Мемуары, найденные в ванне
![]() Первое издание | |
Автор | Станислав Лем |
---|---|
Оригинальное название | Дневник найден в ванной |
Переводчик | Майкл Кандел и Кристин Роуз |
Художник обложки | Даниэль Мроз |
Язык | Польский |
Жанр | социальная фантастика , сатира , антиутопия , политическая фантастика |
Издатель | Литературное издательство |
Дата публикации | 1961 |
Место публикации | Польша |
Опубликовано на английском языке | 1973 |
ISBN | 0-15-658585-5 |
ОКЛК | 12722996 |
891.8/537 19 | |
Класс ЛК | PG7158.L39 P313 1986 г. |
«Мемуары, найденные в ванне» (буквальный перевод оригинального польского названия: Pamiętnik znaleziony w wannie ) — научно-фантастический роман польского писателя Станислава Лема , впервые опубликованный в 1961 году. Впервые он был опубликован на английском языке в 1973 году; второе издание вышло в 1986 году.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]«Мемуары, найденные в ванне» начинаются с находки дневника в далеком будущем. Во введении речь идет о трудностях исторического исследования вымышленной «неогеновой эпохи», «периода расцвета дохаотической культуры, предшествовавшего Великому разложению». «Великое разложение» относится к апокалиптическому событию «папиролиза», разложению всей бумаги на планете в эпоху до информационных технологий, в результате чего все записи и деньги превращаются в пыль – конец «эпохи папикратии». .
Дневник, известный как «Записки человека из неогена», был найден в заполненных лавой руинах Третьего Пентагона на территории исчезнувшего государства Аммер-Ка. Ранее о гипотетическом «Последнем Пентагоне» было мало что известно. Один исследователь предположил, что Пентагон был своего рода военным мозгом, центром, отвечающим за поддержание веры Кап-и-Таала, господствовавшей в Аммер-Ка в период США. Это было подтверждено находкой дневника предположительно агента, запертого глубоко в подземных недрах огромного Третьего Пентагона, хотя подлинность и авторство документа были подвергнуты сомнению некоторыми исследователями.
Остальная часть книги — это сам дневник. В кафкианском водовороте ужасающей бюрократической неразберихи и полного безумия агент пытается следовать указаниям своей миссии, проводя расследования на местах: «Проверить. Обыскать. Уничтожить. Подстрекать. Информировать. Снова и снова. В n -й день n час, сектор n подсектор n, встреча с N." Рассказчик живет в параноидальной антиутопии, где все не так, как кажется, хаос, кажется, правит всеми событиями, и все с глубоким подозрением относятся ко всем остальным.
Комментарий
[ редактировать ]Теодор Стерджен охарактеризовал «Мемуары, найденные в ванне » как «действительно хорошо продуманный кошмар». [ 1 ]
Сам Лем описывает книгу как «сочетание мрачной странности и юмора». Он пишет, что роман выходит за рамки случайной политической сатиры: он выдвигает «тотальную реализацию понятия интенциональности». Разъясняя эту концепцию, он пишет, что все, что воспринимают люди, может быть истолковано ими как сообщение и что ряд « -измов » основан на интерпретации всей Вселенной как послания ее обитателям. Эта интерпретация может быть использована в политических целях, а затем выйти из-под контроля. [ 2 ]
Название отсылает к Яна Потоцкого « роману Рукопись, найденная в Сарагосе» . [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Книжная полка Галактики", научная фантастика о Галактике , ноябрь 1973 г., стр.84
- ↑ Комментарий Лема к роману (на польском языке)
- ^ Ежи Яжембский , Анджей Суликовский, «Станислав Лем: писатель, мыслитель, человек», 2003, ISBN 8308032982 , с. 387
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Джон Ротфорк, « Мемуары, найденные в ванне : критика кибернетики Станислава Лема» JSTOR 24777541
- Ханна Салич, «Авторские неологизмы в переводе: переводчик — контрабандист?» , В: Между оригиналом и переводом 2020, вып. 1(47), стр.59-78 doi : 10.12797/MOaP.26.2020.47.03 -- о переводе неологизмов в «Воспоминаниях, найденных в ванне»