Джон Ричард Кларк Холл
Джон Ричард Кларк Холл | |
---|---|
Рожденный | 1855 Пекхэм , Англия |
Умер | 6 августа 1931 г. Истборн , Восточный Суссекс , Англия | ( 1931-08-06 )
Образование | |
Род занятий | Автор, адвокат |
Супруг | Мэри Энн Элизабет Саймс |
Дети | 4, включая Уилфрида |
Подпись | |
![]() |
Джон Ричард Кларк Холл (1855 — 6 августа 1931) — британский адвокат , писатель и знаток древнеанглийского языка . В своей профессиональной жизни Холл работал клерком в Совете местного самоуправления в Уайтхолле . Принятый в Grey's Inn в 1881 году и призванный в коллегию адвокатов в 1896 году, два года спустя Холл стал главным клерком.
Холла «Краткий англосаксонский словарь» стал широко используемым произведением после его публикации в 1894 году и после многочисленных исправлений остается в печати по состоянию на 2024 год. Его прозаический перевод « Беовульфа » 1901 года — десятый на английском языке, известный просто как «Кларк Холл» — стал «стандартной рысью к Беовульфу » , [ 1 ] и до 1960-х годов все еще было каноническим введением к стихотворению; несколько из более поздних изданий включали вступительное эссе Дж . Р. Р. Толкина . Другая работа Холла о «Беовульфе» включала метрический перевод в 1914 году, а также перевод и сборник Кнута Стьерны шведских статей по стихотворению в работу 1912 года «Очерки по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой о Беовульфе» .
В последнее десятилетие своей жизни сочинения Холла обрели христианскую тему . « Герберт В это время Общество по распространению христианских знаний опубликовало две его работы: Тингл и особенно его детство» , мемуары давнему другу Холла, в которых освещаются его ранние методы самообразования, и «Контроль над рождаемостью и самоконтроль брошюру ». по этике контроля над рождаемостью . Холл также написал « Является ли наше христианство провалом?» , книга 1928 года, описанная The Spectator как «попытка мирянина выразить и защитить свою религию». [ 2 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]
Джон Ричард Кларк Холл родился в 1855 году в Пекхэме , недалеко от Лондона. [ 3 ] [ 4 ] Он был единственным сыном Джеймса Джона Холла, главного клерка таможни лондонского Сити . [ 5 ] Ранее его отец работал в Департаменте чая и Ост-Индии Таможни Ее Величества . [ 6 ] [ 7 ] Дядя, Джозеф Холл, жил на холме Голкар . [ 6 ] [ 7 ] Джон Холл позже описал, что он «воспитывался в атмосфере старомодного Торизма и Церковности». [ 8 ] Часть своего детства он провел на окраине Пекхэма, где встретил своего друга на всю жизнь Герберта Тингла. [ 9 ] Среди прочих развлечений Холл и Тингл придумали «кирпичный мир» из блоков , в котором, как писал Тингл, «железные дороги, и парламентские выборы, и обструкционисты, и лекции по науке, и экзамены, и весь сложный аппарат современной страны, работающий на полную мощность». "; [ 10 ] к 1919 году у Холла все еще было около 200 документов, описывающих устройство мира, включая газеты, результаты всеобщих выборов, почтовые марки, списки рейсов судоходной компании, театральную программу и расписания поездов. [ 11 ] Они также приобрели игрушечный печатный станок. [ 12 ] приобрела как минимум три брошюры с отпечатком «Тингл и Холл» Результаты оказались настолько хорошими, что Британская библиотека . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] и четвертый — Исследовательской библиотекой Ракова в Музее стекла Корнинга в Нью-Йорке. [ 16 ] Холл сам обнаружил один из первых, когда был старше, и очень задавался вопросом, как он туда попал. [ 12 ] [ 17 ]
Холл получил то, что он позже назвал «образованием в более или менее ортодоксальном классическом стиле с неизбежными экзаменами». [ 18 ] Он получил образование в Университетской школе в Пекхэме и в гимназии Святого Олава в Саутуорке . [ 6 ] [ 7 ] В мае 1871 года, когда ему было около 16 лет, он получил вторую премию за лучшее эссе на тему «Долг доброты к животным» — конкурс, открытый для учащихся примерно 120 лондонских школ Королевским обществом по предотвращению жестокого обращения с животными . [ 6 ] [ 7 ] [ примечание 1 ] К 18 годам он получил сертификаты на местных экзаменах для младших школьников в Кембридже и Оксфорде , а также сертификат старшего специалиста от последнего, что принесло ему звание младшего специалиста по искусству в Оксфорде. [ 6 ] [ 7 ] [ 20 ] [ 21 ]
В 1872 и 1873 годах Холл сдал экзамены на государственную службу . [ 22 ] занял первое место из более чем 170 кандидатов на должность клерка. [ 6 ] [ 7 ] [ 23 ] [ 24 ] Зал был помещен в Совет местного самоуправления . [ 6 ] [ 7 ] По данным местной газеты, его «специально подготовили» к допросу некоего г-на Брагинтона. [ 6 ] [ 7 ] 16 мая 1881 года Холла поместили в Грейс-Инн . [ 5 ] В 1889 году он получил степень бакалавра искусств в Лондонском университете . [ 25 ] [ 26 ] а в 1891 году получил степень магистра искусств на английском и французском языках в той же школе. [ 27 ] К 1894 году он также получил степень доктора философии . [ 28 ] Холла наконец призвали в коллегию адвокатов . В 1896 году [ 29 ] [ 30 ] изучив как римское право, так и конституционное право и историю права. [ 31 ] После выхода на пенсию г-на Р.Б. Аллена в ноябре 1898 года Холл стал главным клерком в Совете местного самоуправления. [ 32 ]
Писательская карьера
[ редактировать ]Начав незадолго до того, как он стал адвокатом, и продолжая незадолго до своей смерти, Холл написал семь книг, а также несколько более коротких работ. [ 33 ] Первые два, «Краткий англосаксонский словарь» и «Беовульф и битва при Финнсбурге: перевод на современную английскую прозу» , быстро стали авторитетными произведениями, каждое из которых выдержало по четыре издания. [ 34 ] [ 35 ] Третья книга Холла, перевод шведских эссе Кнута Стьерны о оказала Беовульфе , такое же влияние. [ 36 ] Более поздние работы Холла были посвящены христианской тематике, в том числе две, опубликованные Обществом по распространению христианских знаний . [ 33 ]
Краткий англосаксонский словарь
[ редактировать ]
Холла Словарь древнеанглийского языка с подзаголовком «Для студентов » [ 37 ] быстро стала широко используемой работой после ее публикации в 1894 году. [ 34 ] Работа, выпущенная за четыре года до выхода последнего тома «Англосаксонского словаря» Джозефа Босворта и Томаса Норткота Толлера , удовлетворила потребность в полном древнеанглийском словаре. [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] «Наконец-то, — писала The Guardian , — у нас есть полный англосаксонский словарь, полный от А до самого конца алфавита». [ 41 ] Два года спустя публикация Генри Свита «Студенческого англосаксонского словаря» стала вторым современным компактным словарем. [ 42 ] [ 43 ] После завершения работы Босворта-Толлера в 1898 году «Краткий англосаксонский словарь» продолжал выполнять важную роль вводного, хотя и меньшего по размеру, ресурса; [ 42 ] [ 44 ] Холл, Босворт-Толлер и Свит в конечном итоге были заменены «Словарем древнеанглийского языка» , издаваемым Университетом Торонто, начиная с 1986 года. [ 43 ]
В первом издании словаря была предпринята попытка облегчить доступ, упорядочив статьи по словам так, как они на самом деле писались в обычных изданиях древнеанглийских текстов, и критики отметили, что это внесло свою долю путаницы. [ 3 ] [ 45 ] Холл исключил этот подход во втором издании 1916 года, признав, что это «по общему признанию был ненаучным [подходом] и открыл дверь для многих ошибок и несоответствий». [ 46 ] С тех пор он принял традиционный метод использования «нормализованных» входных слов. [ 3 ] Холл также начал указывать слова, встречающиеся только в поэтических текстах, указывая источник слов, записанных только один раз, и добавляя перекрестные ссылки на соответствующие статьи в Оксфордском словаре английского языка , который тогда находился в разработке. [ 3 ] [ 47 ] это издание «заметно превосходило первое издание» . По словам рецензента журнала «Современная филология» , [ 48 ] и, по словам Фредерика Клабера , его «внешний вид почти идеален». [ 49 ] В «Журнале образования » рецензент назвал это «самой современной трактовкой древнейшего использования нашего языка». [ 50 ]
Третье и значительно расширенное издание словаря вышло в 1931 году; [ 51 ] по словам Фрэнсиса Пибоди Магуна , это было «по сути совершенно новое издание» и «выдающийся памятник памяти его автора», который умер в год публикации. [ 44 ] Четвертое издание — переиздание с приложением филолога Герберта Дина Меритта. [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ] — пришёл в 1960 году. [ 55 ] Это было переиздано издательством Университета Торонто , начиная с 1984 года. [ 3 ] [ 56 ] и по состоянию на 2024 год все еще издается. [ 57 ]
Беовульф
[ редактировать ]
В 1901 году, после публикации первого издания своего словаря, Холл опубликовал дословный перевод « Беовульфа» . [ 59 ] Это был десятый английский перевод произведения. [ 35 ] [ примечание 3 ] и стал «стандартной рысью к Беовульфу » . [ 1 ] С самого начала его широко хвалили, [ 60 ] в том числе The Manchester Guardian за то, что он содержит «значительно лучший» перевод, чем любой другой, используемый в настоящее время, [ 61 ] и Чонси Брюстера Тинкера за «полезный сборник материалов по Беовульфу », [ 62 ] хотя «Атенеум» писал, что, стремясь быть слишком буквальным, он «не зашел слишком далеко в обеспечении желаемого» «адекватной прозаической версии» стихотворения. [ 63 ] За первым изданием последовало исправленное второе в 1911 году. [ 64 ] [ 65 ] Такая редакция была «желательна», писал английский филолог Аллен Мавер , «поскольку это, вероятно, лучший рабочий перевод, который у нас есть». [ 66 ] [ 67 ] Газета «Атенеум» , со своей стороны, писала, что работа «в целом не изменилась», но «со значительными улучшениями». [ 67 ] Посмертные третье и четвертое издания были отредактированы Чарльзом Лесли Ренном и опубликованы в 1940 и 1950 годах соответственно. [ 68 ] [ 69 ] В них содержалось эссе Дж. Р. Р. Толкина «Вступительные замечания к прозаическому переводу «Беовульфа » », которое позже было переименовано в « О переводе Беовульфа » для сборника «Монстры и критики и другие эссе» . Перевод Холла, известный просто как «Кларк Холл». [ 70 ] «все еще была « любимой кроваткой » в Оксфорде в 1960-х годах», — по словам Мэриджейн Осборн , [ 71 ] древнеанглийский ученый и переводчик «Беовульфа» , составивший список из более чем 300 переводов и адаптаций поэмы. [ 35 ] Обзор переводов «Беовульфа» 2011 года назвал его «одним из самых популярных из всех переводов стихотворения». [ 72 ]
В 1910 году Холл опубликовал примечание к строкам 1142–1145 стихотворения в журнале Modern Language Notes . [ 73 ] а два года спустя он перевел различные статьи Стьерны в работу «Очерки по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой о Беовульфе» . [ 74 ] «Огромная ценность этих эссе, — писал Холл, — заключается в том, что в них Стьерна собрал весь материал, касающийся поэмы « Беовульф» , который до настоящего времени был получен археологическими исследованиями в трех скандинавских странах». [ 75 ] Ранее написанная на шведском языке и опубликованная в сборнике малоизвестных журналов и праздничных сборников еще до ранней смерти Стьерны. [ 76 ] [ 77 ] Перевод Холла предоставил им гораздо более широкую аудиторию, что куратор английского музея Э. Терлоу Лидс назвал «большой услугой». [ 36 ] - и добавил то, что Клаебер назвал «кроме того, функцией добросовестного и умелого редактора». [ 78 ] Хотя главным читателем будет «староанглийский студент», писала The Observer , «шлемы и мечи в «Беовульфе» и похороны Беовульфа и Скильда … должны побудить многих читателей прочитать стихотворение, которое было переведено Доктор Кларк Холл в превосходной прозаической версии». [ 79 ]
Холл дополнил свой буквальный «Беовульфа» перевод метрическим переводом в 1914 году. [ 80 ] Автор статьи для The Modern Language Review , профессор английского языка и коллега «Беовульфа» -переводчик У. Г. Седжфилд. [ 81 ] предположил, что, «попытавшись создать метрическую версию «Беовульфа» на современном английском языке, доктор Кларк Холл взял на себя одну из самых трудных задач, возможных для переводчика, и мы не собираемся задумываться о его способностях и учености, когда говорим, что, по нашему мнению, ему это не удалось». [ 82 ] Отметив трудности перевода стихотворения и то, что он назвал «произвольным» выбором Холла, Седжфилд пришел к выводу, что «доктор Холл поступил бы хорошо, если бы не пытался улучшить свою превосходную прозаическую версию стихотворения». [ 83 ] Метрический перевод не выдержал второго издания. [ 35 ] хотя он был переиздан в 2014 году. [ 84 ]
Беовульф 229–234 | Проза Кларка Холла 1901 года | Стих Кларка Холла 1914 года | Стих Роя Люццы 2013 года [ 85 ] |
---|---|---|---|
þā of wealle geseah |
Тогда с вала сторож |
Затем подопечный Скильдингов, |
Когда со стены сторож Скильдингов, |
христианство
[ редактировать ]В некрологе Холла он назван «протестантским реформатором». [ 86 ] и несколько его произведений затрагивали тему христианства. В 1919 и 1923 годах Общество распространения христианских знаний опубликовало две его работы. [ 87 ] [ 88 ] Первый, «Герберт Тингл, и особенно его детство» , послужил мемуарами давнего друга Холла, умершего годом ранее. [ 89 ] [ примечание 4 ] и включал вступление епископа Оксфорда Хьюберта Берджа , [ 12 ] Книга также продавалась как «книга для педагогов»; [ 91 ] описал, как Тингл проучился в школе всего один год, но разработал методы самообучения с помощью игрушек и игр, сделанных своими руками. [ 92 ] В журнале «Школа » рецензент написал, что «Герберт Тингл, по-видимому, никогда не слышал о Фребеле или Монтессори … однако его имеющиеся знания сделали его восхитительным компаньоном, как пишет его друг, а его независимость в так называемом образовании восхитила бы душу Генри Адамса. Пусть все педагоги прочитают этот отрывок из жизни Герберта Тингла и поразмышляют над тем, чему следует учить молодежь!» [ 93 ] В статье для «Журнала образования » другой рецензент добавил, что, хотя Тингл, похоже, не имеет особого значения, и хотя «хоть убей, я не совсем понимаю, почему я это прочитал, [но] мы рады, что есть два таких мальчика, как Тингл. и Холла, и что после того, как один из них скончался в возрасте шестидесяти пяти лет, другой нашел время, чтобы написать о своих детских днях и образе жизни». [ 94 ]
Более поздние работы были более откровенно христианскими. Брошюра Холла 1923 года, выпущенная Обществом содействия христианским знаниям, контролю над рождаемостью и самоконтролем , [ 88 ] подверг критике этику контроля над рождаемостью. [ 95 ] Пять лет спустя Холл опубликовал книгу под названием « Наше христианство — провал?» [ 96 ] [ 97 ] Журнал Contemporary Review назвал ее «серьезной, справедливой книгой, написанной с юридическим авторитетом». [ 98 ] в то время как The Spectator назвал это «попыткой мирянина выразить и защитить свою религию». [ 2 ] [ примечание 5 ]
Работает
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Холл, Джон Ричард Кларк (1894). Краткий англосаксонский словарь (1-е изд.). Лондон: Swan Sonnenschein & Co.
- —— (1916). Краткий англосаксонский словарь (2-е изд.). Нью-Йорк: Макмиллан.
- —— (1931). Краткий англосаксонский словарь (3-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
- —— И Меритт, Герберт Дин (1960). Краткий англосаксонский словарь (4-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
- —— И Меритт, Герберт Дин (1984). Краткий англосаксонский словарь . Перепечатки Средневековой Академии для преподавания. Том. 14 (4-е изд.). Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 0-8020-6548-1 .
- —— (1916). Краткий англосаксонский словарь (2-е изд.). Нью-Йорк: Макмиллан.
- Холл, Джон Ричард Кларк (1901). Беовульф и битва при Финнсбурге: перевод на современную английскую прозу (1-е изд.). Лондон: Swan Sonnenschein & Co.
- —— (1911). Беовульф и фрагмент Финнсбурга: перевод на современную английскую прозу (2-е изд.). Лондон: Swan Sonnenschein & Co.
- —— (1940). Ренн, Чарльз Лесли (ред.). Беовульф и фрагмент Финнесбурга: перевод на современную английскую прозу (3-е изд.). Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
- —— (1950). Ренн, Чарльз Лесли (ред.). Беовульф и фрагмент Финнесбурга: перевод на современную английскую прозу (4-е изд.). Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
- Стьерна, Кнут (1912). Очерки по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой «Беовульф» . Экстра серия. Том. III. Перевод Холла, Джона Ричарда Кларка. Лондон: Клуб викингов: Общество северных исследований.
- Холл, Джон Ричард Кларк (1914). Беовульф: метрический перевод на современный английский язык . Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
- Переиздано в 2014 году как Холл, Джон Ричард Кларк (2014). Беовульф: метрический перевод на современный английский язык . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-1-107-44812-4 .
- Холл, Джон Ричард Кларк (1919a). Герберт Тингл и особенно его детство . Лондон: Общество распространения христианских знаний .
- Холл, Джон Ричард Кларк (1923). Контроль над рождаемостью и самоконтроль . Лондон: Общество распространения христианских знаний .
- Холл, Джон Ричард Кларк (1928a). Наше христианство — провал? . Лондон: Marshal Bros. OCLC 559807324 .
Статьи
[ редактировать ]- Холл, Джон Ричард Кларк (1898). «О влиянии и тенденциях последнего санитарного законодательства» . В Эдвардсе, Ричард Филдинг (ред.). Предварительные документы Королевского инженерного корпуса . Периодические статьи Королевского инженерного института. Том. XXIV. Чатем: Королевский инженерный институт, Чатем. стр. 139–157.
- Холл, Джон Ричард Кларк (апрель 1910 г.). «Заметка о Беовульфе 1142–1145». Заметки о современном языке . 25 (4). Издательство Университета Джонса Хопкинса: 113–114. дои : 10.2307/2915967 . JSTOR 2915967 .
Другой
[ редактировать ]- Холл, Джон Ричард Кларк (1918). Герберт Тингл 1855-1918: Мемуары . Лондон: Частное издание. OCLC 753101812 .
- Холл, Джон Ричард Кларк (22 августа 1919b). «Транспортный вопрос» . Таймс . № 42, 185. Лондон. п. 6 – через Newspapers.com .
- Холл, Джон Ричард Кларк (25 апреля 1925 г.). «Старый залп» . Примечания и запросы . CCLVIII (17): 297. doi : 10.1093/nq/CXLVIII.apr25.297a . ISSN 0029-3970 .
- Холл, Джон Ричард Кларк (17 ноября 1928b). «Всеобъемлемость Церкви» . Зритель . 141 (5, 238): 736.
Тингл и Холл
[ редактировать ]- А., Дж.Т. (1871). Стекло: древнее и современное . Лондон: Тингл и Холл. OCLC 315569274 .
- Холл, Джон Ричард Кларк (1872). От Беверли до Уитби: рассказ об одном дне в Восточном Йоркшире . Лондон: Тингл и Холл. OCLC 559807284 .
- Финн, Артур Генри (1873). Иеффай: Монолог . Лондон: Тингл и Холл. OCLC 560616960 .
- Очерки маньяков-любителей . Лондон: Тингл и Холл. 1874. OCLC 560708585 .
Личная жизнь
[ редактировать ]Холл женился на Мэри Энн Элизабет Саймс из Кингстона Рассела , Дорсет , 29 ноября 1883 года; [ 100 ] Церемония прошла в соседней деревне Лонг Бреди под председательством ректора Генри Пигу. [ 101 ] [ 102 ] У них было четверо детей, трое из которых выжили: Сесил Саймс (родился 20 сентября 1886 г.), [ 103 ] [ 104 ] [ 105 ] Ирен Кларк (род. около 1886 г.) и энтомолог Уилфрид Джон (род. 13 декабря 1892 г.). [ 4 ] [ 106 ] [ 107 ]
Холл был членом Йоркширского философского общества , присоединившись к нему в 1910 году. [ 108 ] Проведя время в Пекхеме в детстве, он пренебрежительно отозвался о « страпхандере ». [ 109 ] или пассажир в будние дни, которого он обвинил в том, что он лишил пригород его «мягкой атмосферы пригородной аристократичности» и превратил его в «еженедельную собственность». [ 87 ] Холл находился в Швейцарии во время начала Первой мировой войны и не мог передвигаться или общаться с друзьями более двух недель. [ 110 ] В 1925 году он написал в журнал Notes and Queries , чтобы выяснить происхождение «старого залпа ... якобы являющегося «правдивой копией письма, написанного Иисусом Христом»» и «оберега от злых духов, выкидыша и т. д.». ", который, по словам Холла, был передан предками Йоркшира и "выглядит как вещь, которую разносчик может попытаться продать невежественным людям". [ 111 ] Среди ответивших: [ 112 ] Роберт Прибш определил его как «позднее — хотя ни в коем случае не самое последнее — ответвление интересной художественной литературы … которая, по моему мнению, зародилась в Южной Галлии или Северной Испании в конце шестого века и пользовалась большим успехом». огромное распространение по всей Европе». [ 113 ]
Холл умер 6 августа 1931 года в доме престарелых в Истборне , Восточный Суссекс . [ 86 ] [ 114 ] [ 115 ] В его некрологе отмечалось, что ранее он работал в Совете местного самоуправления в Уайтхолле и оставил поместье стоимостью 16 762 фунта стерлингов (что эквивалентно 1 438 583 фунтам стерлингов в 2023 году). [ 86 ] [ 116 ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Холл позже вспоминал, что его друг Тингл был «настолько нежен даже к самым низшим формам животной жизни, что, заметив, что RSPCA , похоже, пренебрегает этим конкретным отделом, я однажды предложил ему основать Общество по предотвращению жестокости к Насекомые с месячным органом («Друг жуков»)». [ 8 ] на тему «Распространение искаженных версий Священного Писания большой частью протестантских христиан» Холл занял четвертое место и выиграл 25 фунтов стерлингов в другом конкурсе эссе в 1876 году, написав для Тринитарного Библейского общества . [ 19 ]
- ↑ Фолио начинается со второго слова строки 1138, þohte , и заканчивается первым словом строки 1158, læddon . Изменение нумерации фолиантов Британской библиотекой в 1884 году означает, что существует две парадигмы нумерации: «рукописное слоение» и «слоение Британской библиотеки». [ 58 ] Показанная страница представляет собой лист 158r под листом Британской библиотеки и лист 155r под листом рукописи. [ 58 ]
- ^ Восьмой перевод, сделанный в 1892 году, также был переведен Джоном Холлом, Джоном Лесли Холлом . [ 35 ]
- ↑ Годом ранее Холл также в частном порядке опубликовал более короткие мемуары под названием « Герберт Тингл 1855–1918: Мемуары» . [ 90 ]
- ↑ Двумя месяцами ранее Холл направил письмо в The Spectator, выступая за «приходскую комплексность » церкви, в которой, например, за тщательно продуманной утренней церемонией Евхаристии будет следовать простая вечерняя Евхаристия, что удовлетворит интересы людей разных взглядов. как в приходских церквях, так и в более широкой англиканской церкви . [ 99 ] «Мирянам будет очень мало утешения, когда нам скажут … что англиканская церковь всеобъемлюща, — писал Холл, — если, как это слишком часто бывает, ее епископы и духовенство не столь же всеобъемлющи, но используют свое положение продвигать интересы какой-либо партии внутри него». [ 99 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Чикеринг 1967 , с. 774.
- ^ Jump up to: а б Зритель 1929 .
- ^ Jump up to: а б с д и Хаусманн и др. 1990 .
- ^ Jump up to: а б Английская перепись 1891 года .
- ^ Jump up to: а б Фостер 1889 , с. 491.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Хаддерсфилд Дейли Кроникл , 1873 год .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Хаддерсфилдские хроники 1873 года .
- ^ Jump up to: а б Зал 1919а , с. 99.
- ^ Холл 1919a , стр. 1–2.
- ^ Холл 1919a , с. 19.
- ^ Холл 1919a , стр. 27, 36–39.
- ^ Jump up to: а б с д Джонсон 1920 год .
- ^ Зал 1872 г.
- ^ Финн 1873 .
- ^ Очерки маньяков-любителей 1874 года .
- ^ А. 1871 г.
- ^ Холл 1919a , стр. 59–60.
- ^ Холл 1919a , с. 97.
- ^ Новостное письмо Белфаста 1876 года .
- ^ Стандарт 1871 года .
- ^ Стандарт 1872 года .
- ^ Морнинг Пост 1872 .
- ^ Морнинг Пост 1873 .
- ^ Лондонская газета 1873 .
- ^ Таймс 1889a .
- ^ Таймс 1889b .
- ^ Таймс 1891 .
- ^ Холл 1894 , с. я.
- ^ Стандарт 1896 года .
- ^ The Law Times 1896 .
- ^ Таймс 1896 .
- ^ Devon and Exeter Gazette, 1898 г.
- ^ Jump up to: а б Литературный «Кто есть кто» 1920 , с. 118.
- ^ Jump up to: а б Чермаев 1962 .
- ^ Jump up to: а б с д и Осборн 2014 .
- ^ Jump up to: а б Лидс, 1913 , стр. 150–151.
- ^ Холл 1894 .
- ^ Чейз 1895 , стр. 50, 52.
- ^ Журнал образования 1895 года .
- ^ Журнал образования 1894 года .
- ^ Гардиан 1895 .
- ^ Jump up to: а б Гарнетт 1898 , стр. 327–328.
- ^ Jump up to: а б Атертон 2014 .
- ^ Jump up to: а б Магун 1932 , с. 288.
- ^ Чейз 1895 , стр. 50–51.
- ^ Холл 1916 , с. в.
- ^ Клаебер 1918 , с. 154.
- ^ Нотт 1917 .
- ^ Клаебер 1918 , с. 153.
- ^ Журнал образования 1916 года .
- ^ Холл 1931 .
- ^ Мюнцер 1963 , с. 786.
- ^ Кэмпбелл 1962 .
- ^ Акерман 1970 .
- ^ Холл и Меритт 1960 .
- ^ Холл и Меритт 1984 .
- ^ Университет Торонто Press .
- ^ Jump up to: а б Кирнан 2016 .
- ^ Зал 1901 .
- ^ Примечания и вопросы 1901 г.
- ^ Манчестер Гардиан 1901 .
- ^ Тинкер 1902 , с. 379.
- ^ Атенеум 1901 .
- ^ Зал 1911 .
- ^ Виндл 1912 .
- ^ Мавер 1911 .
- ^ Jump up to: а б Атенеум 1911 года .
- ^ Холл 1940 .
- ^ Холл 1950 .
- ^ Магеннис 2011 , стр. 15–16.
- ^ Осборн 1997 , с. 342.
- ^ Магеннис 2011 , с. 15.
- ^ Зал 1910 .
- ^ Звезда 1912 года .
- ^ Звезда 1912 , с. XVIII.
- ^ Виндл 1913 , с. 254.
- ^ Дикинс 1911–1912 , с. 36.
- ^ Клаебер 1914 , стр. 173.
- ^ Наблюдатель 1912 .
- ^ Зал 1914 .
- ^ Манчестер Гардиан 1945 .
- ^ Седжфилд 1915 , с. 387.
- ^ Седжфилд 1915 , с. 389.
- ^ Холл 2014 .
- ^ Люуза 2013 , с. 69.
- ^ Jump up to: а б с Шотландец 1931 года .
- ^ Jump up to: а б Зал 1919а .
- ^ Jump up to: а б Зал 1923 года .
- ^ Hall 1919a , стр. v, 113.
- ^ Зал 1918 .
- ^ Манчестер Гардиан 1919 .
- ^ Современное обозрение 1920 года .
- ^ Школа 1920 года .
- ^ Журнал образования 1920 года .
- ^ Слуга Индии 1924 .
- ^ Холл 1928а .
- ^ С. 1928 .
- ^ Современное обозрение 1928 , с. 393.
- ^ Jump up to: а б Зал 1928б .
- ^ Дорсетские браки 1883 года .
- ^ Западная газета, 1883 год .
- ^ Кембриджский ежегодник 1906 года .
- ^ Гардинер 1906 , с. 397.
- ^ Ежегодник школьных учителей 1908 г. , с. 163.
- ^ Ежегодник школьных учителей 1912 г. , с. 210.
- ^ Перепись населения Англии 1911 года .
- ^ Кто был кем 2007 .
- ^ Йоркширское философское общество, 1911 год .
- ^ Зал 1919б .
- ^ Холл 1919a , стр. 104–105.
- ^ Холл 1925 .
- ^ Хоукс 1925 .
- ^ Прибш 1925 .
- ^ Завещание Англии 1931 года .
- ^ Бердетт 1920 , с. 1026.
- ^ Манчестер Гардиан 1931 .
Библиография
[ редактировать ]- Акерман, Роберт В. (1970). «Герберт Дин Меритт: Биографический очерк». В Розье, Джеймс Л. (ред.). Филологические очерки: исследования древнеанглийского языка и литературы в честь Герберта Дина Меритта . Гаага: Мутон . стр. 11–12. дои : 10.1515/9783110820263-002 . ISBN 9783110820263 . LCCN 74-102958 .
- «Избрание новых членов, 1910 г.» . Годовой отчет Совета Йоркширского философского общества по MCMX . Йорк: Йоркширское философское общество . 1911. с. xxvii.
- Атертон, Марк (2014). «Словари современные». В Лапидже, Майкл ; Блэр, Джон ; Кейнс, Саймон и Скрэгг, Дональд (ред.). Энциклопедия англосаксонской Англии Уайли Блэквелла (2-е изд.). Чичестер, Западный Суссекс: Уайли Блэквелл. п. 145. дои : 10.1002/9781118316061.ch4 . ISBN 978-0-470-65632-7 .
- «Основное христианство». Современное обозрение . CXXXIV : 392–393. Сентябрь 1928 года.
- «Заметки к книге» (PDF) . Слуга Индии . VI (49). Пуна : 580. 3 января 1924 г.
- Бердетт, Генри , изд. (1920). «Частные дома престарелых и агентства: провинциальные, шотландские и ирландские». Больницы и благотворительные организации Бердетта . Том. 31. Лондон: Научная пресса. стр. 1025–1028.
- «Звонки в коллегию адвокатов» . Стандарт . № 22, 585. Лондон. 18 ноября 1896 г. с. 4 – через Newspapers.com .
- «Звонки в коллегию адвокатов» . Закон Таймс . ЦИИ (2799). Гораций Кокс : 70. 21 ноября 1896 г.
- Кембриджский ежегодник и справочник . Лондон: Swan Sonnenschein & Co. , 1906.
- Кэмпбелл, Алистер (ноябрь 1962 г.). «Обзор краткого англосаксонского словаря». Обзор исследований английского языка . Новая серия. XIII (52). Издательство Оксфордского университета : 436. JSTOR 513700 .
- Чейз, Фрэнк Х. (февраль 1895 г.). «Обзор краткого англосаксонского словаря». Заметки о современном языке . Х (2): 50–52. JSTOR 2919215 .
- Чермаев, Серж (июнь 1962 г.). «Обзор краткого англосаксонского словаря». Научный американец . 206 (6): 198. JSTOR 24936595 .
- Чикеринг, Хауэлл Д. младший (осень 1967 г.). Дональдсона « Беовульф : критическое искусство перевода». Обзор Массачусетса . VIII (4): 774–779. JSTOR 25087669 .
- «Назначение на государственную службу» . Местные и районные новости. Хаддерсфилд Дейли Кроникл . № 1, 885. Хаддерсфилд. 22 августа 1873 г. с. 2.
- «Назначение на государственную службу» . Окружная разведка: Голкар. Хаддерсфилдские хроники . № 1, 886. Хаддерсфилд. 23 августа 1873 г. с. 2.
- «Комиссия по государственной службе» . Из «Лондонской газеты вчера». Утренняя почта . № 31, 544. Лондон. 6 августа 1873 г. с. 6 – через Newspapers.com .
- «Комиссия государственной службы, 22 апреля 1873 г.» . Лондонская газета . № 23969. Лондон. 22 апреля 1873 г. с. 2044.
- «Комиссия по государственной службе, 30 сентября» . Из «Лондонской газеты вчера». Утренняя почта . № 30, 832. Лондон. 2 октября 1872 г. с. 5 – через Newspapers.com .
- «Краткий англосаксонский словарь» . Университет Торонто Пресс . Проверено 2 мая 2024 г.
- «Совет юридического образования» . Таймс . № 34, 785. Лондон. 13 января 1896 г. с. 10 – через Newspapers.com .
- Дикинс, Брюс (1911–1912). «Обзор эссе по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой о Беовульфе» . Ежегодник Общества викингов по северным исследованиям . IV . Лондон: Общество викингов северных исследований : 36–37.
- «Очерки о Беовульфе» . Книги дня. Наблюдатель . Том. 121, нет. 6, 327. Лондон. 25 августа 1912 г. с. 3 – через Newspapers.com .
- Фостер, Джозеф (1889). Реестр приема в Грейс-Инн, 1521–1889 гг., Вместе с реестром браков в часовне Грейс-Инн, 1695–1754 гг . Лондон: Частное издание. п. 491 .
- Гардинер, Роберт Барлоу, изд. (1906). «Ученые по подушевому тарифу: приняты в январе 1900 г.» . Регистры приема в школу Святого Павла с 1876 по 1905 год . Лондон: Джордж Белл и сыновья . стр. 395–398.
- Гарнетт, Джеймс М. (1898). «Англосаксонские словари». Американский журнал филологии . XIX (75). Издательство Университета Джонса Хопкинса : 323–328. дои : 10.2307/287977 . JSTOR 287977 .
- «Холл, доктор Уилфрид Джон» . Кто Был Кто . Издательство Оксфордского университета . 1 декабря 2007 г. doi : 10.1093/ww/9780199540884.013.U54350 . ISBN 978-0-19-954089-1 .
- Хаусманн, Франц Иосиф; Райхманн, Оскар; Вейганд, Герберт Эрнст; Згуста, Ладислав, ред. (1990). «Джон Р. Кларк Холл и Герберт Дин Мерритт» . Словари: Международная энциклопедия лексикографии . Том. 2. Нью-Йорк: Уолтер де Грюйтер. стр. 1443. ИСБН 3-11-012420-3 .
- Хоукс, Артур Джон (9 мая 1925 г.). «Старый залп» . Примечания и запросы . CCLVIII (19): 340. doi : 10.1093/nq/CXLVIII.may09.340b . ISSN 0029-3970 .
- «Зал Джона Ричарда Кларка в Дорсете, Англия, Браки и запреты англиканской церкви, 1813–1921» . Родовая библиотека . 2011.
- «Джон Ричард С. Холл в переписи населения Англии 1891 года» . Родовая библиотека . 2005.
- «Джон Ричард Кларк Холл в переписи населения Англии 1911 года» . Родовая библиотека . 2011.
- «Зал Джона Ричарда Кларка в Англии и Уэльсе, Национальный календарь завещаний (Индекс завещаний и администраций), 1858–1995» . Родовая библиотека . 2010.
- Джонсон, В. Гай (1920). «Замечательное детство: обзор Герберта Тингла и особенно его детства» (PDF) . Церковник . XXXIV : 32.
- Кирнан, Кевин , изд. (2016). «Приставные листья» . Электронный Беовульф . Университет Кентукки . Проверено 1 июня 2018 г.
- Клаебер, Фредерик (январь 1914 г.). «Обзор эссе по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой о Беовульфе». Журнал английской и германской филологии . XIII (1). Университет Иллинойса: 167–173. JSTOR 27700570 .
- Клаебер, Фредерик (январь 1918 г.). «Обзор краткого англосаксонского словаря». Журнал английской и германской филологии . XVII (1). Университет Иллинойса: 153–155. JSTOR 27700862 .
- Нотт, Томас А. (май 1917 г.). «Обзор краткого англосаксонского словаря» . Современная филология . XV (1). Издательство Чикагского университета : 64. doi : 10.1086/387114 . JSTOR 432960 .
- Лидс, Э. Терлоу (январь 1913 г.). «Обзор эссе по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой о Беовульфе» . Английский исторический обзор . XXVIII (109): 148–151. дои : 10.1093/ehr/XXVIII.CIX.148 . JSTOR 550896 .
- «Справочник авторов и журналистов». Литературный «Кто есть кто» за 1920 год . Йорк: Джордж Рутледж и сыновья. 1920. стр. 25 т.
- Люуза, Рой М. (2013). Беовульф: Перевод разворота страницы . Питерборо, Онтарио: Broadview Press. ISBN 978-1-55481-113-7 .
- «Лондон, 16 ноября: Экзамен на степень бакалавра, проходной список 1889 года» . Университетская разведка. Таймс . № 32, 859. Лондон. 18 ноября 1889 г. с. 10 – через Newspapers.com .
- «Лондон, 10 декабря: Экзамен на степень бакалавра, проходной список 1889 года» . Университетская разведка. Таймс . № 32, 879. Лондон. 11 декабря 1889 г. с. 6 – через Newspapers.com .
- Магеннис, Хью (2011). Перевод Беовульфа: современные версии на английском языке в стихах . Вудбридж: DS Брюэр. ISBN 978-1-84384-261-3 . JSTOR 10.7722/j.ctt81pnv .
- Магун, Фрэнсис Пибоди (апрель 1932 г.). «Обзор библиографического руководства по древнеанглийскому языку, англосаксонских поэтических записей: коллективное издание и краткий англосаксонский словарь». Зеркало . VII (2). Средневековая академия Америки : 286–289. дои : 10.2307/2850769 . JSTOR 2850769 .
- «Брак» . Рождения, браки и смерти. Западная газета . № 7, 687. Йовил. 7 декабря 1883 г. с. 1.
- Мавер, Аллен (октябрь 1911 г.). «Рецензия на «Беовульф и Финнсбургский фрагмент»» . Обзор современного языка . VI (4). Ассоциация современных гуманитарных исследований : 542. doi : 10.2307/3713299 . JSTOR 3713299 .
- «Мистер Р.Б. Аллен» . Газета Девона и Эксетера . Том. CXXVI, нет. 16, 239. Эксетер. 29 ноября 1898 г. с. 7.
- Мюнцер, Луи А. (октябрь 1963 г.). «Обзор краткого англосаксонского словаря». Журнал английской и германской филологии . LXII (4): 786–787. JSTOR 27727182 .
- Осборн, Мариян (ноябрь 1997 г.). «Переводы, версии, иллюстрации» . В Бьорк, Роберт Э. и Найлз, Джон Д. (ред.). Справочник Беовульфа . Линкольн: Издательство Университета Небраски . стр. 341–359. ISBN 0-8032-1237-2 .
- Осборн, Мариян (2014). «Аннотированный список переводов Беовульфа: Список» . Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения. Архивировано из оригинала 21 ноября 2014 года . Проверено 8 июня 2017 г.
- «Новые книги СПКК» . Манчестер Гардиан . № 22, 873. Лондон. 1 декабря 1919 г. с. 7 – через Newspapers.com .
- «Оксфордские местные экзамены» . Стандарт . № 14, 682. Лондон. 22 августа 1871 г. с. 2.
- «Оксфордские местные экзамены» . Стандарт . № 14, 998. Лондон. 24 августа 1872 г. с. 3.
- П., А.С. (декабрь 1928). «Обзор книги «Наше христианство — провал?» . Королевские дела . 19 (12): 768–769.
- Прибш, Роберт (11 июля 1925 г.). «Старый залп» . Примечания и запросы . CXLIX : 30–31. дои : 10.1093/nq/CXLIX.jul11.30b . ISSN 0029-3970 .
- «Профессор У. Дж. Седжфилд» . Некролог. Манчестер Гардиан . Нет. 30, 756. Лондон. 2 мая 1945 г. с. 6 – через Newspapers.com .
- «Протестантский реформатор: Джон Ричард Кларк Холл». Завещания и поместья. Шотландец . № 27, 596. Эдинбург. 7 ноября 1931 г. с. 14.
- «Недавние завещания» . Манчестер Гардиан . № 26, 576. Манчестер. 9 ноября 1931 г. с. 16 – через Newspapers.com .
- «Обзор краткого англосаксонского словаря» . Журнал образования: ежемесячные записи и обзоры (304): 637. 1 ноября 1894 г.
- «Обзор краткого англосаксонского словаря». Журнал образования . XLI (12): 203. 21 марта 1895 г. JSTOR 44041430 .
- «Обзор краткого англосаксонского словаря» . Хранитель . № 2, 578. Лондон. 1 мая 1895 г. с. 657 – через Newspapers.com .
- «Обзор краткого англосаксонского словаря». Журнал образования . LXXXIV (11): 301. 28 сентября 1916 г. JSTOR 42807712 .
- «Обзор Беовульфа и битвы при Финнсбурге» . Книги недели. Манчестер Гардиан . № 17, 103. Манчестер. 4 июня 1901 г. с. 4 – через Newspapers.com .
- «Обзор Беовульфа и битвы при Финнсбурге» . Примечания и запросы . Девятая серия. VII (181): 479. 15 июня 1901 г. ISSN 0029-3970 .
- «Обзор Беовульфа и битвы при Финнсбурге» . Атенеум (3846): 56. 13 июля 1901 г.
- «Рецензия на «Беовульф и Финнсбургский фрагмент»» . Атенеум (4351): 303. 18 марта 1911 г.
- «Обзор Герберта Тингла и особенно его детства». Журнал образования . XCI (6): 162. 5 февраля 1920 г. JSTOR 42805454 .
- «Обзор Герберта Тингла и особенно его детства» . Современное обозрение . CXVII : 605. Апрель 1920 г.
- Фуллер, Генри Старки (8 апреля 1920 г.). «Обзор Герберта Тингла и особенно его детства» . Школа . XXXI (32): 317.
- «Обзор книги «Наше христианство — провал?» . Зритель . 142 (5, 247): 94. 19 января 1929 г.
- «Ежегодник и справочник школьных учителей» . Алфавитные списки учителей средних школ и школ . II . Лондон: Swan Sonnenschein & Co. , 1908.
- Ежегодник и справочник школьных учителей . Том. II. Лондон: Ежегодная книжная пресса. 1912.
- Седжфилд, Уолтер Джон (июль 1915 г.). «Обзор Беовульфа: метрический перевод на современный английский язык» . Обзор современного языка . Х (3). Ассоциация современных гуманитарных исследований : 387–389. дои : 10.2307/3712638 . JSTOR 3712638 .
- Тинкер, Чонси Б. (1902). «Обзор Беовульфа и битвы при Финнсбурге». Журнал германской филологии . IV (3): 379–381. JSTOR 27699184 .
- «Тринитарное Библейское Общество» . Белфастское информационное письмо . Том. CXL, нет. 19, 107. Белфаст. 21 октября 1876 г. с. 3.
- «Лондонский университет, 14 июля: экзамен на степень магистра, проходной список» . Университетская разведка. Таймс . № 33, 377. Лондон. 15 июля 1891 г. с. 5 – через Newspapers.com .
- Виндл, Бертрам, Калифорния (июнь 1912 г.). «Обзор Беовульфа и битвы при Финнсбурге». Фольклор . XXIII (2). Фольклорное общество : 252. JSTOR 1255333 .
- Виндл, Бертрам, Калифорния (июль 1913 г.). «Обзор эссе по вопросам, связанным с древнеанглийской поэмой о Беовульфе» . Фольклор . XXIV (2). Фольклорное общество : 252–254. дои : 10.1080/0015587X.1913.9719569 . JSTOR 1255514 .