Jump to content

Александр Македонский в исламской традиции

Серебряная тетрадрахма Александра Македонского с рогами бога-барана Зевса-Аммона .

Александр Великий был царем древней Греции и Македонии , создавшим одну из крупнейших империй в мировой истории . Вскоре после его смерти о его жизни и подвигах стало накапливаться множество легенд. Благодаря греческому роману об Александре и его переводу на многочисленные языки, включая армянский , сирийский , арабский, персидский, эфиопский и другие, целый жанр литературы был посвящен подвигам Александра как в христианском, так и в мусульманском мире. Александра также чаще всего отождествляли с Зу аль-Карнайном ( араб . ذو القرنين; букв. «Двурогий»), фигурой, которая появляется в суре Аль-Кахф в Коране , священном тексте ислама, который значительно расширил внимание, уделяемое ему в традициях мусульманского мира.

арабская традиция

[ редактировать ]

Большинство исламских экзегетов и комментаторов отождествляют кораническую фигуру Зу аль-Карнайна ( букв. « Двурогий » ) с Александром Великим . [1] [2] [3] После этого Александр быстро занял видное место в ранней арабской литературе, часто как Александр, и его имя было тесно связано с титулом Двурогий . Существует множество сохранившихся версий « Романа об Александре» на арабском языке, написанных после завоевания ислама. доисламские арабские версии « Романа об Александре» . Также считается, что могли существовать [4]

Самый ранний из сохранившихся арабских рассказов об Александре , « Киссат аль-Искандар» , был составлен Умарой ибн Зайдом (767–815 гг. н.э.). В сказке Александр Великий много путешествует, строит Стену против Гога и Магога , ищет Воду Жизни (Фонтан Молодости) и встречает ангелов, которые дарят ему «чудо-камень», который весит больше любого другого. другой камень, но он также легок, как пыль. Этот чудо-камень призван упрекнуть Александра в его амбициях и указать, что его жажда завоеваний и вечной жизни не прекратится до его смерти. История о чудо-камне не встречается в сирийских христианских легендах, но встречается в еврейских талмудических преданиях об Александре, а также в персидских преданиях. [5] [6]

Южноаравийская легенда об Александре приписывается йеменскому традиционалисту Вахбу ибн Мунаббиху (?–732 г. н.э.) в книге Ибн Хишама (?–833 г. н.э.), посвященной истории Химьяритского царства в древнем Йемене. В йеменском варианте Зу аль-Карнайн отождествляется с древним королем Йемена по имени Саб Зу Маратид , а не с Александром Великим, но арабская история по-прежнему описывает историю Стены Александра против Гога и Магога и его поисков Вода Жизни. В истории также упоминается, что Зу аль-Карнайн посетил замок со стеклянными стенами и посетил браминов Индии. Южноаравийская легенда была составлена ​​в контексте разделения между южными и северными арабами , которое началось с битвы при Мардж-Рахите в 684 году нашей эры и закреплялось на протяжении двух столетий. [5]

Александровский роман также оказал важное влияние на арабскую литературу мудрости . В Secretum Secretorum («Тайна тайн», по-арабски «Китаб сирр аль-асрар »), энциклопедическом арабском трактате по широкому кругу тем, таких как государственное управление , этика , физиогномика , алхимия , астрология , магия и медицина , Александр выступает в качестве оратора. и субъект мудрых высказываний и как корреспондент таких фигур, как Аристотель . Происхождение трактата неясно. оригинала не Греческого существует, хотя в арабском трактате утверждается, что он был переведен с греческого на сирийский и с сирийского на арабский известным переводчиком 9-го века Яхьей ибн аль-Битриком (? –815 г. н.э.). Однако оказывается, что трактат изначально был написан на арабском языке.

В другом примере арабской мудрой литературы, касающейся Александра, Ибн ан-Надим (?–997 г. н. э.) ссылается на работу по гаданию под названием «Жеребьевка» Зу аль-Карнайна и на вторую работу по гаданию с помощью стрел под названием «Дар Александр , но сохранились только названия этих произведений.

Примечательно, что аббасидский халиф аль-Мутасим (794–842 гг. н. э.) приказал перевести « Тезаурус Александри» , труд по эликсирам и амулетам , с греческого и латыни на арабский язык. Греческий труд «Тезаурус Александри» приписывался Гермесу (великому посланнику богов в греческой мифологии ) и также содержал предполагаемые письма Аристотеля, адресованные Александру. [5] [7]

Еще одно произведение арабской литературы Александра — « Плачи (или высказывания) философов» . Это сборник замечаний, предположительно сделанных некоторыми философами, собравшимися у гроба Александра после его смерти. Эта легенда была первоначально написана в VI веке на сирийском языке, а затем была переведена на арабский язык и расширена. « Плач философов» со временем приобрел огромную популярность в Европе. [8]

Фрагмент исламской картины XVI века , изображающей Александра, опускаемого в стеклянный подводный аппарат.

Сират аль-Искандар ( «Жизнь Александра ») — популярный арабский роман XIII века об Александре Македонском. Оно принадлежит к жанру сира шабийя . [9] В Сирате Александр — сын Дараба, принца персидской династии Ахеменидов , и Нахида, дочери царя Македонского Филиппа II . Он тайно рождается при дворе Филиппа и воспитывается Аристотелем. В конце концов он сменит Филиппа на посту короля, а его сводный брат Дара унаследует персидский трон. Они идут на войну, и Александр побеждает, а Дара умирает у него на руках. [10] После возвращения в Македонию Александр попадает под влияние дьявола Иблиса , пока его не возвращает на правильный путь аль-Хидр, который убеждает его, что у него есть божественная миссия: обратить весь мир к монотеизму . Эти двое путешествуют сначала на Запад, а затем на Восток, обращая людей повсюду. Затем Александр строит знаменитую стену, ограничивающую Гога и Магога, прежде чем отправиться в Страну Тьмы, чтобы найти Воду Жизни. Дойти до воды ему не позволяют Исрафилы (ангелы), которые вместо этого дают ему чудо-камень . Вскоре после этого Александр пишет матери утешительное письмо и умирает. Похоронен в Александрии . [10]

Персидская традиция

[ редактировать ]
Фолио из « Шахнаме», изображающее Александра, молящегося в Каабе , середина 16 века.

После мусульманского завоевания Персии в 644 году нашей эры « Роман об Александре» проник в персидскую литературу — ироничный результат, учитывая враждебность доисламской Персии по отношению к национальному врагу, который завоевал империю Ахеменидов и нес прямую ответственность за персидское господство иностранных эллинистических правителей. [ нужна ссылка ] Однако он изображен не как воин и завоеватель, а как искатель истины, который в конце концов находит Аб-и Хаят (Вода Жизни). [11] Исламские персидские рассказы о легенде об Александре, часто называемые «Искандарнаме » («Книга Александра», например, анонимный « Искандарнаме» XI века и «Искандарнаме Низами» ), объединили в себе материалы Псевдо-Каллисфена об Александре, некоторые из которых можно найти в Коран с идеями коренных сасанидов Средней Персии об Александре. Например, Псевдо-Каллисфен является источником многих инцидентов в « Шахнаме», написанной Фердоуси (935–1020 гг. н. э.) на новоперсидском языке . Персидские источники легенды об Александре разработали для него мифическую генеалогию, согласно которой его мать была наложницей Дария II , что сделало его сводным братом последнего шаха Ахеменидов , Дария . К XII веку такие важные персидские писатели, как Низами Гянджеви (из Гянджи на территории современной Азербайджанской Республики ), сделали его героем своих эпических поэм . XIII века Другой важной версией было Айна-и Искандари ( Александрийское зеркало ) Амира Хосрова . [12] XV века и «Херад-наме» ( Книга александрийской разведки ) Джами . [13]

Мусульманские традиции также разработали легенду о том, что Александр Македонский был спутником Аристотеля и прямым учеником Платона .

Андалузская традиция

[ редактировать ]

После ) Омейядами мусульманского завоевания Испании ( аль-Андалус в 711 году нашей эры мусульманская литература процветала при Кордовском халифате (929–1031 годы нашей эры). арабская производная от « Романа об Александре» Была создана , названная « Киссат Зулкарнайн» ( «Сказания о Зуль-Карнайне» ). [14] Позже этот материал был включен в «Кисас аль-Анбия» ( «Сказания о пророках» ):

На рубеже первого тысячелетия нашей эры роман об Александре на арабском языке имел ядро, основанное на греческом легендарном материале ... Позже в это повествование в литературе «Сказания о пророках» были вплетены эпизоды явной арабо-исламской разработки: строительство великого барьера, чтобы люди Гога и Магога не преследовали людей цивилизованного мира до Судного Дня, путешествия на край Земли, чтобы увидеть закат солнца в луже кипящей грязи, и Зу аль-Карнайна экспедиция в Страну Тьмы в поисках Фонтана Жизни в сопровождении своего спутника Хидира («Зеленого»). [15]

еще один испано-арабский роман об Александре Был создан , названный « Хадис Зулькарнайн» , также известный как « Лейенда де Алехандро» . [16] К 1236 году нашей эры Реконкиста была практически завершена, и европейцы отбили Пиренейский полуостров у мусульман, но Гранадский эмират , небольшой мусульманский вассал христианского королевства Кастилия , оставался в Испании до 1492 года нашей эры. Во время Реконкисты мусульмане были вынуждены либо принять католицизм , либо покинуть полуостров. Потомков мусульман, принявших христианство, называли мориско (что означает « мавроподобные ») и подозревали в тайном исповедании ислама. Мориски использовали язык под названием Альджамиадо , который был диалектом испанского языка ( мосарабского ), но был написан с использованием арабского алфавита . Альджамиадо сыграл очень важную роль в сохранении ислама и арабского языка в жизни мориско; молитвы и высказывания Мухаммеда были переведены на испанскую транскрипцию Альджамиадо, при этом все стихи Корана были сохранены на оригинальном арабском языке. В этот период на языке альджамайдо была написана версия легенды об Александре, основанная на арабском языке. Легенды о Кисасе Зуль-Карнайне, а также романские версии романа об Александре . [17] [18]

Центральноазиатская традиция

[ редактировать ]

Некоторые мусульманские народы Центральной Азии , в частности булгары , татары и башкиры Волго Уральского - . региона (на территории современного Татарстана в Российской Федерации ), продолжили богатую традицию легенды об Александре вплоть до XIX века Этот регион был завоеван Аббасидским халифатом в начале 10 века. В этих легендах Александр упоминается как Искандар Зуль-Карнайн (Александр Двурогий) и «изображается основателем местных городов и предком местных деятелей». Местный фольклор об Искандаре Зуль-Карнайне сыграл важную роль в формировании общинной идентичности:

Обращение волжских булгар в ислам обычно относят к первым десятилетиям X века, а к середине XII века становится очевидным, что исламские исторические личности и исламские формы общинного утверждения стали важными факторами для булгарской общины и общины. политическая сплоченность. Андалузский путешественник Абу Хамид аль-Гарнати , посетивший Булгар в 1150-х годах, отмечал, что Искандар Зуль-Карнайн проходил через Булгар, то есть Волго-Камский регион, на пути к строительству железных стен, в которых находились Яджудж и Ма'. джудж [Гог и Магог] в стране тьмы ... в то время как Наджиб аль-Хамадани сообщает, что правители Булгара заявляли о своем происхождении от Искандара Зуль-Карнайна. [19]

Легенды Искандара Зуль-Канряна сыграли важную роль в повествовании об обращении мусульман Волжской Булгарии:

Существуют многочисленные отступления, посвященные основанию повествования об обращении булгар, а также легендам об Искандаре Зул-Карнайне [Александре Зул-Карнайне] и Сократе . Согласно сообщению, Сократ родился христианином в Самарканде и отправился в Грецию, чтобы служить Искандару Зул-Карнайну (Искандар Руми). Вместе они отправились в Страну Тьмы (дияр-и зулмат) в поисках Источника молодости (Аб-и хаят). В северных землях они построили город и назвали его Булгар. [19]

В 1577 году нашей эры Российское царство аннексировало контроль над регионом, и булгарские мусульманские сочинения о Зуль-Карнайне не появляются снова до 18 и 19 веков, когда произошло возрождение местных легенд об Искандаре Зуль-Карнайне как источника мусульманской и этнической идентичности. :

Лишь на рубеже XVIII и XIX веков мы начинаем видеть, как исторические легенды об Искандаре Зуль-Карнайне вновь появляются среди волжско-камских мусульман, по крайней мере, в письменной форме, и только в XIX веке такие легенды были зафиксированы. из местной мусульманской устной традиции. В одном из своих ранних исторических трудов, озаглавленном «Гилалат аз-Заман», написанном в 1877 году, татарский богослов Шихаб ад-Дин Марджани писал, что согласно арабским и другим мусульманским писаниям, а также согласно народным преданиям, был основан город Булгар. Александром Македонским. [19]

Малазийская традиция

[ редактировать ]

Хикаят Искандар Зулкарнаин («Роман об Александре Двурогом») — малайский эпос, описывающий вымышленные подвиги Александра Великого (Искандара), отождествляемого в истории с Зу аль-Карнайном . Самая старая существующая рукопись датирована 1713 годом, но находится в плохом состоянии. Другая рукопись была скопирована Мухаммадом Цингом Саидуллой около 1830 года. [20] утверждают, что Искандар Зулкарнайн является прямым предшественником королевств Минангкабау на Суматре Их правители . Самый известный правитель Минангкабау, Адитьяварман , который правил Суматрой между 1347 и 1374 годами нашей эры, назвал себя Махараджадираджем, «великим господином королей». Именно Уильям Марстен впервые обнародовал эту связь в конце XVIII века. [21] Спуск с Искандара Зулькарнайна, [22] заявлено через Раджу Раджендру Чолу (Раджа Чулан, Раджа Чолан) в Малайских Анналах . [23] [24] [25] [26] [27] [28] Существует «суматранская версия» повествования. [29] Его наиболее вероятный источник — арабский Сират аль-Искандар . [30]

Прием в неисламских текстах

[ редактировать ]

фигуре Зу аль-Карнайна к Комментарий христиан можно найти в толкованиях Корана . Например, толкования Корана 18:83–102 в латинских переводах Корана демонстрируют недвусмысленное знание среди христианских комментаторов того, что отрывок, который они читали, был историей о двурогом Александре Македонском. [31]

  1. ^ Гриффит, Сидни (15 марта 2022 г.). «Рассказы о «Спутниках пещеры», Моисее и его слуге, а также Зу 'л-Карнайне в суре аль-Кахф» . Журнал Международной ассоциации исследований Корана . 6 (1): 146–147. дои : 10.5913/jiqsa.6.2021.a005 . ISSN   2474-8420 . S2CID   251486595 .
  2. ^ Чизм, Кристина (04 февраля 2016 г.), «Лицом к земле тьмы: Александр, ислам и поиск тайн Бога» , Александр Великий в средние века , University of Toronto Press, стр. 51–75 , doi : 10.3138/9781442661301-007 , ISBN  978-1-4426-6130-1 , получено 17 января 2024 г.
  3. ^ Данешгар, Маджид (2020). Изучение Корана в Мусульманской Академии . Отражение и теория ААР в изучении религии. Нью-Йорк (Нью-Йорк): Издательство Оксфордского университета. п. 77. ИСБН  978-0-19-006754-0 .
  4. ^ Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2003). «Последние дни Александра в арабском народном романсе об Аль-Искандаре». В Стелиосе Панайотакисе; Маайке Циммерман; Витсе Кеулен (ред.). Древний роман и не только . Брилл. ISBN  9789047402114 .
  5. ^ Jump up to: а б с Стоунмен 2003
  6. ^ Саутгейт, Мину. С. Портрет Александра на персидском языке Александр-Романсы исламской эпохи . Журнал Американского восточного общества , Vol. 97, № 3 (июль – сентябрь 1977 г.), стр. 278–284.
  7. ^ Ючесой, Хайреттин. Мессианские верования и имперская политика в средневековом исламе: халифат Аббасидов в начале девятого века . 2009. Университет Южной Каролины. стр. 122–123
  8. ^ Брок 1970 .
  9. ^ Дуфикар-Аэртс 2003 , с. 505.
  10. ^ Jump up to: а б Дуфикар-Аэртс 2003 , стр. 508–509.
  11. ^ Алгар, Хамид (1973). Мирза Малкум Хан: Исследование истории иранского модернизма . Издательство Калифорнийского университета. п. 292, футов 26. ISBN  9780520022171 .
  12. ^ Казари, Марио (2023). «Легенда об Александре в персидской литературе». В Аштиани, Мохсен (ред.). Персидская повествовательная поэзия классической эпохи, 800-1500: романтические и дидактические жанры . История персидской литературы / главный редактор - Эхсан Яршатер. Лондон Нью-Йорк Оксфорд Нью-Дели Сидней: IB Tauris. стр. 491–504. ISBN  978-1-78673-664-2 .
  13. ^ Казари, Марио (2023). «Легенда об Александре в персидской литературе». В Аштиани, Мохсен (ред.). Персидская повествовательная поэзия классической эпохи, 800-1500: романтические и дидактические жанры . История персидской литературы / главный редактор - Эхсан Яршатер. Лондон Нью-Йорк Оксфорд Нью-Дели Сидней: IB Tauris. стр. 491, 504–510. ISBN  978-1-78673-664-2 .
  14. ^ Зувия 2001
  15. ^ Зувия 2009 .
  16. ^ Зувийя, Закари Дэвид (2011). «Александровский романс в арабской традиции». В Зувии, Дэвид (ред.). Спутник Александровской литературы в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден Бостон: Брилл. стр. 79–82. ISBN  978-90-04-18345-2 .
  17. ^ Зувийя, Дэвид З. «Перевод и Арат отдыха: легенда об Александре Македонском от Псевдо-Каллисфена до Альджамиадо-Мориско Rrekontamiento del rrey Alisandre » в Sensus de sensu: Estudios Filológicas de traducción . Эд. Висенте Лопес Фольгадо. Кордова: Университет Кордовы (2002). стр. 243–263.
  18. ^ Зувийя, Дэвид З. «Герой испано-арабского романа Александра Киссат Зулкарнайн : между аль-Аскандером и Зулкарнайном », Каламазу, Мичиган, 34-й Международный конгресс по исследованиям Средневековья, весна 1999 г.
  19. ^ Jump up to: а б с Фрэнк, Аллен Дж. (2000). «Исторические предания Волго-Уральских мусульман об Александре Македонском, городе Елабуге и Бахман-хане» . Обзор мусульманских миров и Средиземноморья . 89–90 (89–90): 89–107. дои : 10.4000/реммм.274 .
  20. ^ малайский проект согласования Хикаят Искандар Зулкарнайн
  21. ^ Ранняя современная история ISBN   981-3018-28-3 стр. 60
  22. ^ Национальная галерея искусств (Малайзия) (1999). Искусство и национализм: тогда и сейчас . Национальная художественная галерея. ISBN  9789839572278 .
  23. ^ С. Амран Тасаи; Джамари; Будионо Исас (2005). Малайская история: как литературное произведение и историческое произведение: антология . Языковой центр Департамента национального образования. п. 67. ИСБН  978-979-685-524-7 .
  24. ^ Радзи Сапие (2007). Приключение в Ачехе: защита оригинального символа . Васила Мера Силу Энтерпрайз. п. 69. ИСБН  978-983-42031-1-5 .
  25. ^ Языковой зал . Языковой и библиотечный совет. 1980. стр. 333, 486.
  26. ^ Джон Н. Микшич (30 сентября 2013 г.). Сингапур и морской шелковый путь, 1300-1800 гг . НУС Пресс. стр. 147–. ISBN  978-9971-69-574-3 .
  27. ^ Мари-Сибилль де Вьен (9 марта 2015 г.). Бруней: от эпохи торговли к 21 веку . НУС Пресс. стр. 47–. ISBN  978-9971-69-818-8 .
  28. ^ Юсофф Искандар (1992). Малайская историография: исследование исторических традиций Малайского архипелага . Совет по языкам и библиотекам, Министерство образования, Малайзия. п. 147. ИСБН  978-983-62-3012-6 .
  29. ^ МКП. История Искандара Зулькарнайна. библиография * * * *
  30. ^ Зувийя, З. Дэвид (2011). «Александровский романс в арабской традиции». В З. Дэвиде Зувийе (ред.). Спутник Александра Литература в средние века . Брилл. стр. 73–112.
  31. ^ Старчевска, Катаржина К. (25 октября 2021 г.), «Зуль-Карнайн, Один из двух рогов, в латинском толковании Корана» , Зуль-Карнайн, Один из двух рогов, на латыни Глоссы к Корану , Де Грюйтер, стр. 299–316, doi : 10.1515/9783110702712-016 , ISBN  978-3-11-070271-2 , получено 2 апреля 2024 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f45fa4288b7001e6e610641e5b0bc956__1722646380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f4/56/f45fa4288b7001e6e610641e5b0bc956.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alexander the Great in Islamic tradition - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)