите яркие щиты и украсьте боевую упряжь над
трап. В своих мыслях он был
разрываясь от любопытства относительно того, кто были эти люди.

Затем подопечный Скильдингов,
у которого был офис
смотреть на морские скалы,
видел людей с вала
нести через фальшборт
ярко блестящие баклеры,
— хорошо организованное боевое снаряжение.
Многое он задавал
в мыслях своего сердца,
кем могут быть эти люди.

Когда со стены сторож Скильдингов,
чьим долгом было наблюдать за морскими скалами,
видел, как они обрушивали трапы яркие щиты,
готовое боевое снаряжение, его разрывало от любопытства
в его голове было желание узнать, кем были эти люди.

христианство

[ редактировать ]

В некрологе Холла он назван «протестантским реформатором». [ 86 ] и несколько его произведений затрагивали тему христианства. В 1919 и 1923 годах Общество распространения христианских знаний опубликовало две его работы. [ 87 ] [ 88 ] Первый, «Герберт Тингл, и особенно его детство» , послужил мемуарами давнего друга Холла, умершего годом ранее. [ 89 ] [ примечание 4 ] и включал вступление епископа Оксфорда Хьюберта Берджа , [ 12 ] Книга также продавалась как «книга для педагогов»; [ 91 ] описал, как Тингл проучился в школе всего один год, но разработал методы самообучения с помощью игрушек и игр, сделанных своими руками. [ 92 ] В журнале «Школа » рецензент написал, что «Герберт Тингл, по-видимому, никогда не слышал о Фребеле или Монтессори   … однако его имеющиеся знания сделали его восхитительным компаньоном, как пишет его друг, а его независимость в так называемом образовании восхитила бы душу Генри Адамса. Пусть все педагоги прочитают этот отрывок из жизни Герберта Тингла и поразмышляют над тем, чему следует учить молодежь!» [ 93 ] В статье для «Журнала образования » другой рецензент добавил, что, хотя Тингл, похоже, не имеет особого значения, и хотя «хоть убей, я не совсем понимаю, почему я это прочитал, [но] мы рады, что есть два таких мальчика, как Тингл. и Холла, и что после того, как один из них скончался в возрасте шестидесяти пяти лет, другой нашел время, чтобы написать о своих детских днях и образе жизни». [ 94 ]

Более поздние работы были более откровенно христианскими. Брошюра Холла 1923 года, выпущенная Обществом содействия христианским знаниям, контролю над рождаемостью и самоконтролем , [ 88 ] подверг критике этику контроля над рождаемостью. [ 95 ] Пять лет спустя Холл опубликовал книгу под названием « Наше христианство — провал?» [ 96 ] [ 97 ] Журнал Contemporary Review назвал ее «серьезной, справедливой книгой, написанной с юридическим авторитетом». [ 98 ] в то время как The Spectator назвал это «попыткой мирянина выразить и защитить свою религию». [ 2 ] [ примечание 5 ]

Работает

[ редактировать ]
  • Холл, Джон Ричард Кларк (1894). Краткий англосаксонский словарь (1-е изд.). Лондон: Swan Sonnenschein & Co. Значок открытого доступа
—— (1916). Краткий англосаксонский словарь (2-е изд.). Нью-Йорк: Макмиллан. Значок открытого доступа
—— (1931). Краткий англосаксонский словарь (3-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
—— И Меритт, Герберт Дин (1960). Краткий англосаксонский словарь (4-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
—— И Меритт, Герберт Дин (1984). Краткий англосаксонский словарь . Перепечатки Средневековой Академии для преподавания. Том. 14 (4-е изд.). Торонто: Университет Торонто Press. ISBN  0-8020-6548-1 .
—— (1911). Беовульф и фрагмент Финнсбурга: перевод на современную английскую прозу (2-е изд.). Лондон: Swan Sonnenschein & Co.
—— (1940). Ренн, Чарльз Лесли (ред.). Беовульф и фрагмент Финнесбурга: перевод на современную английскую прозу (3-е изд.). Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
—— (1950). Ренн, Чарльз Лесли (ред.). Беовульф и фрагмент Финнесбурга: перевод на современную английскую прозу (4-е изд.). Лондон: Джордж Аллен и Анвин.

Тингл и Холл

[ редактировать ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Холл женился на Мэри Энн Элизабет Саймс из Кингстона Рассела , Дорсет , 29 ноября 1883 года; [ 100 ] Церемония прошла в соседней деревне Лонг Бреди под председательством ректора Генри Пигу. [ 101 ] [ 102 ] У них было четверо детей, трое из которых выжили: Сесил Саймс (родился 20 сентября 1886 г.), [ 103 ] [ 104 ] [ 105 ] Ирен Кларк (род. около 1886 г.) и энтомолог Уилфрид Джон (род. 13 декабря 1892 г.). [ 4 ] [ 106 ] [ 107 ]

Холл был членом Йоркширского философского общества , присоединившись к нему в 1910 году. [ 108 ] Проведя время в Пекхеме в детстве, он пренебрежительно отозвался о « страпхандере ». [ 109 ] или пассажир в будние дни, которого он обвинил в том, что он лишил пригород его «мягкой атмосферы пригородной аристократичности» и превратил его в «еженедельную собственность». [ 87 ] Холл находился в Швейцарии во время начала Первой мировой войны и не мог передвигаться или общаться с друзьями более двух недель. [ 110 ] В 1925 году он написал в журнал Notes and Queries , чтобы выяснить происхождение «старого залпа   ... якобы являющегося «правдивой копией письма, написанного Иисусом Христом»» и «оберега от злых духов, выкидыша и т. д.». ", который, по словам Холла, был передан предками Йоркшира и "выглядит как вещь, которую разносчик может попытаться продать невежественным людям". [ 111 ] Среди ответивших: [ 112 ] Роберт Прибш определил его как «позднее — хотя ни в коем случае не самое последнее — ответвление интересной художественной литературы   … которая, по моему мнению, зародилась в Южной Галлии или Северной Испании в конце шестого века и пользовалась большим успехом». огромное распространение по всей Европе». [ 113 ]

Холл умер 6 августа 1931 года в доме престарелых в Истборне , Восточный Суссекс . [ 86 ] [ 114 ] [ 115 ] В его некрологе отмечалось, что ранее он работал в Совете местного самоуправления в Уайтхолле и оставил поместье стоимостью 16 762 фунта стерлингов (что эквивалентно 1 438 583 фунтам стерлингов в 2023 году). [ 86 ] [ 116 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Холл позже вспоминал, что его друг Тингл был «настолько нежен даже к самым низшим формам животной жизни, что, заметив, что RSPCA , похоже, пренебрегает этим конкретным отделом, я однажды предложил ему основать Общество по предотвращению жестокости к Насекомые с месячным органом («Друг жуков»)». [ 8 ] на тему «Распространение искаженных версий Священного Писания большой частью протестантских христиан» Холл занял четвертое место и выиграл 25 фунтов стерлингов в другом конкурсе эссе в 1876 году, написав для Тринитарного Библейского общества . [ 19 ]
  2. Фолио начинается со второго слова строки 1138, þohte , и заканчивается первым словом строки 1158, læddon . Изменение нумерации фолиантов Британской библиотекой в ​​1884 году означает, что существует две парадигмы нумерации: «рукописное слоение» и «слоение Британской библиотеки». [ 58 ] Показанная страница представляет собой лист 158r под листом Британской библиотеки и лист 155r под листом рукописи. [ 58 ]
  3. ^ Восьмой перевод, сделанный в 1892 году, также был переведен Джоном Холлом, Джоном Лесли Холлом . [ 35 ]
  4. Годом ранее Холл также в частном порядке опубликовал более короткие мемуары под названием « Герберт Тингл 1855–1918: Мемуары» . [ 90 ]
  5. Двумя месяцами ранее Холл направил письмо в The Spectator, выступая за «приходскую комплексность » церкви, в которой, например, за тщательно продуманной утренней церемонией Евхаристии будет следовать простая вечерняя Евхаристия, что удовлетворит интересы людей разных взглядов. как в приходских церквях, так и в более широкой англиканской церкви . [ 99 ] «Мирянам будет очень мало утешения, когда нам скажут   … что англиканская церковь всеобъемлюща, — писал Холл, — если, как это слишком часто бывает, ее епископы и духовенство не столь же всеобъемлющи, но используют свое положение продвигать интересы какой-либо партии внутри него». [ 99 ]
  1. ^ Jump up to: а б Чикеринг 1967 , с. 774.
  2. ^ Jump up to: а б Зритель 1929 .
  3. ^ Jump up to: а б с д и Хаусманн и др. 1990 .
  4. ^ Jump up to: а б Английская перепись 1891 года .
  5. ^ Jump up to: а б Фостер 1889 , с. 491.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Хаддерсфилд Дейли Кроникл , 1873 год .
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Хаддерсфилдские хроники 1873 года .
  8. ^ Jump up to: а б Зал 1919а , с. 99.
  9. ^ Холл 1919a , стр. 1–2.
  10. ^ Холл 1919a , с. 19.
  11. ^ Холл 1919a , стр. 27, 36–39.
  12. ^ Jump up to: а б с д Джонсон 1920 год .
  13. ^ Зал 1872 г.
  14. ^ Финн 1873 .
  15. ^ Очерки маньяков-любителей 1874 года .
  16. ^ А. 1871 г.
  17. ^ Холл 1919a , стр. 59–60.
  18. ^ Холл 1919a , с. 97.
  19. ^ Новостное письмо Белфаста 1876 года .
  20. ^ Стандарт 1871 года .
  21. ^ Стандарт 1872 года .
  22. ^ Морнинг Пост 1872 .
  23. ^ Морнинг Пост 1873 .
  24. ^ Лондонская газета 1873 .
  25. ^ Таймс 1889a .
  26. ^ Таймс 1889b .
  27. ^ Таймс 1891 .
  28. ^ Холл 1894 , с. я.
  29. ^ Стандарт 1896 года .
  30. ^ The Law Times 1896 .
  31. ^ Таймс 1896 .
  32. ^ Devon and Exeter Gazette, 1898 г.
  33. ^ Jump up to: а б Литературный «Кто есть кто» 1920 , с. 118.
  34. ^ Jump up to: а б Чермаев 1962 .
  35. ^ Jump up to: а б с д и Осборн 2014 .
  36. ^ Jump up to: а б Лидс, 1913 , стр. 150–151.
  37. ^ Холл 1894 .
  38. ^ Чейз 1895 , стр. 50, 52.
  39. ^ Журнал образования 1895 года .
  40. ^ Журнал образования 1894 года .
  41. ^ Гардиан 1895 .
  42. ^ Jump up to: а б Гарнетт 1898 , стр. 327–328.
  43. ^ Jump up to: а б Атертон 2014 .
  44. ^ Jump up to: а б Магун 1932 , с. 288.
  45. ^ Чейз 1895 , стр. 50–51.
  46. ^ Холл 1916 , с. в.
  47. ^ Клаебер 1918 , с. 154.
  48. ^ Нотт 1917 .
  49. ^ Клаебер 1918 , с. 153.
  50. ^ Журнал образования 1916 года .
  51. ^ Холл 1931 .
  52. ^ Мюнцер 1963 , с. 786.
  53. ^ Кэмпбелл 1962 .
  54. ^ Акерман 1970 .
  55. ^ Холл и Меритт 1960 .
  56. ^ Холл и Меритт 1984 .
  57. ^ Университет Торонто Press .
  58. ^ Jump up to: а б Кирнан 2016 .
  59. ^ Зал 1901 .
  60. ^ Примечания и вопросы 1901 г.
  61. ^ Манчестер Гардиан 1901 .
  62. ^ Тинкер 1902 , с. 379.
  63. ^ Атенеум 1901 .
  64. ^ Зал 1911 .
  65. ^ Виндл 1912 .
  66. ^ Мавер 1911 .
  67. ^ Jump up to: а б Атенеум 1911 года .
  68. ^ Холл 1940 .
  69. ^ Холл 1950 .
  70. ^ Магеннис 2011 , стр. 15–16.
  71. ^ Осборн 1997 , с. 342.
  72. ^ Магеннис 2011 , с. 15.
  73. ^ Зал 1910 .
  74. ^ Звезда 1912 года .
  75. ^ Звезда 1912 , с. XVIII.
  76. ^ Виндл 1913 , с. 254.
  77. ^ Дикинс 1911–1912 , с. 36.
  78. ^ Клаебер 1914 , стр. 173.
  79. ^ Наблюдатель 1912 .
  80. ^ Зал 1914 .
  81. ^ Манчестер Гардиан 1945 .
  82. ^ Седжфилд 1915 , с. 387.
  83. ^ Седжфилд 1915 , с. 389.
  84. ^ Холл 2014 .
  85. ^ Люуза 2013 , с. 69.
  86. ^ Jump up to: а б с Шотландец 1931 года .
  87. ^ Jump up to: а б Зал 1919а .
  88. ^ Jump up to: а б Зал 1923 года .
  89. ^ Hall 1919a , стр. v, 113.
  90. ^ Зал 1918 .
  91. ^ Манчестер Гардиан 1919 .
  92. ^ Современное обозрение 1920 года .
  93. ^ Школа 1920 года .
  94. ^ Журнал образования 1920 года .
  95. ^ Слуга Индии 1924 .
  96. ^ Холл 1928а .
  97. ^ С. 1928 .
  98. ^ Современное обозрение 1928 , с. 393.
  99. ^ Jump up to: а б Зал 1928б .
  100. ^ Дорсетские браки 1883 года .
  101. ^ Западная газета, 1883 год .
  102. ^ Кембриджский ежегодник 1906 года .
  103. ^ Гардинер 1906 , с. 397.
  104. ^ Ежегодник школьных учителей 1908 г. , с. 163.
  105. ^ Ежегодник школьных учителей 1912 г. , с. 210.
  106. ^ Перепись населения Англии 1911 года .
  107. ^ Кто был кем 2007 .
  108. ^ Йоркширское философское общество, 1911 год .
  109. ^ Зал 1919б .
  110. ^ Холл 1919a , стр. 104–105.
  111. ^ Холл 1925 .
  112. ^ Хоукс 1925 .
  113. ^ Прибш 1925 .
  114. ^ Завещание Англии 1931 года .
  115. ^ Бердетт 1920 , с. 1026.
  116. ^ Манчестер Гардиан 1931 .

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b7e16395d4b300090ad0133285a8bfe4__1721407380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/e4/b7e16395d4b300090ad0133285a8bfe4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
John Richard Clark Hall - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)