Jump to content

Кибериада

(Перенаправлено с Клапауция )
Кибериада
Первое издание (польский)
Автор Станислав Лем
Оригинальное название Кибериада
Переводчик Майкл Кандел
Иллюстратор Даниэль Мроз
Язык Польский
Жанр научная фантастика
Издатель Литературное издательство (польский)
Харкорт Брейс (английский)
Дата публикации
1965
Место публикации Польша
Опубликовано на английском языке
1974
Тип носителя Распечатать (мягкая обложка)
Страницы 295
ISBN 0-15-623550-1
ОКЛК 11398261
891.8/537 19
Класс ЛК PG7158.L39 C813 1985 г.

Кибериада ( польский : Кибериада ), иногда называемая «Басни кибернетической эпохи» , представляет собой серию сатирических научно-фантастических рассказов польского писателя Станислава Лема , опубликованных в 1964–1979 годах. Первый сборник рассказов был первоначально опубликован в 1965 году, а английский перевод Майкла Кандела впервые появился в 1974 году.

Главные герои историй — Трурль и Клапауций, два робота-конструктора, которые путешествуют по галактике, конструируя фантастические машины. Почти каждый персонаж представляет собой либо робота -гуманоида , либо своего рода разумную машину , и лишь немногие живые существа когда-либо появлялись . Эти роботы по большей части организовались в протофеодальные общества со строгими рангами и структурами. Хронология каждой истории относительно ограничена: большинство отдельных историй рассказывает об одном или обоих главных героях, которые находят и помогают цивилизациям и людям, нуждающимся в их творениях, советах или вмешательстве. Хотя тематическое содержание рассказов широко, большинство из них сосредоточено на проблемах личности и общества, а также на тщетных поисках человеческого счастья с помощью технологических средств.

В 1970 году по книге была экранизирована опера «Кибериада» . Наряду со многими другими работами Лема, эта книга послужила источником вдохновения для создания множества фильмов и игр . стоит стальная статуя Электрибалта, легендарного электронного барда Трурля, который придумал слово Кибериада . В Центре науки Коперника в Варшаве [ 1 ]

Кибериада разделяет своеобразную вселенную роботов , а также стиль, с циклом «Басни для роботов» .

Trurl and Klapaucius

[ редактировать ]

Трурль и Клапауций — «конструкторы» — блестящие инженеры, способные совершать богоподобные подвиги с помощью машин, которые они строят. Эти двое имеют полный контроль над физическими законами Вселенной; например, однажды Трурль создает сущность, способную извлекать точную информацию из случайного движения частиц газа, которую он называет «Демоном второго рода» , причем «Демоном первого рода» является демон Максвелла . В другом случае два строителя переставляют звезды возле своей родной планеты, чтобы рекламировать свои услуги. Несмотря на эту невероятную силу, без своих машин эти двое относительно бессильны, их много раз захватывают, выводят из строя и физически избивают.

Этот дуэт является одновременно лучшими друзьями и интеллектуальными соперниками . Их приключения заключаются как в создании революционных машин дома, так и в путешествии по галактике, чтобы помочь нуждающимся. Хотя благодаря своим действиям они прочно зарекомендовали себя как хорошие и праведные люди, они обычно требуют оплаты за свои услуги, обычно предоставляемые в виде драгоценных металлов . В одной из историй, когда обещано, но не доставлено вознаграждение за убийство дракона, Трурль маскируется в шкуру дракона, чтобы продолжать преследовать местных жителей, пока он не сможет получить свою плату. Несмотря на свою любовь к деньгам, они предпочитают помогать угнетенным и помогать цивилизациям достигать более высоких «уровней развития» (по крайней мере, по их собственным стандартам). Машины, которые они строят, и путешествия, в которые они отправляются, являются основой для более важных моральных уроков. книги.

Мир и его обитатели

[ редактировать ]

Хотя людей практически не существует, большинство разумных машин по-прежнему сильно антропоморфны почти во всех аспектах; они двуногие , разделены на два пола, испытывают человеческие эмоции и, по крайней мере, кажутся способными на любовь. Роботизированные версии физических и умственных недостатков, старости и смерти, особенно в случае несчастных случаев или убийств, также распространены, хотя для их описания используется механический язык. Смерти теоретически можно избежать путем постоянного ремонта (а иногда даже обратимого), но большинство машин по-прежнему несут в себе глубоко укоренившееся знание о своей собственной смертности.

Вселенная «Кибериады» преимущественно псевдосредневековая , в ней королевства , рыцари , принцессы и даже драконы в изобилии существуют . Уровень технологий подавляющего большинства королевств также отражает средневековые времена: широко распространены мечи, кони-роботы и виселицы. Наряду с этим доступны космические путешествия , чрезвычайно передовые технологии и футуристическое оружие и устройства, хотя у большинства роботов нет средств для доступа к ним или их понимания, отсюда и потребность в «конструкторах». Часто уроки средневекового рыцарства переучиваются, более применимые к веку машин.

Несмотря на свой титульный статус, «Кибериада» не является ни персонажем, ни периодом времени, ни элементом сюжета; это слово используется только один раз в неоднозначном контексте Электрибалтом, электронным поэтом, изобретенным Трурлем. [ 2 ]

Истории индивидуально оформлены в виде басен, каждая из которых имеет набор моральных тем. [ 3 ] К этим темам относятся случайность существования , несовершенство человеческой формы и искусственная жизнь . [ 4 ] [ 5 ]

Помимо очевидных тем, связанных с робототехникой, работа также содержит более откровенную критику условий, в которых она была написана, поскольку некоторые истории имеют прямо политический посыл. [ 6 ] Почти каждый аристократический правитель изображается некомпетентным или коррумпированным, правящим своими подданными с жестокостью и страхом. Эта философия относительно соответствовала советскому взгляду на монархизм . Однако, в отличие от этого, роботизированный аналог Карла Маркса также был казнен, но не из-за его идей, а потому, что он отказался прекратить попытки реализовать свою философию после своей первоначальной неудачи (явная критика Советского Союза). («Наивысший возможный уровень развития») цивилизация прямо заявляет, что невозможно навязать цивилизации счастье и что ей приходится бороться в процессе построения самого общества. [ 3 ]

Еще одна широко распространенная тема – постоянный отказ от буквальности . Трурль и Клапауций — существа, которые, как предполагается, определяются рациональностью, но их эмоции и иррациональное поведение часто приводят к самым впечатляющим неудачам. В «Альтруизине» вещество, которое заставляет всех чувствовать эмоции друг друга, причиняет огромные страдания. Идея о том, что Вселенная действует по рациональным правилам, подвергается сильным насмешкам; в одном случае машина Трурля, которая может создавать все, что начинается с буквы N, почти уничтожает вселенную, когда ее просят создать «ничего».

Несколько избранных историй параллельны более конкретным тропам; Сказка о «Принце Ферриксе и принцессе Кристалле» повторяет типичную структуру средневековой любовной сказки. Принц отправляется искать любви принцессы Кристал ( половой диморфизм робототехники так и не объяснен), но она говорит, что выйдет замуж только за «бледолицого» - термин, обозначающий людей в этом апокалиптическом будущем. Это также единственная история, в которой персонажем является человек; хотя они и упоминаются в других источниках, к ним никогда не относятся как к чему-то большему, чем к мифу . Принц маскируется под бледнолицого, чтобы попытаться завоевать ее любовь, но когда перед ней предстает настоящий человек, невероятное уродство человека делает очевидным, что принц только притворяется. Принцесса заставляет их сражаться насмерть, и принц Феррикс легко сокрушает человека. Однако в процессе принцесса Кристал понимает, насколько отвратительны люди, и влюбляется в Феррикса, и они живут долго и счастливо, в пародии на Рыцарский романс . [ 3 ] Другие пародируемые образы включают « Ученика чародея» и легенду о царе Мидасе . Пародируя их с помощью «Робототехники», Лем переоценивает этические и моральные соображения этих мифов. [ 7 ]

История публикаций

[ редактировать ]
Фреска в Кракове , Польша , изображающая неизвестного робота, придуманного Лемом.

Вся серия была опубликована в польском сборнике «Кибериада» 1965 года издательства Wydawnictwo Literackie , а также включала рассказы, опубликованные ранее в других источниках.

  • Как мир был спасен ( Bajki robotów Wydawnictwo Literackie 1964), что переводится как «Как мир был спасен» .
  • Машина Трурля ( Bajki robotów Wydawnictwo Literackie 1964), переводится как Машина Трурля .
  • Wielkie lanie ( Bajki robotów Wydawnictwo Literackie 1964), что переводится как «Хорошее шеллакинг» .
  • Bajka o trzech maszynach opowiadających króla Genialona ( Cyberiada Wydawnictwo Literackie 1965), что переводится как «Сказка о трех машинах-рассказчиках короля-гения» . По сути, это матрешка историй. В частности, сказка о «Ципперупе, царе партегинцев, девтонов и профлиготов» содержит несколько озаглавленных историй-в-историях, представленных как сны из «шкафов сновидений»:
    • Рыцарь Алакрит и прекрасная Рамольда, дочь Гетерония.
    • Чудесный матрас принцессы Баунс
    • Блаженство в восьмеричных объятиях Октополины
    • Вокл-сорняк
    • Брачная ночь принцессы Неффабель
  • Альтруизин, или Правдивая история о том, как отшельник Доброта хотел осчастливить космос и что из этого получилось (сборник Hunting Wydawnictwo Literackie 1965), в переводе Альтруизин, или Правдивый рассказ о том, как Бонхомий-герметик-отшельник пытался вызвать всеобщее счастье и что из этого вышло .
  • Кобыще (сборник Bezsenność Wydawnictwo Literackie , 1971)
  • Edukacja Cyfrania : (сборник Maska Wydawnictwo Literackie, 1976)
    • Сказка о первом незамерзшем
    • Повесть о втором размороженном
  • Реплей (сборник Реплей издательства , 1979 г.)

Семь вылазок Трурля и Клапауция

[ редактировать ]
«Электрибалт» Трурля в Центре науки «Коперник» : вы набираете несколько слов, и «Электрибалт» составляет поэтическое произведение в указанном жанре.

Польское название: Семь экспедиций Трурля и Клапауция. Все эти рассказы были впервые опубликованы в польском сборнике «Кибериада» издательства Wydawnictwo Literackie в 1965 году.

  • , или Ловушка Гарганция Первая вылазка
  • Первая вылазка (А), или Электронный бард Трурля )
  • Предложение Крула короля Вторая вылазка, или
  • Третья вероятности , или Драконы вылазка
  • Четвертая вылазка, или как Трурль построил фемфаталатрон, чтобы спасти принца Пантагуна от мук любви, и как потом он прибегнул к канонаде младенцев )
  • короля Балериона Озорство Пятая вылазка, или
  • Рецепт Трурля Пятая вылазка (А), или
  • вылазка, или как Трурль и Клапауций создали демона второго рода, пирата Шестая победить Пагга чтобы
  • хорошему ни к Седьмая вылазка, или Как собственное совершенство Трурля не привело чему

В 1974 году английский перевод Майкла Кандела был опубликован издательством Harcourt Brace . Перевод был признан чрезвычайно успешным, а Кандель был номинирован на множество наград. Поскольку оригинальная книга содержала тяжелую игру слов и неологизмы , Кандел выбрал метод перевода, который был более свободным, чем типичный перевод, и позволил себе большую вольности в отношении слов, структуры предложений и особенно поэзии . Хотя этот изобретательный подход к переводу может быть спорным, в «Кибериаде» он получил широкую оценку как приведший к чрезвычайно успешному конечному результату. [ 8 ] Многие ученые считают его возможным стандартом для перевода более сложных произведений. Сам Лем высоко оценил книгу и подход, заявив, что Кандел был «лучшим переводчиком, который мог когда-либо быть в его работе». [ 3 ]

Прием и наследие

[ редактировать ]

Кибериада получила широкую похвалу и признание за свое письмо, юмор и аллегорический характер. Большинство критиков сходятся во мнении, что это произведение «комикс-сатирической научной фантастики», хотя многие утверждают, что присутствующие более глубокие темы делают его гораздо большим, чем простое произведение научной фантастики. [ 7 ]

При выпуске книга была встречена с похвалой, критики аплодировали как оригиналу, так и известному переводу. Лесли Фидлер назвала эту работу «действительно забавной и в то же время глубоко тревожной». [ 9 ] Хотя некоторым критикам не понравилась прямота басен, было решено, что это была как минимум острая и забавная сатира на наше современное общество. [ 10 ] Позже более критический литературный анализ также высоко оценил эту работу, обратив внимание на ее острые политические послания, критику антропоцентризма и подход к психологии искусственной жизни. [ 5 ] [ 11 ] Он считается классикой восточноевропейской научной фантастики и получил широкое признание как в восточноевропейском, так и в более широком научно-технологическом сообществе. [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]

Книга в целом и некоторые истории, содержащиеся в ней, получили высокую оценку многих писателей-фантастов, в первую очередь Урсулы К. Ле Гуин и Курта Воннегута . [ 17 ] [ 10 ]

Адаптации

[ редактировать ]

В 1970 году Кшиштоф Мейер написал «Кибериаду» – оперу на собственное либретто, основанную на избранных рассказах. [ 18 ] [ 19 ]

анимационный фильм «Машина Трурла» В 1975 году по рассказу Лема вышел (8 минут) (режиссер Ежи Цитцман [ пл ] , сценарий Лешек Меч [ пл ] ). [ 20 ]

Седьмая вылазка , или Как собственное совершенство Трурла не привело к добру (польское название: Wyprawa siódma, czyli o tym jak własna doskonałość Trurla do złego przywiodła ) была адаптирована как часть сюжета к фильму «Жертва мозга» , там названному «Идеальная имитация». . Эта же история, в которой Трурл создает миниатюрное механическое королевство для игры тирана, также послужила источником вдохновения для игры SimCity . [ 21 ]

Сложный интерактивный дудл Google. [ 22 ] Вдохновленный иллюстрациями Даниэля Мроза в «Кибериаде», был создан и опубликован в его честь к 60-летию первой опубликованной книги Лема: «Астронавты» . [ 23 ] [ 13 ]

Публикации

[ редактировать ]
  1. ^ «Электрибалт, или электронный поэт» (на польском языке) , Gazeta Wyborcza .
  2. ^ Лем Станислав. Письма или сопротивление материи , Краков, Wydawnictwo Literackie, 2002.
  3. ^ Jump up to: а б с д ДиФилиппо, Пол (2017). Критический обзор научной фантастики и фэнтези литературы . Ипсвич, Массачусетс: Салем Пресс. стр. 241–42. ISBN  9781682172780 .
  4. ^ Свирски, Питер (2006). Искусство и наука Станислава Лема Издательство Университета Макгилла-Куина. п. 101. ИСБН  9780773578296 .
  5. ^ Jump up to: а б Бартолотта, Симона (2023). «Апофенические изобретения: шанс и демонтаж антропоцентризма в художественной литературе Станислава Лема». Научно-фантастические исследования . 50 (3): 368–395.
  6. ^ Ротфорк, Джон (1981). «Иметь все — значит не иметь ничего: Станислав Лем против утилитаризма». Юго-западный обзор . 66 (3): 293–306.
  7. ^ Jump up to: а б Лиро, Джозеф (1992). «СТАНИСЛАВ ЛЕМ В ПЕРЕВОДЕ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ». Польское обозрение . 37 (1): 45–72.
  8. ^ Мацюшко, Георгий (1975). «Рецензируемая работа: Кибериада: Басни кибернетической эпохи» . Книги за рубежом . 49 (2): 356–357.
  9. ^ «Фронт материи». Ежеквартальный обзор Вирджинии . 51 (2). 1975.
  10. ^ Jump up to: а б Воннегут, Курт (13 мая 1978 г.). «Шутите, ребята?». Нация .
  11. ^ Баррези, Джон (1987). «Перспективы Кибериады: определенные ограничения человеческого самопознания в кибернетический век». Журнал теории социального поведения . 17 (1): 19–46.
  12. ^ «Затерянные в космосе». Новый учёный . Лондон. 2010.
  13. ^ Jump up to: а б «Станислав Лем на домашней странице Google» , интервью создателей дудлов Лема Марцина Вихари и Софии Фостер-Димино.
  14. ^ «Пример использования: создание дудла Станислава Лема для Google» , автор Марцин Вичари, один из разработчиков дудлов LEM.
  15. ^ «Дудл Станислава Лема» . Проверено 13 сентября 2013 г.
  16. ^ «Google создает дудл по книге Станислава Лема» . Хранитель . 23 ноября 2011 года . Проверено 23 ноября 2011 г.
  17. ^ ЛеГуин, Урсула К. (1972). «Европейская научная фантастика: Антология Роттенштейнера, Стругацкие и Лем». Научно-фантастические исследования . 1 (3): 181–185.
  18. ^ Лидия Раппопорт-Гельфанд, Музыкальная жизнь в Польше. Послевоенные годы, 1945-1977 (перевод с русского), 1991, ISBN   2-88124-319-3 , стр.101.
  19. ^ «КИБЕРОПЕРА, ИЛИ ЧТО ВЫ ЕЩЕ НИКОГДА НЕ ВИДЕЛИ (КИБЕРИАДА)»
  20. ^ «Машина Трурля» на сайте Filmpolski.pl.
  21. ^ Лью, Джули (15 июня 1989 г.). «Превращая городское планирование в игру» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 18 мая 2007 г.
  22. ^ Google-дудл Лема .
  23. ^ 60-летие первой публикации Станислава Лема , 23 ноября 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c8263bc4e7f98cb9cf132692a4a98043__1716274440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c8/43/c8263bc4e7f98cb9cf132692a4a98043.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Cyberiad - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)