Jump to content

Токелауанский язык

(Перенаправлено с языка Токелау )
Токелауан
язык Токелау
Родной для Токелау , остров Суэйнс ( Американское Самоа , США )
Этническая принадлежность Токелауанцы
Носители языка
1200 на Токелау (2020 г.) [1]
2500 в Новой Зеландии (перепись 2013 г.) [1]
Официальный статус
Официальный язык в
 Токелау
Коды языков
ИСО 639-2 tkl
ИСО 639-3 tkl
глоттолог toke1240
ЭЛП Токелауан
Токелау отнесен к находящимся под серьезной угрозой исчезновения. ЮНЕСКО Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, (2010 г.)

Токелауан ( / t k ə ˈ l ən / ) [2] полинезийский язык, на котором говорит население Токелау и исторически небольшое население острова Суэйнс (или Олохега) в Американском Самоа. Он тесно связан с тувалуанским языком , а также с самоанским и другими полинезийскими языками. Токелау имеет на Токелау один официальный статус с английским языком. На языке Токелау говорят около 4260 человек, из которых 2100 живут в Новой Зеландии , 1400 — на Токелау и 17 — на острове Суэйнс. «Токелау» означает «северо-северо-восток». [3]

Лоймата Иупати , постоянный директор по образованию Токелау, заявил, что он занимается переводом Библии с английского на язык Токелау.Хотя многие жители Токелау говорят на нескольких языках, токелауанский язык был языком повседневной жизни Токелау, по крайней мере, до 1990-х годов. [4] на нем говорят 88% жителей Токелау. [5] Из 4600 человек, говорящих на этом языке, 1600 проживают на трёх атоллах Токелау – Атафу, Нукунону и Факаофо. Приблизительно 3000 человек в Новой Зеландии говорят на языке Токелау, а остальные известные носители языка Токелау разбросаны по всей Австралии, Гавайям и западному побережью США. [6] Язык Токелау очень похож на своего более широко распространенного и близкого генеалогического родственника самоанский ; эти двое поддерживают определенную степень взаимного понимания . [7]

Документация на языке Токелау

[ редактировать ]

Горацио Хейл был первым, кто опубликовал своего рода словарь Токелау, что он сделал в 1846 году. [8] Вместо общепринятого определения словаря это был справочник, содержащий всего 214 словарных статей. [8] Публикация Хейла оставалась единственным опубликованным справочником по Токелау до 1969 года. [8] Однако школы Токелау были открыты в конце 1940-х годов; До публикации в преподавании языка не было достигнуто большого прогресса. [8] В 1969 году Министерство образования Новой Зеландии опубликовало Токелауско-английский словарь Д. У. Бордмана. [8] Этот второй, более продвинутый справочник представлял собой коллекцию из около 1200 словарных статей. [8] За время, прошедшее после второй публикации, Осия Кирифи осознал необходимость более детального и глубокого описания языка в целях обучения токелауской общины. [8] (который позже стал первым директором по образованию Токелау) и Дж. Х. Вебстером. В 1975 году Кирифи и Вебстер опубликовали первый официальный предварительный словарь Токелау, который содержал около 3000 статей, названный Токелауско-английским словарем. [8] Все это движение основывалось на том факте, что народ Токелау очень гордится своим языком. В школах Токелау не хватало ресурсов и материалов, которые можно было бы использовать для обучения детей языку. [8] Оно занимает высокое место в их культуре, [8] а возрождение и обновление языка для их молодого поколения в конечном итоге достигли точки, когда необходимо было принять меры. Через год после публикации Токелау-английского словаря 1975 года правительство одобрило назначение Ропати Симоны, который должен был возглавить проект словаря Токелау. В конечном итоге это привело к публикации Управлением по делам Токелау первого всеобъемлющего словаря Токелау — «Словарь Токелау» в 1986 году.

Токелауанское происхождение

[ редактировать ]

Токелау является зависимой территорией Новой Зеландии и состоит из трех основных частей, состоящих из атоллов: Атафу , Нукунону и Факаофо . Вместе эти три атолла находились примерно в двухстах шестидесяти морских милях от Самоа. Три атолла Токелау также известны как Герцог Йоркский , Герцог Кларенс и Д'Вольф или Боудич соответственно (на старых картах). Вместе они известны как Острова Юнион, Группа Юнион и Острова Токелау. [9] Язык Токелау, токелауанский, принадлежит к австронезийской языковой семье и считается частью подгруппы полинезийских языков. Более половины носителей языка Токелау проживают в Новой Зеландии, около тридцати процентов проживают в Атафу, Нукуононо или Факаофо, а меньшинство проживает в Австралии (географически близкой к Новой Зеландии) и штатах США, соприкасающихся с Новой Зеландией. Тихий океан (Гавайи и другие западные штаты, входящие в состав материка). Поскольку Токелау находится очень близко к Самоа, принято думать, что язык Токелау имеет некоторое влияние самоанского языка, но из-за отсутствия обширной документации такое предположение неверно. До 1960-х годов Токелау считался разговорным языком. В 1960-е годы школы начали обучать население чтению и письму на родном языке. На Токелауа также выпускались короткие произведения. Кроме того, взрослые обычно свободно говорят на самоанском и токелауанском языках. [6] Язык Токелау невелик и всегда был довольно небольшим, даже до вторжения европейцев, из-за ограниченных ресурсов, которыми располагал каждый атолл, что ограничивало количество людей, которые могли содержаться на каждом атолле. [10]

Фонология и орфография

[ редактировать ]
Инвентаризация гласных
Передний Центральный Назад
короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Высокий я я ⟨ī⟩ в ты ⟨ū⟩
Средний и войти⟩ тот оː ⟨ō⟩
Низкий а аː ⟨ā⟩

Чтобы указать, читается ли гласная короткая или длинная, в языке Токелау долгая гласная обозначается макроном над буквенным символом. Макрон это горизонтальная линия.

Однако не все народы, говорящие на языке Токелау, согласны с использованием макрона. Известно, что жители трех атоллов Токелау оказали сильное сопротивление макрону, в то время как носители языка Токелау в Новой Зеландии более открыты и согласны использовать этот лингвистический символ. [6]

Согласный инвентарь
губной Альвеолярный Велар Глоттальный
носовой м н ŋ ⟨г⟩
взрывной п т к
Фрикативный ɸ ⟨f⟩ v ( с ) [а] час
Боковой л
  1. ^ /s/ может встречаться в самоанских заимствованиях. [6]

Между звуками языка, такими как /h/ и /ɸ/, есть некоторые фонетические сходства, что приводит к некоторым различиям в орфографической практике. Например, тоха и тофа означают «до свидания», но могут произноситься по-разному. [6] Звуки h, s, f и wh можно использовать взаимозаменяемо. [7] В Полинезии есть два диалекта, которые сформировали язык Токелау так, как он звучит. Звуки h и wh взяты из старого диалекта, а звуки f и s — из нового. Тот факт, что все эти звуки взаимозаменяемы независимо от того, когда они пришли на острова, говорит о том, что ни один диалект не превосходил другой. [7] Хотя Токелауанский язык тесно связан с самоанским языком, существует явная разница в произношении слов. Например, самоанские слова, содержащие звук k, могут звучать как g, а такие слова, как hiki, часто ошибочно воспринимаются как higi . В языке Токелау буква «к» не опускается. [7]

Токелауанский язык написан латинским шрифтом , хотя и использует всего 15 букв: A , E , I , O , U , F , G , K , L , M , N , P , H , T и V.

Хотя доступных систематических данных о ударении в словах Токелау не так уж и много, лингвисты разработали три правила, касающиеся ударения в словах и гласных, на основе некоторых предыдущих данных. Первое правило заключается в том, что основное ударение будет приходиться на долгую гласную. Во-вторых, за некоторыми исключениями из правила номер один, предпоследняя гласная будет нести основное ударение (если долгая гласная не является основным ударением). И в-третьих, слова не теряют своего обычного ударения при соединении с другим словом. Кроме того, односложные грамматические морфемы остаются безударными. [6]

Типы предложений

[ редактировать ]

Как и в английском языке, в каждом предложении Токелау есть сказуемое. Существует пять типов сказуемых: глагольное, локативное, экзистенциальное, притяжательное и именное. Каждый предикат доступен для вопросительного и повествовательного утверждения, а также может иметь несколько соединенных предикатов. [6]

Глагольные предикаты

[ редактировать ]

Словесная фраза будет следовать за глагольным предложением.

  • Куа фано. ' Она/он ушел. ' [6]

(Оценочный предикат может встречаться и обычно встречается без аргумента.)

Местные предикаты

[ редактировать ]

Предлог i и существительная группа, следующая за частицей временного вида.

  • E i te faleha te faifeau. « Пастор в церкви. ' [6]

Притяжательные местоимения

[ редактировать ]

Ниже представлена ​​таблица, показывающая предикативные притяжательные местоимения в языке Токелау.

Единственное число Двойной Множественное число
1-й человек вкл. о оку, о кита
и посмотреть
того, этого
тау, та
из нас
тату
исключая мы, мы
и мы, и в
нас
нас
2-й человек из вас
и я/ты
о школа
школа
из вас
твой
3-е лицо ох она
a ona
из них, дня
они оба, и день
они есть
их

[11]

Ниже представлена ​​таблица, показывающая премодифицирующие притяжательные местоимения Токелау.

Владелец Единственная ссылка Ссылка во множественном числе
1 единственное число току, таку, тота, тата оку, аку, ота, ата
2 единственного числа твой, год ох, я
3 единственного числа его, его ona, ana
1 двойной вкл. твой, твой
отец, отец
отца и матери
та, тау
1 двойное искл. это мауа, это мауа
давай возьмем это
мы, мы
и дальше, и мы
2 двойных доска, доска два, два
3 двойных ла, лауэ
та ла, та лауэ
ох, это они
они оба проснулись
1 множественное число вкл. тату, та тату наш, наш
1 множественное число, искл. Мато, та Мато наш, наш
2 множественное число все, кластер ауту, автоу
3 множественное число их, наш их, их
НЕСПЕЦИФИЧЕСКИЙ/НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ
1 единственное число звезда, звезда
хаку, хата
в мертвеце, во враге
ниаку, ниата
2 единственного числа тебе ни о, ни о
3 единственного числа делай, делай ni ona, ni ana
1 двойной вкл. мы, мы
что мы делаем, что мы делаем
оно продано, оно закрыто
это та, это тауа
1 двойное искл. хо ма, хо мы
ха ма, нас четверо
некоторые из нас, некоторые из нас
Ни и мама, ни и США
2 двойных хурула, хурула двое из вас, двое из вас

[11]

В английском языке используются два артикля. Эти статьи — the и a/an . Использование слова the при упоминании существительного строго зарезервировано для случая, когда получатель слова должен знать его контекст или если указанный элемент уже упоминался ранее. Это связано с тем, что в английском языке слово the действует как определенный артикль, означающий, что речь идет об определенном объекте или человеке. Однако в случае использования определенного артикля в языке Токелау, если говорящий говорит об элементе так же, как в английском языке используется , ему не обязательно ссылаться на него ранее, если этот элемент является конкретным. [8] То же самое можно сказать и об отношении к единичному бытию. [8] Из-за различий в грамматических правилах, хотя определенный артикль в языке Токелау — te , его очень часто переводят на английский неопределенный артикль a . Неопределенный артикль употребляется, когда нет уточнения существительного, о котором идет речь. [8] Использование слова he , неопределённого артикля на языке Токелау означает «любой такой предмет». [8] В отрицательных высказываниях используется слово он, потому что именно там оно встречается чаще всего. [ нужны разъяснения ] , а также при формулировке вопроса. [8] Однако важно помнить, что то, что эти два типа высказываний встречаются чаще всего, не означает, что он не встречается и в других типах высказываний. [8] Примеры как te, так и he таковы:

Токелау: очень ветрено
Английский: «Человек прибыл» или «Человек прибыл». [8]
(Обратите внимание, что te на Токелауанском языке переводится как a, так и the на английском языке.)
Токелау: голосуйте за топор
Русский: «Беги и принеси мне топор». [8]

Использование he и te на Токелау зарезервировано для описания существительного в единственном числе. [8] При описании существительного во множественном числе используются разные артикли. Для определенных существительных во множественном числе nā . используется артикль [8] Однако в некоторых случаях вместо использования определенные существительные во множественном числе допускают отсутствие артикля, представленного 0 . [8] Отсутствие артикля обычно употребляется, если описывается большое количество или определенный класс вещей. [8] Примером исключения из этой общности может быть описание целого класса вещей, но неспецифичным образом. [8] В этом случае вместо артикля na будет использоваться определенное существительное te в единственном числе. [8] Артикль ni используется для описания неопределенного существительного во множественном числе. [8] Примеры , исключения 0 и ni таковы:

Токелау: Принесите эти места
Русский: «Беги и принеси мне стулья» [8]
Токелау: корова ест мутию
Русский: «Коровы едят траву»
(«Ко» в этом предложении выступает в роли предлога к «те».) [8]
Токелауан: Что написано?
Английский: Есть ли какие-нибудь книги? [8]

(Обратите внимание, что это употребление неопределенного артикля в вопросительном высказывании. Как уже говорилось выше, употребление неопределенного артикля в высказываниях такого типа очень распространено.)

Частицами языка Токелау являются ia , a (или ā), a te и ia te . [8] При описании личных имен, а также названий месяцев, местоимений (использование здесь необязательно и чаще всего используется, когда между местоимением и глаголом есть слова) и совместных существительных, которые описывают группу людей, работающих вместе. используется наиболее распространенная частица. [8] Эта частица — ia , которая используется до тех пор, пока ни одно из существительных, перечисленных выше, не следует за предлогами e , o , a или ko . [8] Когда подлежащим в предложении является местный падеж или название места, ia также используется как частица в этом конкретном, а также в других конкретных случаях. Частица a используется перед именем человека, а также названиями месяцев, а частица a te используется перед местоимениями, когда эти случаи следуют за предлогами i или ki . [8] Если при описании местоимения используется предлог mai , следующий артикль будет ia te . [8]

Морфология

[ редактировать ]

есть четыре основных класса лексем В языке Токелау :

  1. Существительное — лексема, образованная непосредственно после определителя или притяжательного местоимения для создания именной группы.
    • Они могут функционировать только как существительные. Местоимения являются подгруппой существительных, поэтому их нельзя сочетать с определителями.
      • Хэ лои – муравей
      • Лодка Тона - Его каноэ
  2. Глагол – лексема, стоящая непосредственно после глагольной частицы и выражающая время или вид.
    • - будущее
    • ка фано – пойду
    • кои - настоящее длительное время
    • Кои ола - еще жив
    • Некоторые лексемы используются только как глаголы и не присоединяются к другой фразе - например. Гало = потеряться, исчезнуть
  3. Локатив - лексема, образующаяся непосредственно после предлога (i, ki или mai), без дополнительного определителя.
    • выше - выше
    • лало - внизу
    • сердце - внутри
    • Названия мест и месяцев имеют некоторые характеристики местных падежей.
  4. Небольшой класс «других» лексем, не входящих в остальные три класса.
    • вчера - вчера
    • апо - вчера
    • атаеао — завтра утром

Большинство лексем могут использоваться как в позиции 1, так и в позиции 2, то есть они могут функционировать как существительные и глаголы, в зависимости от контекста. [12]

Дополняет

[ редактировать ]

COMP:complementizerTA:tense/aspect

В языке Токулау используются дополнения pe, ke, oi и ona. Комплементатор pe используется для ориентировочных дополнений, а ke, oi и ona — для неуказательных дополнений.

Pe: Дополнение, используемое в предложениях, касающихся знаний.

бывший:

Является

ВЕРШИНА

мой

1сг . ПОСС

сравнение

предполагать

достаточно

ИНТ.

на

КОМП

уже

ОБЛИЦОВКА

найденный

получать

достаточно

ИНТ.

тот

ТО

бу.

неделя

Ko taku fakatatau lava pe na maua lava te vaiaho.

TOP 1sg.POSS guess INT COMP TA obtain INT DET week

«Я предполагал, что прошла целая неделя». [13]

Ke: Дополнение, используемое в предложениях, касающихся цели.

бывший:

Уже

ОБЛИЦОВКА

сын

сыт по горло

слишком

действительно

когда -иру-ау

КОМП -пить- 1сг

а!

восклицать

Kua fiu foki ke-iru-au a!

TA fed-up indeed COMP-drink-1sg EXCLAM

«[Они] устали пытаться заставить меня выпить». [13]

Она: дополнение, используемое в предложениях, относящихся к «фазовым, модальным и комментативным предикатам».

бывший:

Уже

ОБЛИЦОВКА

необходимый

необходимый

оно

КОМП

делать

делать

он

а

дом

дом

Kua tatau ono fai he fale.

TA necessary COMP make a house

«Надо было приобрести дом» [13]

Oi: дополнение, используемое в предложениях, относящихся к элементам последовательности.

бывший:

Что

ОБЛИЦОВКА

почти

скоро будет

привет

КОМП

плоть

сидеть

Может

ТЫ

тот

ТО

звезды

звезда

вот и все.

немецкая марка

Kuo toeitiiti oi nofo mai te fetū tēia.

TA be-soon COMP sit DIR DET star DEM

«Очень скоро эта звезда взойдет на восхождение». [13]

Язык Токелау также должен учитывать систематику своих дополнений. Между дополнениями и их предложениями существует иерархия связей. Согласно исследованию Хупера, в семантике Токелау есть четыре элемента, которые определяют силу связи между дополнением и остальной частью предложения. В связующей системе дополнения действуют обратно по отношению к глаголу предложения. Следовательно, если сила глагола выше по шкале связывания, дополнение вряд ли появится как отдельное предложение. Четыре элемента: маркировка регистра субъекта/агента, модальности глагола, слияние или колексикализация и разделение. [13]

  1. Маркировка падежа подлежащего/агента: «Чем выше основной глагол находится на шкале связывания, тем меньше вероятность того, что подлежащее/агент дополнения будет отображать характеристики регистрирования подлежащего/агента главных предложений». [13] (Цитата из Гивона)
  2. Модальности глагола: «Чем выше основной глагол находится на шкале связывания, тем меньше вероятность того, что дополнительный глагол будет отображать характеристики модальности временного аспекта, характерные для глаголов главного предложения». [13] (Цитата из Гивона)
  3. Слияние или колексикализация: «Чем выше основной глагол находится на шкале связывания, тем больше вероятность того, что дополнительный глагол будет сочетаться с основным глаголом». [13] (Цитата из Гивона)
  4. Разделение: «Чем выше основной глагол находится на шкале связывания, тем меньше вероятность того, что подчинительная морфема отделит дополняющее предложение от главного предложения». [13] (Цитата из Гивона)

Переключение

[ редактировать ]

Токелауанский язык — достаточно свободный язык, поскольку структуры предложений могут сильно различаться. Хотя существует предпочтительный метод упорядочивания фразы (т. е. аргумент, подлежащее, дополнение к падежу), язык допускает различные варианты. Существуют определенные правила, когда дело доходит до перестановок предложений, когда речь идет о «смене темы» или «перемешивании падежа». Как правило, при таких перестановках предложений части речи, такие как аргумент, подлежащее и падежное дополнение, должны оставаться вместе. Это означает, что аргумент — это одна часть, которая может перемещаться вместе, а субъект — это отдельная единица. [14]

Смена темы:

как круто

аргумент

из дома на улицу

дополнение к делу

ты второй

предмет

{na havali} {mai te fale i te auala} {te teine}

argument {case complement} subject

Шла от дома по дороге девушка [14]

как круто

аргумент

ты второй

предмет

из дома на улицу

дополнение к делу

{na havali} {te teine} {mai te fale i te auala}

argument subject {case complement}

Провёл девушку от дома по дороге [14]

Схватка по делу:

на кай

на кай

на кай

рыба

мной

мной

мной

рыба

я, ты исчез

я, ты исчез

я, ты исчез

рыба

{na kai} {te ika} {e au} {i te hiipuni}

{na kai} {e au} {te ika} {i te hiipuni}

{na kai} {e au} {i te hiipuni} {te ika}

Все это по-прежнему означает: Рыбу я съел ложкой. [14]

Сходство с другими языками

[ редактировать ]

Токелауанский язык взаимопонятен с языком Тувалу. Самоанская литература получила признание в основном благодаря раннему появлению христианских самоанских миссионеров, для которых самоанский язык использовался в качестве языка обучения в школе и церкви. [4] Он также имеет заметное сходство с языком Ниуафоу в Тонге . [15]

Слова и фразы

[ редактировать ]
Токелауан Английский
Вы так думаете? Мне тоже приехать?
Моя мать из Нукунону. Моя бабушка живет в Нукунону.
Привет, а ты? Привет, как дела?
Чье это имя? Как вас зовут?
Добро пожаловать Привет
Спасибо! Привет
Направляйтесь прямо Добро пожаловать
Добро пожаловать Мы приветствуем вас
Спасибо Спасибо
Четверо из них До свидания
Это весело есть Еда вкусная.
Токелауан (Фуинумела) Английский Число
Хэй / Хело / Коле Ноль 0
Вместе Один 1
Два Два 2
Три Три 3
Пока Четыре 4
Пять Пять 5
Оно Шесть 6
Толстый Семь 7
Боль Восемь 8
Ива Девять 9
Хефулу Десять 10
Токелауан (Фуинумела) Английский Число
Одиннадцать Одиннадцать 11
Двенадцать Двенадцать 12
хефулутолу Тринадцать 13
Семнадцать Четырнадцать 14
Хефулума Пятнадцать 15
Хефулуоно Шестнадцать 16
Хефулифиту Семнадцать 17
Хефулувалу Восемнадцать 18
Хефулуива Девятнадцать 19
Луахефулу Двадцать 20
Токелауан (Фуинумела) Английский Число
Толухефул Тридцать 30
Сорок Сорок 40
Пятьдесят Пятьдесят 50
Шестнадцать Шестьдесят 60
Фитухефулу Семьдесят 70
Валухефулу Восемьдесят 80
Ивахефулу Девяносто 90
Хелау Сто 100
Токеуалуан (Фуайнумела) Английский Число
Тысяча / Афе одна тысяча 1000
Две тысячи / Две тысячи Две тысячи 2000
Три тысячи / Две тысячи Три тысячи 3000
Четыре тысячи / Тысяча Четыре тысячи 4000
Пять тысяч / Пять тысяч Пять тысяч 5000

Условия родства

[ редактировать ]

Токелау Термины родства используются для определения семейных организаций внутри сообщества. Токелау приняла систему родства гавайского типа и изменила различия между братьями и сестрами. В языке есть особые слова для обозначения разных членов семьи, и некоторые из этих терминов имеют несколько значений. [16]

Есть три термина, которые демонстрируют различие между однополыми и разнополыми братьями и сестрами: братья и сестры своего пола (мужского или женского пола); родной брат противоположного пола (мужской); и брат противоположного пола (женщина). Например, «сестра матери», «брат двоюродного брата» и «племянник сестры» — это разные термины в языке Токелау. На Токелау термин, наиболее точно переводимый как «инцест», — это холи кайга , который состоит из двух слов: холи, означающего «попирать», а также «осквернять» или «нарушать». Слово Кайга означает «родство». Термин холи кайга может применяться не только к «осквернению родства», но и к любым случаям изменения порядка родства, например, когда ребенок бросает вызов старшему. Однако наиболее часто этот термин используется, когда речь идет о сексуальном контакте между людьми. В языке Токелау кайга имеет как прилагательные, так и номинальные лингвистические функции:

  • это как «мы двое родственники»
  • он/она мой родственник
  • Родственных групп в те времена было не так много.

Когда это слово используется номинально, оно может означать множество разнообразных социальных единиц, имеющих общего предка. В языках Токелау есть термины, обозначающие родственные отношения, однако нет ни одного слова, которое можно было бы транскрибировать как «родство». Термин, противоположный кайге («родственник» или «родственник»), - это хе кайга («не родственник» или «неродственник»), и что жениться следует только тем, кто является хе-кайга. Нарушение родственных отношений означает нарушение не только текущего родства, но и всего родства всех потомков.

Языковая угроза

[ редактировать ]

Язык Токелау, на котором говорят менее 5000 человек, находится под угрозой исчезновения. Идет борьба за преподавание языка, на котором говорит лишь горстка людей, тогда как изучение широко известного языка, такого как английский, приносит гораздо большую пользу их обществу. Языковое наследие сообщества начинает уменьшаться по мере того, как родители отказываются обучать своих детей местному языку в надежде, что им удастся выучить более доминирующий язык, а также по мере того, как носители Токелауа вступают в брак с теми, кто на нем не говорит. Старшие поколения людей, живущих на Токелау, говорят как на токелауанском, так и на самоанском языках, но молодое поколение, благодаря новой системе школьного образования, склонно говорить по-английски, а не по-самоански. По данным переписи населения 2001 года в Новой Зеландии, только 44 процента выходцев из Токелау могли вести разговор на этом языке по сравнению с 53 процентами в 1996 году. Для сравнения, лишь 29 процентов новозеландцев, родившихся в Токелау, сообщили, что способны говорят на этом языке, по сравнению с 71 процентом, рожденным на трех атоллах.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Токелау в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  3. ^ «Культура Токелау – история, люди, одежда, традиции, женщины, верования, еда, семья, общество» . www.everycultural.com . Проверено 28 февраля 2017 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Хупер, Энтони; Хантсман, Джудит (1992). «Язык Токелау 1841-1991» . Журнал Полинезийского общества . 101 (4): 343-372 . Проверено 16 ноября 2020 г.
  5. ^ «Профиль Токелау: перепись населения и жилищ Токелау 2016 года» (PDF) . Национальное статистическое управление Токелау и Статистическое управление Новой Зеландии. 2017. с. 25 . Проверено 16 ноября 2020 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Хупер, Робин (1994). Исследования синтаксиса Токелау . Анн-Арбор, Мичиган: Международный университет микрофильмов. стр. 98–99.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д «Этнология островов Токелау» . Университет Виктории в Веллингтоне .
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в Саймон, Роберт (1986). Словарь Токелау . Новая Зеландия: Управление по делам Токелау. п. Введение.
  9. ^ Анджело, Тони (2008). Токелау: История правительства . Веллингтон, Новая Зеландия: MTC Print.
  10. ^ Гленн, Акиеми (2012). Поиск пути в тихоокеанских лингвистических ландшафтах: обсуждение языковой идентичности Токелау на Гавайях . Гонолулу, Гавайи: Гавайский университет в Маноа.
  11. ^ Перейти обратно: а б Хупер, Робин (1994). Исследования синтаксиса Токелау . Анн-Арбор, Мичиган: Международный университет микрофильмов. стр. 49, 51.
  12. ^ «Токелауэн» . Проверено 25 января 2017 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Хупер, Робин (1993). Исследования синтаксиса Токелау (кандидатская диссертация). Университет Окленда. стр. 328–332. hdl : 2292/2292 .
  14. ^ Перейти обратно: а б с д Шарплс, Питер (1976). Синтаксис Токелау: исследования структуры предложений полинезийского языка . стр. 246–248.
  15. ^ «Неделя языка Токелау: Те Вайахо о те Гагана Токелау» . СПАСИФИК. 2014. Архивировано из оригинала 5 октября 2014 года . Проверено 16 ноября 2020 г. {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  16. ^ «Факты, информация, изображения о Токелау | Статьи Encyclopedia.com о Токелау» . www.энциклопедия.com . Проверено 2 марта 2017 г.
[ редактировать ]

Путеводитель по Токелау от Wikivoyage Северный и Викибуки

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5cb2bf7e8745863d5362e9efc1016286__1716393360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5c/86/5cb2bf7e8745863d5362e9efc1016286.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tokelauan language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)