Романтика Западной Палаты

Романтика Западной Палаты ( традиционные китайцы : 西廂記 ; упрощенное китайское : 西厢记 ; пининин : xīxiāng jì ; wade-giles : hsi-hsiang-chi ), также переведен как история Западного Крыла , Западная Палата , Романтика Запада Bower и аналогичные названия - один из самых известных китайских драматических произведений. Он был написан династии Юаней драматургом Ван Шифу (王實甫) и установлен во время династии Тан . Известный как «Самая популярная любовная комедия Китая», [ 1 ] Это история о том, как молодая пара заканчивает свою любовь без одобрения родителей, и ее рассматривали как «Библию любовника», так и «потенциально смертоносную», поскольку читатели были в опасности отколоть под его влиянием. [ 2 ]
Содержимое пьесы
[ редактировать ]
Играй я, сжигая ладан и поклоняться Луне
Игра II, ледяные струны изложены горе
Игра III, чувства, передаваемые линиями поэзии
Играть IV, тайное собрание дождя и облаков
Играть V, воссоединение, посвященное небесам
Сюжет
[ редактировать ]В пьесе двадцать один акты в пяти частях. Он рассказывает историю о тайной романе между Чжан Шэн (张生 张生 张生), молодым ученым и Куи Янгиинг , дочерью главного министра суда Тан. Два первых встречаются в буддийском монастыре. Йингинг и ее мать остановились там, чтобы отдохнуть, сопровождая гроб отца Йингии в их родном городе. Чжан Шенг сразу же влюбляется в нее, но ему не дает выразить свои чувства, в то время как рыжие лежит под пристальным глазом ее матери. Самое большее, что он может сделать, - это выразить свою любовь в стихотворении, читаемое вслух за стеной двора, в которой проживает Йингинг. [ 3 ]
Тем не менее, красота Yinging вскоре достигает Sun The Flying Tiger, местного бандита. Он отправляет бараффианцев, чтобы окружить монастырь, в надежде взять ее в качестве своего супруга. Мать Йингиина соглашается с тем, что тот, кто изгоняет бандитов, может иметь руку Йингии в браке, поэтому Чжан Шэн связывается с своим другом детства генерала Ду, который находится недалеко. Общие подчиняют бандитов, и кажется, что Чжан Шенг и Куй Йингинг должны быть женаты. Тем не менее, мать Йингиина начинает сожалеть о своем опрометчивом обещании к Чжану Шэну и отвечает своим словам, оправданным, что Йингинг уже обручен сыну другого высокопоставленного суда. Двое молодых влюбленных очень разочарованы и начинают сосноваться своей невыполненной любовью. К счастью, горничная Yinging, Hongniang , жалет, и гениально устраивает их вместе в секретном союзе. Когда мать Йингиина обнаруживает, что сделала ее дочь, она неохотно соглашается с официальным браком в одном условии: Чжан должен отправиться в столицу и сдать экзамен на государственную службу. К радости молодых любовников Чжан Шэн оказывается блестящим ученом и назначен на высокий офис. Таким образом, история заканчивается счастливой нотой, поскольку они наконец женаты. [ 3 ]
Историческое развитие
[ редактировать ]
Оригинальная история была впервые рассказана в литературном китайском рассказе, написанном Юанем Чжэном во время династии Тан. Эта версия была названа «История Йингиина» или «Биография Йингиина» . Эта версия отличается от более поздней игры в том, что Чжан Шенг в конечном итоге выходит из -за иньгии и не просит ее руку в браке. Несмотря на несчастное окончание, история была популярна среди более поздних писателей, и рецензирующие работы, основанные на нем, начали накапливаться в последующих веках. Возможно, поклонившись к популярным настроениям, окончание постепенно изменилось на счастливого, который видел в пьесе. Первым примером модифицированной версии является подлежащий определению (諸宮調, Zhu Gongdiao ) под названием «Романтика западной палаты Чжу Гонгдьяо» (西廂記諸宮調) Мастера Донга (董解元, Донг Цзеюань, Цзеюань - почетное значение «Мастер») Династия Джин (1115–1234) . [ 5 ] Пьеса Ван Шифу была тщательно смоделирована в этой версии. [ 6 ]
Реакция
[ редактировать ]Из -за сцен, которые однозначно описали Чжан Шэн и Куи Янгиинг, выполняющие свою любовь вне связи брака, моралисты традиционно считают историю западного крыла неотъемлемой, аморальной и лицензионной работой. Таким образом, он был помещен в список запрещенных книг. Сообщается, что Тан Лахе сказал: «Я слышал, что в 1590-х годах производительность HSI -HSIANG Chi ... все еще было запрещено среди [хороших] семей». Gui Guang (1613–1673) назвал работу «разврат книги». С другой стороны, знаменитый критик Джин Шенгтан считал глупым объявлять книгу, содержащую секс, аморальный, так как «если мы рассмотрим [секс] более тщательно, какой день без нее? Какое место без него? Можем ли мы сказать, что Поскольку между небесами и землей есть [пол], поэтому неба и земля должны быть отменены? ». [ 7 ]
С момента появления этой пьесы в тринадцатом веке она наслаждалась беспрецедентной популярностью. [ ВОЗ? ] Пьеса породила бесчисленные продолжения, пародии и переписывания; Это повлияло на бесчисленные более поздние пьесы, рассказы и романы и сыграли решающую роль в развитии драматической критики.
Тема драмы - атака на традиционные нравы, поддерживая тоску по молодым людям в те дни за свободу брака, хотя она следует за временной схемой одаренного ученого и прекрасной леди влюблена с первого взгляда. Согласно ортодоксальной точке зрения конфуцианского общества, любовь не должна была быть основой для брака, так как большинство браков были устроены родителями пар, но счастливый конец романтики Западной камеры воплощает в себе чаяния людей к большему количеству Значимая и счастливая жизнь.
Таким образом, самая большая разница между историей Yinging и историей западного крыла лежит в их окончаниях - у первого есть печальный финал, в то время как у последнего есть счастливый конец. Более того, романтика западной палаты имеет более глубокое значение в своем заключении и непосредственно предполагает идеал, который все влюбленные в мире будут оседать в семейном союзе, с более резкой темой атаки на традиционные нравы и Традиционная система брака.
Культурные влияния
[ редактировать ]
С момента первого выступления роман в западной палате стал самой популярной любовной комедией в Китае. В настоящее время это все еще активно выполняется на сцене. В оригинальных традиционных формах художественного выступления, таких как оперная оперная и Пекинская оперная оперная и другие новые формы выступления, такие как музыкальные и кино. Находчивый служащий Хоннанг в этой истории настолько заметен, что развивается от вспомогательной роли до незаменимых главных героев, становясь синонимом брачного сваха в китайской культуре. В некоторых местных версиях пьесы даже названы ее именем, и сама история лишь слегка изменилась. Романтика Западной палаты также оказал глубокое влияние на другие литературные произведения, такие как мечта о красной камере , первое из четырех великих классических романов Китая и еще одна известная пьеса « Пион -павильон » в династии Мин . Цзя Баою и Лин Дайю РОМАНСКИЙ РОМАНСА ВАССКОЙ ЧАМЕР ВСЕХ - очень известный эпизод во сне Красной Палаты . В главе двадцать три, Лин Дайю удивлен, обнаружив, что Цзя Баою читает пьесу, потому что в Династия Цин , этой книге было запрещено читать. Сначала Баою пытается спрятать книгу, но он не мог скрыть ее от нее. Позже он выразил свою любовь к Лин Дайю через знаменитые предложения из книги.
Художественное достижение
[ редактировать ]

Художники, работающие в разных СМИ, в том числе живопись, распечатку Вудблока и оформление керамики, бросили различные литературные произведения, которые рассказали историю Чжан Шэн и Куй -Йингинг, и их работа связана с событиями в китайской литературе и драме. [ 8 ]
В поздних династиях Мин и ранних Цин искусство, которое иллюстрировало романы и драматические постановки, стали все более популярными, и иллюстрации романтики западной камеры были самыми популярными из всех. Различные художники Мин разработали иллюстрации истории, в том числе Цянь Гу , Тан Инь и Чен Хонгшо . Одним из наиболее совершенных исполнений The Tale является серия изданных гравюр Woodblock, и, вероятно, разработанная Мин Циджи (1580 -After 1661) в Чжэцзян провинции . Его работа, которая датируется 1640 году, включает в себя фронтиспис, изображающий Куи -Йингинг, а также одно изображение для каждого из двадцати актов драмы династии Юань Ван Шифу. Альбом Мин Циджи также может быть одним из первых, кто полагается на технику печати китайского даобана , используя шесть цветов для заполнения контуров, а также для добавления моделирования и затенения в изображенные изображения. Значительным инновацией альбома Мин Циджи является представление сцен, как будто они были представлениями о драматических выступлениях или уже существующих изобразительных иллюстрациях: персонажи истории кажутся так, как будто они были картинами на руках, складывающих фанаты или стоящие экраны; надписи на бронзовом сосуде; украшения на фонаре; и марионетки, используемые в театральном исполнении. Вполне возможно, что инновационные композиции этого альбома вытекают из дизайна Yuan Artist Шэн Мао , также известный как Шэн Му (1271–1368). [ 9 ] Альбом, вероятно, предназначался для того, чтобы обратиться к богатому клиенту, который был поклонником истории. [ 10 ]
С 13 -го века до 21 -го века многие сцены из романтики западной камеры украшены китайским фарфором , хотя они не были последовательно признаны. Сцены из романтики Западной камеры появляются в фарфоре разных периодов, в том числе в позднем Мин и ранних династиях Цин. Например, изображение горячих благовоний в саду стал архетипом в китайском искусстве и можно определить в украшенной керамике династий Джин, Юань, Мин и Цин. [ 11 ] Литературные и драматические сцены стали популярными в качестве декоративных узоров на сине-белом фарфоре, произведенных в эпоху Чжхенг (1341–1367) династии Юань. [ 12 ] Намеки на романтику Западной камеры в фарфоре не только опираются на драму Ван Шифу в 13-м веке, но и связаны с ранними поэзией, вдохновленными повествованиями о династии Сун , а также драмами и рассказываниями о песнях в песнях в Джин -династия. [ 13 ]
Переводы
[ редактировать ]Было многочисленные английские переводы:
- Романтика Западной Палаты (1935), переведенный Hsiung Shih-I , Methuen Publishing
- Западная палата (1936), переведенная Генри Хартом, издательством Оксфордского университета (Харт не перевел последний акт)
- Западная палата (1958), переведенная Хунг Ценг-Линг, иностранные языки пресса
- Романтика Западной палаты (1973), переведенная и адаптированная TC Lai и Ed Gamarekian, Heinemann Educational Books (Asia) Ltd. (Письменное в серии Азии), с предисловием Лин Ютанг
- История Западного Крыла (1995), переведенная Стивеном Х. Уэстом и Уилтом Л. Идема , Университет Калифорнии Пресс [ 14 ]
- Романтика Западного Бауэра (2000), переведенный Сюй Юинхонг и Сюй Мин, Иностранные языки Пресс (двуязычная версия)
Книга была переведена в Манчжу как Möllendorff : единственный для Siang So. [ 15 ] Винченц Хандхаузен сделал немецкий перевод этой истории. [ 16 ] Французский перевод был сделан Станисласом Жюльеном в 1872 году.
Адаптация
[ редактировать ]Это был выпущен в качестве немого фильма романтики западной палаты в Китае в 1927 году, режиссер Хоу Яо . В 2005 году сериал TVB Lost в палате любви сделал поворот в сказке и в Hongniang , которого играет Myolie Wu , влюбляясь в Чжан Шенг, которого играет Рон Нг , в то время как Cui Yinging, в исполнении Мишель Йи , женится Император Дезонг из Танга , которого играет Кеннет Ма .
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Delbanco, Dawn Ho (1983). « Роман в Западной палате : Альбом Мин Циджи в Кельне». Ориентации 14, нет. 6 (июнь): 12-23.
- Hsu, Wen-Chin (2011). «Иллюстрации романтики западной палаты на китайских фарфорах: иконография, стиль и развитие». ARS Orientalis 40, 39-107, доступен http://www.jstor.org/stable/23075932
- Меркер, Аннет. « Винченц Хандхаузен (1878-1955): жизнь и работа поэта, принтера, издателя, профессора, директора и адвоката в Пекине » (Обзор книги). Китай обзор International . Том 8, номер 1, весна 2001 г. стр. 10.1353/cri.2001.0034. - Доступно в Project Muse .
- Песня, Руи-бин. О роли эволюции Хонньяна в «Романтике Западной палаты» . Университет Джикси, JIXI, Heilongjiang, май 2009 г., https://www.jstor.org/stable/pdf/23075932 .
- Ван, Шифу, отредактирован и переведен с введением Стивена Х. Уэста и Уилта Л. Идема (1995). История западного крыла . Беркли: Университет Калифорнийской прессы .
- Уэст, Стивен Х. и Уилт Л. Идема (1995). «Статус истории Ван Шифу о западном крыле в китайской литературе». В истории Западного Крыла Ван Шифу. Беркли: Университет Калифорнийской прессы, с. 3–15.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Шифу Ван (1991). «История западного крыла» . Перевод Стивена Х. Уэста и Уилта Л. Идема. Калифорнийский университет . , с. 3
- ^ Ролстон, Дэвид Л. (март 1996 г.). «(Обзор книги) История западного крыла». Китай квартал (145): 231–232. doi : 10.1017/s0305741000044477 . JSTOR 655679 . S2CID 154354686 .
- ^ Jump up to: а беременный Ван, Джон Чинг-Ю (1972). Чин Шэн-Т'Ан . Нью -Йорк: Twayne Publishers, Inc. с. 82–83.
- ^ Ву, Хунг (1996). «Окрашенный экран». Критическое расследование . 23 (1): 50. doi : 10.1086/448821 . JSTOR 1344077 . S2CID 153464769 .
- ^ Чен, Ли-Ли (1976). Западный камерный роман Мастера Тунга (Tung Hsi-Hsian Chu-kung-tiao): китайский Chanteefable 9780521208710. ISBN 9787310049905 - через Google Books.
- ^ Ван, Джон Чинг-Ю (1972). Чин Шэн-Т'Ан . Нью -Йорк: Twayne Publishers, Inc. с. 83–84.
- ^ Ван, Джон Чинг-Ю (1972). Чин Шэн-Т'Ан . Нью -Йорк: Twayne Publishers, Inc. с. 84
- ^ Hsu, Wen-Chin (2011). «Иллюстрации романтики западной палаты на китайских фарфорах: иконография, стиль и развитие». ARS Orientalis . 40 : 90. JSTOR 23075932 .
- ^ Delbanco, Dawn Ho (1983). « Роман Вестерн -Палаты : Альбом Мин Циджи в Кельне». Ориентации . 40 (6): 13–15, 18, 20–23.
- ^ Hsu, Wen-Chin (2011). «Иллюстрации романтики западной палаты на китайских фарфорах: иконография, стиль и развитие». ARS Orientalis . 40 : 60–61. JSTOR 23075932 .
- ^ Hsu, Wen-Chin (2011). «Иллюстрации романтики западной палаты на китайских фарфорах: иконография, стиль и развитие». ARS Orientalis . 40 : 43–46. JSTOR 23075932 .
- ^ Hsu, Wen-Chin (2011). «Иллюстрации романтики западной палаты на китайских фарфорах: иконография, стиль и развитие». ARS Orientalis . 40 : 45. JSTOR 23075932 .
- ^ Hsu, Wen-Chin (2011). «Иллюстрации романтики западной палаты на китайских фарфорах: иконография, стиль и развитие». ARS Orientalis . 40 : 41–42. JSTOR 23075932 .
- ^ « История западного крыла ». ( Архив ) Университет Калифорнии Пресс . Получено 8 декабря 2013 года.
- ^ Кроссли, Памела Кайл; Равски, Эвелин С. (Jun 1993). «Профиль языка манчжу в истории Чинг». Гарвардский журнал азиатских исследований . 53 (1). Гарвардский институт: 94. doi : 10.2307/2719468 . JSTOR 2719468 .
- ^ Марки, с.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- (На немецком языке) « Обсуждение моей книги» «Западная комната» профессора Э. Хаениша в Азии, майор VIII 1/2 »( Archive )» «Вестзиммер»
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Си Сян Джи в Project Gutenberg (на китайском языке)
- Секретное издание северного западного крыла, исправленного г -ном Чжаном Шэньчжи из Мировой Цифровой библиотеки