Слой
Przekładaniec — это короткометражный научно-фантастический комедийный фильм 1968 года режиссера Анджея Вайды по сценарию Станислава Лема , который представлял собой свободную адаптацию рассказа Лема 1955 года, превращенного в радиоспектакль Czy pan istnieje, Mr. Johns? (переводится на английский как «Вы здесь, мистер Джонс?» [ 1 ] ). Название фильма по-разному переводилось на английский язык как Layer Cake (буквальное значение), [ 2 ] Ходж Подж , [ 3 ] или Роли Поли . [ 4 ]
Первый тираж рассказа Лема был опубликован в Пшекрое в 1955 году. В переводе: « Вы здесь, мистер Джонс?» , оно появилось в британско-австралийском научно-фантастическом журнале Vision of Tomorrow в 1969 году. [ 5 ] Судя по предисловию к повести в журнале, это было первое произведение Лема, переведенное на английский язык. [ 5 ] [ 1 ]
Центральная идея фильма касается проблем, связанных с трансплантацией органов , а именно: какова юридическая идентичность (и связанные с ней юридические права ) человека, чье тело включает в себя множество трансплантаций, и человека, чье тело использовалось для многих трансплантаций? [ 4 ]
Этот фильм — редкий пример, когда Лем остался доволен адаптацией своего произведения. [ 4 ] [ 6 ] Лем писал, что фильм Вайды — единственная экранизация его произведений, полностью удовлетворившая его (Лема). [ 1 ] Лем даже признался, что нашел ход событий в фильме более осмысленным, чем в рассказе. [ 7 ]
Участки
[ редактировать ]Фильм Вайды — это история двух братьев, Ричарда Фокса, раллийного гонщика , и его брата Томаса, попавших в ужасные автомобильные аварии. [ 4 ] [ 8 ] В оригинальной работе Лема это были Гарри Джонс, гонщик после серии автомобильных аварий, и его неназванный брат, попавший в авиакатастрофу.
Радиоспектакльная версия
[ редактировать ]В этой версии дилемма ставится в области передового протезирования, граничащего с робототехникой . [ 1 ]
Гарри Джонс попадает в серию серьезных несчастных случаев. После каждой аварии компания «Кибернетика» добавляет к его телу протезы до тех пор, пока практически все его тело, включая половину мозга, не становится искусственным, и у Джонса накапливается огромный долг перед компанией. Компания подает на него в суд с требованием вернуть все протезы, но суд низшей инстанции отклонил иск, поскольку это было бы равносильно убийству Джонса. Компания обманом заставила его заменить оставшийся полумозг, а затем подала в суд с требованием приобрести Джонса в собственность взамен долга. Суд сталкивается с дилеммой: если Джонс — машина, на него нельзя подать в суд, иначе, если он все еще человек, он не может стать собственностью компании. Гарри позвонил своему брату в качестве доказательства. Однако оказывается, что последний оказался в таком же затруднительном положении после авиакатастрофы.
Киноверсия
[ редактировать ]Эта версия оформлена в области трансплантологии . [ 1 ]
Ричард Фокс сильно ударил своего брата во время гонки. Хирург пересаживает Ричарду 48,5% тела Томса, и начинается трагикомедия . Компания по страхованию жизни отказывается выплачивать пособие Тому, потому что он «неполностью умер». Жена Тома требует, чтобы Ричард либо заплатил за Тома, либо признал себя Томом и «воссоединился с семьей». Адвокат Ричарда не поможет. [ 9 ]
На следующем митинге Ричард врезается в свою невестку, еще двух женщин и собаку.
После третьего катастрофического митинга адвокат пытается сказать Фоксу, что ему пока ничего не удалось сделать. Однако оказывается, что Фокс уже не Фокс, а его выживший штурман, полный трансплантатов из частей тела Фокса.
фильм Вайды
[ редактировать ]Премьера фильма состоялась 17 августа 1968 года на Польском телевидении . [ 10 ]
Этот фильм стал первой комедией Вайды, первой телевизионной постановкой и единственной научно-фантастической работой. [ 1 ]
Бросать
[ редактировать ]- Богумил Кобела - Ричард Фокс
- Марек Кобела - Томас Фокс
- Анна Прюнал — миссис Фокс
- Ежи Зельник - Др. Бертон
- Петр Высоцкий - Dr. Бенглоу, психоаналитик
- Тадеуш Плучиньский - пастор
- Рышард Филипски - юрист
- Джерард Вилк - представитель страховой компании
- Витольд Дедерко – продавец органов
- Войцех Раевский – мужчина с собакой
- Рок-группа Небеско-Чарни [ 10 ]
Награды
[ редактировать ]- Премия «Золотой экран» (Золотой экран) журнала «Экран» [ 10 ]
- Награды Комитета Польского радио и телевидения режиссеру (Вайда) и сценаристу (Лем) [ 10 ]
- Особое признание на кинофестивале в Ситжесе 1970 года , Испания. [ 11 ]
Другие адаптации
[ редактировать ]Роли Поли
[ редактировать ]«Роли Поли» — это также название телеспектакля 1969 года BBC Television, тридцатиминутного театра адаптированного по сценарию Лема. [ 12 ] Он вышел в эфир 15 мая 1969 года в 4-й серии цикла «Жертвы» . Запись эпизода отсутствует в архивах. [ 13 ] Его адаптировал Дерек Ходдинотт и поставил Майкл Харт.
Бросать
[ редактировать ]- Джон Олдертон — Ричард Фокс
- Торли Уолтерс — Маркус Седден, юрист
- Дадли Фостер — доктор Бертон
- Хью Латимер – доктор Банглос, психоаналитик
- Теренс Брэди — мистер Трэверс, страховой агент
- Элизабет Беннетт — Мисс Лэнд
Сэндвич
[ редактировать ]В 1989 году советский кинорежиссер Петр Штейн снял телеспектакль Бутерброд « сценарию Лема по » . [ 14 ]
Бросать
[ редактировать ]- Viktor Rakov - Mr. Jones
- Владимир Белоусов - lawyer
- Татьяна Рылеева - lawyer's secretary
- Марина Трошина - insurance agent
- Вера Ивлева — жена мистера Джонса
- Tatyana Rudina
- Сергей Степанченко - священник
Спектакль
[ редактировать ]Польский кукольный мастер и режиссер Кшиштоф Рау поставил спектакль «Czy Pan istnieje, Mr Johnes?», премьера которого состоялась в Белостокском театре кукол 5 декабря 2014 года. [ 15 ] Гротескная история превратилась в гротескное шоу, усиленное мультимедийными эффектами, причудливыми масками и костюмами актеров, светом и музыкой. Актер Михал Ярмошук хорошо передал метаморфозы главного героя с многоликостью личности, многогендерностью и даже многовидовым телом мистера Джонса. [ 16 ]
История публикаций
[ редактировать ]Сценарий Лема был впервые опубликован в 1968 году в киножурнале «Экран» и включен в сборник рассказов Лема 1971 года «Безсенность» . Оригинальная радиоспектакль была опубликована в сборнике Przekładaniec сценариев Лема 2000 года.
Both the screenplay and film plot were translated several times into Russian. The first, abridged, translation of the play (titled "Существуете ли вы, мистер Джонс?") was in 1957, the first full one was in 1958. The plot was translated under several titles: "Слоеный пирог" ["Layered Cake"] (1972, 1979), "Мозаика" ["Mosaic"] (1973), "Бутерброд" ["Sandwich"] (1973) [ 17 ]
См. также
[ редактировать ]- Парадокс кучи , который предполагает постепенное изменение одной вещи, пока она не превратится в другую.
- Корабль Тесея , мысленный эксперимент, который поднимает вопрос о том, остается ли объект, в котором были заменены все его компоненты, по существу тем же объектом.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Малгожата Бугай, «Вайда с самоиронией: Лем и Пшекланец » , Плеограф. Ежеквартальный журнал Polish Film Academy , выпуск 3, 2018 г. (на польском языке)
- Статья основана на более ранней статье автора «Вайда встречает Лема: Przekladaniec/Roly Poly (1968) как пример раннего польского научно-фантастического кино», Исследования восточноевропейского кино , 8, выпуск 2, 2017. doi : 10.1080/2040350X.2017.1285091 (на английском языке)
- ^ Питер Свирски , Искусство и наука Станислава Лема , с. 160
- ^ Пшеклац на IMDb
- ^ Перейти обратно: а б с д Янина Фальковска, Анджей Вайда: история, политика и ностальгия в польском кино , стр. 105, 106
- ^ Перейти обратно: а б Станислав Лем, «Вы здесь, мистер Джонс?», пер. Питер Робертс, «Видение завтрашнего дня» , август 1969 г., том. 1, № 1, стр. 55-57 ( Интернет-архив )
- ^ Пшеклац на сайте Анджея Вайды.
- ↑ Лукаш Мацеевский, «Святой мир», интервью с Лемом
- ^ Ежи Янюк, «Связи Станислава Лема с медициной» , Medycyna NowoŻYna , 2006, Том 13, выпуск 1-2, стр. 35-78
- ^ Пшеклац , на Filmpolski.pl
- ^ Перейти обратно: а б с д Янина Фальковска, стр. 311.
- ^ "Аватары, инопланетяне и безумные ученые - забытые научно-фантастические фильмы"
- ^ Пшеклац на IMDb [ ненадежный источник? ]
- ^ «Отсутствующие или неполные эпизоды программы ТРИДЦАТИ МИНУТНЫЙ ТЕАТР»
- ^ "БУТЕРБРОД (1989)"
- ↑ Премьера спектакля «Вы существуете, мистер Джонс?»
- ^ «Вы существуете, мистер Джонс?, или жуткие кукловоды» , Анна Копеч, Kurier Poranny , 3 января 2015 г.
- ^ Переводы произведений Станислава Лема на русский язык (1955—1986) [Translations of Works of Stanislaw Lem in Russian (1955-1986)], by Konstantin Dushenko , НЛО , issue 6, 2006
- Фильмы Анджея Вайды
- Работы Станислава Лема
- Польские научно-фантастические комедии
- фильмы 1968 года
- Польскоязычные фильмы 1960-х годов
- Научно-фантастические комедии 1960-х годов
- Фантастика о трансплантации органов
- Телевизионные драмы BBC
- Фильмы по произведениям Станислава Лема
- Фантастика о протезировании
- Польские радиодрамы
- Радиодрамы 1955 года
- комедии 1968 года