Jump to content

Гаврило Стефанович Венцлович

Гаврило Стефанович Венцлович
Рожденный в. 1680 г.
Срем , монарх Габсбургов
Умер в. 1749 г.
Сентендре , Габсбургская монархия
Занятие Писатель, поэт, философ, теолог
Литературное движение Барокко

Гаврило «Гаврил» Стефанович Венцлович ( сербская кириллица : Гаврило Стефановић Венцловић ; фл. 1680–1749) был священником , писателем , поэтом , оратором , философом , неологом , полиглотом и просветителем . Он был одним из первых и наиболее заметных представителей сербской литературы барокко (хотя работал он и в первой половине 18 века, поскольку в конце 17 века в сербской литературе появились барочные направления). Самый важный вклад Венцловича как ученого заключался в развитии разговорного языка , который столетие спустя стал сербским литературным языком. [ 1 ] Его также помнят как одного из первых сербских просветителей, ученика Киприяна Рачанина .

Биография

[ редактировать ]

Венцлович родился в сербской семье в провинции Срем , тогда входившей в состав Венгерского королевства . Информации о нем известно немного. Из показаний, которые он дал в своих сочинениях в 1735 году, известно, что он был тогда пожилым гражданином . Беженец из турецкой армии, он принял город Сентендре своим домом. Именно там он стал учеником Киприяна Рачанина , который основал школу для молодых монахов, подобную той, что находится в муниципалитете Рача , недалеко от реки Дрина , в Сербии.

Позже, будучи приходским священником, служившим общинам Военной границы в Венгрии , Венцлович советовал своим сверстникам использовать народную идиому и отказаться от славяно-сербского языка (славяносербский / славяносербский или словенскій словенский; сербский: славеносрпски / славяносербский), формы сербского языка. язык, который использовался образованным купеческим классом под тяжелым влиянием Церковнославянский и русский языки того времени.

Первая школа Рача в Среме находилась в монастыре Святого Луки. Венцлович приобрел навыки поэта и иконописца . Он также писал и собирал песни, а также написал жития сербских святых. Архивные записи показывают, что Венцлович учился в Киево-Могилянской академии (ныне Национальный университет Киево-Могилянской академии ) с 1711 по 1715 год, а затем отправился в Дьёр , город на северо-западе Венгрии, где стал приходским священником в Сербской православной церкви Св. Николас .

В 1739 году, во время религиозных преследований, он стал известным оратором ( slavni propovednik ), жившим среди сербских шайкашей в Комароме . [ нужны разъяснения ] Он также сыграл влиятельную роль в политике.

Он проповедовал православным Шайкашам и славонским военным пограничным войскам в 1746 году. Он был верен Габсбургскому монарху и требовал от других быть верными правящей семье и проявлять уважение к военному кодексу (как неотделимому от династического патриотизма). Венцлович призвал как Шайкаши, так и солдат быть преданными императору, воздерживаться от жестокого обращения со слабыми, воровства и предательства своих товарищей и сослуживцев.

Литературное творчество

[ редактировать ]
Грамматика Венцловича 1717 года.

В начале 18 века Венцлович перевел около 20 000 страниц старой библейской литературы на народный сербский язык.

Опус Венцловича был обширным и состоял из речей, биографий, церковных песен, стихов, иллюстраций и иллюстраций к церковным книгам. Его язык был полон народной жизненной силы, но в то же время был способен выразить внутреннее, тонкое и трансцендентное. Он был знаком с трудами современных российских и польских богословов. С русского он перевел архиепископа Лазаря Барановича . « Меч Духовный » [ 2 ] а с польского он перевел «Историю барона Цезаря, кардинала Рима» .

Господство старославянского языка как средневекового литературного языка всех православных славян продолжалось многие столетия. В России он был получен до времен Петра Великого (1672–1725), а у сербов – до времен Венцловича. Он перевел Библию со старославянского на старосербский. Таким образом, старославянский язык использовался только для богослужебных целей. С тех пор богословие, церковное ораторство и управление велись на славяносербском языке , смеси старославянского (староцерковнославянского) языка в его русской форме с популярным сербским переводом, до Вука Караджича , который был первым реформатором, избавившимся от остатков этой древней речи и ввести фонетическую орфографию .

Неологизмы

[ редактировать ]

Гаврило Стефанович Венцлович был одним из первых, кто использовал сербский диалект в качестве стандартного языка для написания проповедей. После победы вукского типа письменности лексические пробелы заполнялись преимущественно словами и выражениями, уже имевшимися в просторечии. Этот метод давал писателям очень ограниченный стилистический и лексический арсенал. Венцловича Стилистические неологизмы , обладая такими качествами, как живописность и смысловая прозрачность, служили привлечению внимания слушателей к тексту проповеди. Укорененные в библейской традиции, они представляют собой «мост» между старославянским лексическим наследием и сербским просторечием, а также демонстрируют возможность создания литературного языка на основе народного языка без отрыва от традиции Кирилла и Мефодия. .

Избранные произведения

[ редактировать ]
  • Slova izbrana
  • Ухаживание архангела Гавриила за Девой Марией
  • Шайкаши Речь
  • Духовный меч
  • Молитвы против кровавых вод

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Монастырь Рача – КРАТКАЯ ИСТОРИЯ» .
  2. ^ Боривое Маринкович (1971). Живан Милисавац (ред.). литературный лексикон Югославский ( на сербско-хорватском языке). Нови-Сад ( САП Воеводина , СР Сербия ): Matica srpska . п. 509.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 620668b9f98caf68e3401306cd35314c__1716361500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/62/4c/620668b9f98caf68e3401306cd35314c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gavrilo Stefanović Venclović - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)