Крейцерова соната
![]() Титульный лист женевского издания 1901 года на русском языке. | |
Автор | Лев Толстой |
---|---|
Оригинальное название | Крейцерова соната |
Переводчик | Фредерик Листер (1890) Дэвид Макдафф и Пол Фут (2008) |
Язык | Русский |
Жанр | Философская фантастика |
Издатель | Библиографический отдел, Берлин |
Дата публикации | 1889 |
Место публикации | Российская Империя |
Страницы | 118 (английское издание Полларда 1890 года) |
ISBN | 978-0-14-044960-0 |
891.733 | |
Класс ЛК | PG3366.К7 |
Исходный текст | Крейцерова соната at Russian Wikisource |
Перевод | Крейцерова соната в Wikisource |
Крейцерова соната ( русский : Крейцерова соната , Крейцерова соната ) — новелла Льва Толстого Бетховена , названная в честь Крейцеровой сонаты . Повесть была опубликована в 1889 году и сразу же подверглась цензуре со стороны российских властей. Работа представляет собой аргумент в пользу идеала сексуального воздержания и подробное описание ревнивого гнева от первого лица. Главный герой Позднышев рассказывает о событиях, приведших к убийству жены: в его анализе первопричиной поступка были «животные излишества» и «свинская связь», определяющая отношения между полами. [1] [2]
Краткое содержание
[ редактировать ]
Во время поездки на поезде Позднышев подслушивает разговор о браке, разводе и любви. Когда женщина утверждает, что брак должен быть не договорным, а основанным на настоящей любви , он спрашивает: «Что такое любовь?» и указывает, что, если понимать это как исключительное предпочтение одного человека, оно часто быстро проходит. Конвенция требует, чтобы двое женатых людей оставались вместе, и первоначальная любовь может быстро перерасти в ненависть. Затем он рассказывает, как в молодости посещал проституток, и жалуется, что женские платья созданы для того, чтобы возбуждать мужские желания. Далее он заявляет, что женщины никогда не будут пользоваться равными правами с мужчинами, пока мужчины рассматривают их как объекты желаний, однако описывает их ситуацию как форму власти над мужчинами, отмечая, насколько большая часть общества ориентирована на их удовольствие и благополучие и какое влияние они имеют на действия мужчин.
Позднышев рассказывает, что после того, как он встретил свою жену и женился на ней, чередуются периоды страстной любви и жестоких ссор. Она рожает пятерых детей, а затем получает противозачаточные средства : «Последнее оправдание нашей свинской жизни — детей — тогда отобрали, и жизнь стала мерзче, чем когда-либо». Его жене нравится скрипач Трухачевский, и они вместе исполняют Бетховена Крейцерову сонату ( Соната № 9 ля мажор для фортепиано и скрипки, соч. 47). Позднышев жалуется, что некоторая музыка достаточно сильна, чтобы изменить внутреннее состояние человека на чужое. Он скрывает свою бушующую ревность и отправляется в путешествие, думая, что скрипач собирается уехать; однако из письма жены ему стало известно, что музыкант не уехал, а вместо этого навестил ее. Вернувшись рано, он застает Трухачевского с женой сидящими за столом и убивает жену кинжалом. Скрипач убегает; Позднышев заявляет: «Я хотел бежать за ним, но вспомнил, что смешно бежать за любовником своей жены в носках; и мне хотелось быть не смешным, а ужасным». Он осознает, что натворил, только через несколько дней, когда его ведут на похороны жены. Он оправдан в убийстве в свете очевидной измены его жены. В конце своего рассказа Позднышев умоляет рассказчика о прощении.
Цензура
[ редактировать ]Из-за необычности и скандальности произведения для того времени публикация «Крейцеровой сонаты» в журнале или отдельном издании была запрещена цензурой. Лишь после разговора графини Александры Андреевны Толстой (двоюродной бабушки Льва Толстого, знаменитой Александрины (девушки, горничной, воспитательницы великой княгини Марии Александровны) с императором Александром III император разрешил опубликовать повесть в рамках очередной том собрания сочинений Толстого. [3] [4] Однако цензурный запрет только увеличил привлекательность повести, которую задолго до публикации начали распространять по спискам и читать в частных домах.
В 1890 году почтовое отделение США запретило рассылку газет, содержащих серийные выпуски «Крейцеровой сонаты» . это подтвердил генеральный прокурор США В том же году . Некоторые американские издательства опубликовали отрывки из рассказа в виде отдельной брошюры для рекламы рассказа и распространили их через уличных торговцев в Нью-Йорке по номинальной цене. В городе даже появились телеги, на которых крупными буквами было написано: «Запрещено русским правительством и генеральным почтмейстером Соединённых Штатов лучшее произведение Толстого — « Крейцерова соната ». [5] Запрет на его продажу был снят в судах Нью-Йорка и Пенсильвании в 1890 году. [6] [7]
Президент Теодор Рузвельт назвал Толстого «сексуально-моральным извращенцем». [8]
Эпилог
[ редактировать ]В « Эпилоге к «Крейцеровой сонате» , опубликованном в 1890 году, Толстой уточняет замысел повести, написав:
Давайте перестанем верить, что плотская любовь высока и благородна, и поймем, что любая цель, достойная нашего стремления – служение человечеству, нашей Родине, науке, искусству, не говоря уже о Боге – любая цель, пока мы можем считать ее стоящей нашего стремления, не достигается соединением себя с объектами нашей плотской любви в браке или вне его; что в самом деле увлечение и соединение с предметом нашей плотской любви (что бы авторы романов и любовных стихов ни утверждали об обратном) никогда не помогут нашим стоящим занятиям, а только помешают им. [ нужна ссылка ]
В противовес аргументу о том, что повсеместное воздержание приведет к прекращению человеческого рода, он описывает целомудрие как идеал, обеспечивающий руководство и направление, а не как твердое правило. Писая с позиции глубокой религиозности (которую он объяснил в своей «Исповеди» в 1882 году), он указывает, что не Христос, а Церковь (которую он презирает) учредила брак. «Идеал христианина есть любовь к Богу и ближнему, самоотречение ради служения Богу и ближнему; плотская любовь, брак, означает служение самому себе, а потому является во всяком случае помехой в служении Богу и людям». ". [ нужна ссылка ]
Во время международного празднования 80-летия Толстого в 1908 году Г. К. Честертон раскритиковал этот аспект мысли Толстого в статье в « Иллюстрированных лондонских новостях» от 19 сентября : «Толстой не довольствуется жалостью к человечеству за его страдания: такие, как бедность и тюрьмы. Он также жалеет человечество за его удовольствия, такие как музыка и патриотизм. Он плачет при мысли о ненависти; но в «Крейцеровой сонате» он почти так же плачет при мысли о любви. Далее он обратился непосредственно к Толстому: «Что вам не нравится, так это быть человеком. Вы, по крайней мере, близки к ненависти к человечеству, ибо вы жалеете человечество, потому что оно человечно». [ нужна ссылка ]
Адаптации
[ редактировать ]Пьесы
[ редактировать ]

- Повесть была адаптирована в пьесу на идише в 1902 году русско-еврейским драматургом Яковом Гординым . Американский драматург Лэнгдон Митчелл позже адаптировал версию Гордина на английский язык, которая дебютировала на Бродвее 10 сентября 1906 года. [ нужна ссылка ]
- В 2007 году в Веллингтоне, Новая Зеландия, состоялась премьера недавно созданного театрального спектакля «Крейцер », сочетающего в себе танец, музыку, театр и мультимедийные проекции с живым исполнением обоих музыкальных произведений (Бетховена и Яначека). Сара Броди обеспечила адаптацию, режиссуру и хореографию. Переработанная версия была представлена в Окленде в марте 2009 года на Оклендском фестивале искусств .
- Повесть была адаптирована для сцены Дарко Спасовым в 2008 году и поставлена как одноактная пьеса в 2009 году для Национального театра в Штипе, Республика Македония, в постановке Люпко Бреслиски в исполнении Милорада Ангелова. [9]
- Книга Лоры Уэйд « Крейцер против Крейцера» также вдохновлена Толстым. [10]
- Повесть была адаптирована для сцены Тедом Дайкстрой и поставлена как одноактная пьеса для ансамбля Art of Time в Торонто в 2008 году и снова для труппы Soulpepper Theater Company в 2011 году.
- Нэнси Харрис адаптировала новеллу в одноактный монолог для театра Gate в Лондоне в 2009 году под руководством Натали Абрахами с Хилтон Макрей в главной роли . Постановка была возобновлена в 2012 году в театре Gate, а также в La MaMa в Нью-Йорке.
- Повесть была адаптирована Сью Смит для Государственной театральной труппы Южной Австралии в рамках Аделаидского фестиваля 2013 года . Режиссером фильма выступил Джорди Брукман, в нем участвовал Ренато Мусолино (который вступил в роль в последнюю минуту, заменив Барри Отто ). заболевшего [11]
- Одноактная адаптация [12] драматурга из штата Юта Эрика Самуэльсона, который был спродюсирован театральной труппой Plan-B и серией камерной музыки NOVA в 2015 году. Он проходил с 18 октября по 9 ноября в Центре исполнительских искусств Роуз Вагнер в Солт-Лейк-Сити, штат Юта. Режиссер Джерри Рапир, в нем приняли участие Роберт Скотт Смит, Кэтрин Эберли и Джейсон Хардник. были музыкантами Симфонического оркестра Юты . Эберле и Хардник в то время [13]
Фильмы
[ редактировать ]«Крейцерова соната» экранизировалась более десяти раз. Некоторые из них включают в себя: [ нужна ссылка ]
- «Крейцерова соната» (1911, Российская империя), режиссёр Петр Чардынин
- «Крейцерова соната» (1914, Российская империя), режиссёр Владимир Гардин
- «Крейцерова соната» (1915, США), режиссёр Герберт Бренон
- «Крейцерова соната» (1927, Чехословакия), режиссёр Густав Махатый
- «Крейцерсонате» (1937, Германия), режиссёр Фейт Харлан
- «Селос» (Ревность, 1946, Аргентина), режиссер Марио Соффичи , в главных ролях Педро Лопес Лагар и Зулли Морено.
- Прелюдия к безумию (1948, Италия), режиссер Джанни Франчолини
- Крейцерова соната (1956, Франция), короткометражный фильм режиссера Эрика Ромера [14]
- Locura pasional (Страстное безумие, 1956, Мексика), режиссер Тулио Демикели, в главных ролях Сильвия Пиналь и Карлос Лопес Моктесума.
- Соната Крейцера (1969, ТВ, Югославия), режиссер Йован Коньович
- «Крейцерова соната» (1987, СССР), режиссёр Михаил Швейцер
- Quale amore (2006, Италия), режиссер Маурицио Шиарра
- Крейцерова соната (2008, Великобритания), режиссер Бернард Роуз , с Элизабет Рем в главной роли.
- Соната (2013, Испания), режиссёр Джон Андер Томас
Музыка
[ редактировать ]- Новелла, вдохновленная музыкой Бетховена , в свою очередь, дала начало Леоша Яначека Первому струнному квартету . [15]
- В Фредерика Ржевского пьесе « Женитьба для говорящего пианиста» исполнитель декламирует слова Позднышева, играя на инструменте.
Балет
[ редактировать ]В 2000 году балет Каролины с оригинальной хореографией Роберта Вайса и сочетанием музыки Бетховена, Яначека и Дж. Марка Скирса поставил новаторскую постановку, сочетающую танец и драму, в которой рассказчик/актер рассказывает историю и воспоминания, ведущие к сцене. балетные сегменты. [16]
Рисование
[ редактировать ]Повесть вдохновила Рене Франсуа Ксавье Прине на создание картины 1901 года «Крейцерова соната» , на которой изображен страстный поцелуй между скрипачом и пианистом. Картина долгие годы использовалась в рекламе духов Tabu. [ нужна ссылка ]
Романы
[ редактировать ]Роман израильского арабского писателя Саеда Кашуа 2010 года «Второе лицо единственного числа» перекликается с «Крейцеровой сонатой», действие которой происходит в современном Израиле. Копия «Крейцеровой сонаты» также служит основным сюжетным ходом. [17]
Голландская писательница Маргрит де Мур написала книгу под названием «Крейцерсонате» в честь струнного квартета Яначека, вдохновленную новеллой и Бетховеном.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шепли, Джон (1999). «Соната». Салмагунди (121/122): 192–199. JSTOR 40549117 .
- ^ Вайман, Алина (2015). «Дискурс и общение в Крейцеровой сонате ». Христианство и литература . 64 (2): 147–170. дои : 10.1177/0148333114567266 . JSTOR 26194816 .
- ^ Павел Басинский (2013). Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вржды . М.: ООО "Издательство АСТ". pp. 9–10. ISBN 978-5-17-077185-1 .
- ^ «Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: История распри - Басинский, П.В. - 978-5-17-077185-1 - Искусство. Культура - Книги - Olymp Handels GMBH» .
- ^ Колмаков Б. И (2011). "Личность и творчество Л. Н. Толстого в публикациях газеты "Волжский вестник" (90-е годы XIX века)" . <> . 153 (2) (Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки ed.): 110. ISSN 2541-7738 . Archived from the original on 2018-12-21.
- ↑ «Граф Толстой не непристойен» , The New York Times , 25 сентября 1890 г.
- ^ «Крейцерова соната» в суде» , The New York Times , 8 августа 1890 г.
- ^ Все Книга Теодора Рузвельта: Необыкновенная жизнь американской иконы Артура Дж. Шарпа, Массачусетс.
- ^ www.cultural.in.mk. Архивировано 21 февраля 2013 г. на archive.today.
- ^ «Что происходит» . Сиднейский оперный театр .
- ^ Уолш, Лиз (31 мая 2013 г.). «Шоу одного актера должно продолжаться» . Рекламодатель . Проверено 15 ноября 2021 г.
- ↑ Драматург охарактеризовал свою работу как «проводник к истории», а не как полную адаптацию.
- ^ « The Salt Lake Tribune , 18 октября 2015 г., стр. D1» .
- ^ «Крейцерова соната» – через mubi.com.
- ^ Катя Кабанова ( Пражский национальный театр , Ярослав Кромбгольц) (CD). Леош Яначек. Прага: Супрафон. стр. 6. 108016-2612.
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка ) - ^ Каролина Балет бросает вызов Шекспиру, Толстому , Крису Бэйсдену, Triangle Business Journal , 23 февраля 2009 г. Проверено 17 марта 2018 г. (требуется подписка)
- ^ «Ивритская художественная литература / Путь к побегу» . Гаарец .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Завершить работу онлайн
[ редактировать ]- Полный текст на английском языке
- «Крейцерова соната» из RevoltLib.
- «Крейцерова соната» с сайта Marxists.org.
- Полное аудио на английском языке
Аудиокнига «Крейцерова соната», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- Полный текст на русском языке
- Полный текст «Крейцеровой сонаты» в русском оригинале с сайта Ilibrary.ru.
Отзывы
[ редактировать ]- «Толстой и Крейцерова соната» Роберта Грина Ингерсолла , на Infidels.org