Jump to content

Эмма (роман)

(Перенаправлено из Эммы (книга) )

Эмма
Title page of the first edition, 1816
AuthorJane Austen
LanguageEnglish
GenreNovel of manners
Set inSouthern England and Yorkshire, early 19th century
Published1816 (published on 23 December 1815, although the title page is dated 1816)[1]
PublisherJohn Murray
Publication placeUnited Kingdom
Media typePrint: hardback
Pages1,036, in three volumes
823.7
LC ClassPR4034 .E5
Preceded byMansfield Park 
Followed byNorthanger Abbey 
TextEmma at Wikisource

Эмма - роман, написанный английским автором Джейн Остин . Он расположен в вымышленной деревне Страна Хайбери и окружающих поместья Хартфилда, Рэндаллса и Донвелл Абби, и включает в себя отношения между людьми из небольшого числа семей. [ 2 ] Роман был впервые опубликован в декабре 1815 года, хотя титульный лист датируется 1816 год. Как и в других ее романах, Остин исследует опасения и трудности с благородными женщинами, живущими в грузинской - Regency England. Эмма - комедия манеров .

Прежде чем она начала роман, Остин писала: «Я собираюсь взять героиню, которой никто, кроме меня, не очень понравится». [ 3 ] В первом предложении она представляет главного героя как «Эмма Вудхаус, красивый, умный и богатый, с комфортным домом и счастливым нравом ... прожила почти двадцать один год в мире с очень небольшим от беда или доса ее." [ 4 ] Эмма избалованная, упрямая и самодовольна; Она значительно переоценивает свои собственные способности к совокупности; Она слепа к опасности вмешательства в жизнь других людей; И ее воображение и восприятие часто ведут ее в заблуждение.

Emma, written after Austen's move to Chawton, was her last novel to be published during her lifetime,[5] while Persuasion, the last complete novel Austen wrote, was published posthumously.

The novel has been adapted for a number of films, television programmes and stage plays.

Plot summary

[edit]

Emma Woodhouse's friend and former governess, Miss Taylor, has just married Mr. Weston. Having introduced them, Emma takes credit for their marriage and decides that she likes matchmaking. After returning home to Hartfield, Emma forges ahead with her new interest against the advice of her friend Mr. Knightley, whose brother is married to Emma's elder sister, Isabella. She attempts to match her new friend, Harriet Smith, to Mr. Elton, the local vicar. Emma persuades Harriet to refuse a marriage proposal from Robert Martin, a respectable young farmer, although Harriet likes him. Mr. Elton, a social climber, mistakenly believes Emma is in love with him and proposes to her. When Emma reveals she believed him attached to Harriet, he is outraged, considering Harriet socially inferior. After Emma rejects him, Mr. Elton goes to Bath and returns with a pretentious, nouveau-riche wife, as Mr. Knightley expected he would do. Harriet is heartbroken, and Emma feels ashamed about misleading her.

Frank Churchill, Mr. Weston's son, arrives for a two-week visit. Frank was adopted by his wealthy and domineering aunt and has had few opportunities to visit before. Mr. Knightley tells Emma that, while Frank is intelligent and engaging, he has a shallow character. Jane Fairfax also arrives to visit her aunt Miss Bates and grandmother Mrs. Bates for a few months before starting a governess position due to financial situation. She is the same age as Emma and has received an excellent education through her father's friend, Colonel Campbell. Emma has remained somewhat aloof from Jane because she envies her and is annoyed by everyone, including Mrs. Weston and Mr. Knightley, praising Jane. Mrs. Elton takes Jane under her wing and announces that she will find a governess post before it is wanted.

Emma decides that Jane and Mr. Dixon, Colonel Campbell's new son-in-law, are mutually attracted, and that is the reason she arrived earlier than expected. She confides this to Frank, who met Jane and the Campbells at Weymouth the previous year; he apparently agrees with Emma. Suspicions are further fuelled when a pianoforte, sent anonymously, arrives for Jane. Emma feels herself falling in love with Frank, but it does not last. The Eltons treat Harriet poorly, culminating in Mr. Elton publicly snubbing Harriet at a ball. Mr. Knightley, who normally refrained from dancing, gallantly asks Harriet to dance. The day after the ball, Frank brings Harriet to Hartfield, as she fainted after a rough encounter with local gypsies. Emma mistakes Harriet's gratitude to Frank as Harriet being in love with him. Meanwhile, Mrs. Weston wonders if Mr. Knightley is attracted to Jane, but Emma dismisses the idea. When Mr. Knightley says he notices a connection between Jane and Frank, Emma disagrees, as Frank appears to be courting her instead. Frank arrives late to a gathering at Donwell, while Jane departs early. The next day at Box Hill, a local scenic spot, Frank and Emma are joking when Emma thoughtlessly insults Miss Bates.

1898 illustration of Mr. Knightley and Emma Woodhouse, Volume III chapter XIII

When Mr. Knightley scolds Emma for insulting Miss Bates, she is ashamed. The next day, she visits Miss Bates to atone for her bad behaviour, impressing Mr. Knightley. During the visit, Emma learns that Jane has accepted a governess position from one of Mrs. Elton's friends. Jane becomes ill and refuses to see Emma or receive her gifts. Meanwhile, Frank has been visiting his aunt, who dies soon after his arrival. He and Jane reveal to the Westons that they have been secretly engaged since autumn, but Frank knew his aunt would disapprove of the match. Maintaining the secrecy strained the conscientious Jane and caused the couple to quarrel, with Jane ending the engagement. Frank's easygoing uncle readily gives his blessing to the match. The engagement is made public, leaving Emma annoyed to discover that she had been so wrong.

Emma believes Frank's engagement will devastate Harriet, but instead, Harriet says she loves Mr. Knightley, and though she knows the match is too unequal, Emma's encouragement and Mr. Knightley's kindness have given her hope. Emma is startled and realises that she is also in love with Mr. Knightley. Mr. Knightley returns to console Emma about Frank and Jane's engagement, thinking her heartbroken. When she admits her foolishness, he proposes, and she accepts. Harriet accepts Robert Martin's second proposal, and they are the first couple to marry. Jane and Emma reconcile, and Frank and Jane visit the Westons. Once the mourning period for Frank's aunt ends, they will marry. Before the end of November, Emma and Mr. Knightley are married with the prospect of "perfect happiness."

Principal characters

[edit]

Emma Woodhouse, the protagonist of the story, is a beautiful, high-spirited, intelligent, and somewhat spoiled young woman from the landed gentry. She is twenty when the story opens. Her mother died when she was young. She has been mistress of the house (Hartfield) since her older sister got married. Although intelligent, she lacks the discipline to practise or study anything in depth. She is portrayed as compassionate to the poor, but at the same time has a strong sense of class status. Her affection for and patience towards her valetudinarian father are also noteworthy. While she is in many ways mature, Emma makes some serious mistakes, mainly due to her lack of experience and her conviction that she is always right. Although she has vowed she will never marry, she delights in making matches for others. She has a brief flirtation with Frank Churchill; however, she realises at the end of the novel that she loves Mr Knightley.

Mr Knightley is a neighbour and close friend of Emma, aged 37 years. He is her only critic. Mr Knightley is the owner of the estate of Donwell Abbey, which includes extensive grounds and farms. He is the elder brother of Mr John Knightley, the husband of Emma's elder sister Isabella. He is very considerate, aware of the feelings of the other characters, and his behaviour and judgment are extremely good. Mr Knightley is furious with Emma for persuading Harriet to turn down Mr Martin, a farmer on the Donwell estate; he warns Emma against pushing Harriet towards Mr Elton, knowing that Mr Elton seeks a bride with money. He is suspicious of Frank Churchill and his motives; he suspects that Frank has a secret understanding with Jane Fairfax.

Frank Churchill, Mr Weston's son by his first marriage, is an amiable young man, who, at age 23, is liked by almost everyone, though Mr Knightley sees him as immature and selfish for failing to visit his father after his father's wedding. After his mother's death, he was raised by his wealthy aunt and uncle, the Churchills, at the family estate of Enscombe in Yorkshire. His uncle was his mother's brother. By his aunt's decree, he assumed the name Churchill on his majority. Frank is given to dancing and living a carefree existence, and is secretly engaged to Miss Fairfax at Weymouth, although he fears his aunt will forbid the match because Jane is not wealthy. He manipulates and plays games with the other characters to ensure his engagement to Jane remains concealed.

Jane Fairfax is an orphan whose only family consists of her aunt, Miss Bates, and her grandmother, Mrs Bates. She is a beautiful, bright, and elegant woman, with the best of manners. She is the same age as Emma. She is very well-educated and talented at singing and playing the piano; she is the only person whom Emma envies. Colonel Campbell, an army friend of Jane's father, felt responsible for Jane, and has provided her with an excellent education while she has shared his home and family since she was nine years old. She has little fortune, however, and is destined to become a governess – an unpleasant prospect. The secret engagement goes against her principles and distresses her greatly.

Harriet Smith, a young friend of Emma, just seventeen when the story opens, is a beautiful but unsophisticated girl. She has been a pupil at a nearby school, where she met the sisters of Mr Martin. As a parlour boarder at the school she now helps supervise younger pupils. Emma takes Harriet under her wing early on, and she becomes the subject of Emma's misguided matchmaking attempts. She is revealed in the last chapter to be the natural daughter of a decent tradesman, although he is not a gentleman. Harriet and Mr Martin are wed. The now wiser Emma approves of the match.

Robert Martin is a well-to-do, 24-year-old tenant farmer who, though not a gentleman, is a friendly, amiable and diligent young man, well esteemed by Mr George Knightley. He becomes acquainted and subsequently smitten with Harriet during her 2-month stay at Abbey Mill Farm, which was arranged at the invitation of his sister, Elizabeth Martin, Harriet's school friend. His first marriage proposal, in a letter, is rejected by Harriet under Emma's direction and influence (an incident which puts Mr Knightley and Emma in a disagreement with one another). Emma had convinced herself that Harriet's class and breeding were above associating with the Martins, much less marrying one. His second marriage proposal is later accepted by a contented Harriet and approved by a wiser Emma; their joining marks the first of the three happy couples to marry in the end.

Reverend Philip Elton is a good-looking, initially well-mannered, and ambitious young vicar, 27 years old and unmarried when the story opens. He is well aware of his good looks and status, and it is only when he is around men that he shows his true colours and reveals his schemes to marry a wealthy woman. Emma wants him to marry Harriet; however, he aspires to secure Emma's hand in marriage to gain her dowry of £30,000. Mr Elton displays his mercenary nature by quickly marrying another woman of means after Emma rejects him.

Augusta Elton, formerly Miss Hawkins, is Mr Elton's wife. She has 10,000 pounds "or thereabouts" (the vague description of her dowry perhaps suggests she is not as wealthy as she claims), but lacks good manners, committing common vulgarities such as using people's names too intimately (as in "Jane", not "Miss Fairfax"; "Knightley", not "Mr Knightley"). She is a boasting, pretentious woman who expects her due as a new bride in the village. Emma is polite to her but does not like her and the two instantly become passive-aggressive enemies. She patronises Jane, which earns Jane the sympathy of others. Her lack of social graces shows the good breeding of the other characters, particularly Miss Fairfax and Mrs Weston, and shows the difference between gentility and money. Mrs Elton repeatedly makes contradictory and unbelievable declarations about her background, such as exaggerated claims of the similarity between Emma's estate, Hartfield, and her brother-in-law's manor, Maple Grove, revealing her dishonesty and enforcing the idea that she is a scheming parvenu trying her utmost to conceal her lower origins.

Mrs Weston was Emma's governess for sixteen years as Miss Anne Taylor and remains her closest friend and confidante after she marries Mr Weston. She is a sensible woman who loves Emma. Mrs Weston acts as a surrogate mother to her former charge and, occasionally, as a voice of moderation and reason. The Weston and the Woodhouse families see each other almost daily. Near the end of the story, the Westons' baby Anna is born.

Mr Weston is a widower and a businessman living in Highbury who marries Miss Taylor in his early 40s, after buying a house called Randalls. By his first marriage, he is father to Frank Weston Churchill, who was adopted and raised by his late wife's brother and his wife. He sees his son in London each year. He married his first wife, Miss Churchill, when he was a captain in the militia, posted near her home. Mr Weston is a sanguine, optimistic man, who enjoys socialising, making friends quickly in business and among his neighbours.

Miss Bates is a friendly, garrulous spinster whose mother, Mrs Bates, is a friend of Mr Woodhouse. Her niece is Jane Fairfax, daughter of her late sister. She was raised in better circumstances in her younger days as the vicar's daughter; now she and her mother rent rooms in Highbury. One day, Emma humiliates her on a day out in the country, when she alludes to her tiresome prolixity.

Mr Henry Woodhouse, Emma's father, is always concerned for his health, and to the extent that it does not interfere with his own, the health and comfort of his friends. He is a valetudinarian (i.e., similar to a hypochondriac but more likely to be genuinely ill). He assumes that a great many things are hazardous to his health, especially draughts of wind. Emma gets along with him well, and he loves both his daughters. He laments that "poor Isabella" and especially "poor Miss Taylor" have married and live away from him. He is a fond father and fond grandfather who did not remarry when his wife died; instead he brought in Miss Taylor to educate his daughters and become part of the family. Because he is generous and well-mannered, his neighbours accommodate him when they can.

Isabella Knightley (née Woodhouse) is the elder sister of Emma, by seven years, and daughter of Henry. She is married to John Knightley. She lives in London with her husband and their five children (Henry, 'little' John, Bella, 'little' Emma, and George). She is similar in disposition to her father, and her relationship to Mr Wingfield, (her family's physician) mirrors that of her father's to Mr Perry.

John Knightley is Isabella's husband and George's younger brother, 31 years old. He is a lawyer (either a barrister or solicitor) by profession. Like the others raised in the area, he is a friend of Jane Fairfax. He greatly enjoys the company of his family, including his brother and his Woodhouse in-laws, but is not a very sociable man. He is forthright with Emma, his sister-in-law.

Minor characters

[edit]

Mr Perry is the apothecary in Highbury. He is never shown directly speaking but spends a significant amount of time responding to the health issues of Mr Woodhouse. He and Mrs Perry have several children. He is also the subject of a discussion between Miss Bates and Jane Fairfax that is relayed in a letter to Mr Frank Churchill which he inadvertently discloses to Emma, thus risking discovery of his link with Jane Fairfax. He is described as an "...intelligent, gentlemanlike man, whose frequent visits were one of the comforts of Mr Woodhouse's life.[6]"

Mrs Bates is the widow of the former vicar of Highbury, the mother of Miss Bates and the grandmother of Jane Fairfax. She is old and hard of hearing, but is a frequent companion to Mr Woodhouse when Emma attends social activities without him.

Mr & Mrs Cole have been residents of Highbury for several years, but have recently benefited from a significant increase in their income that has allowed them to expand the size of their house, number of servants and other expenses. Despite their "low origin" in trade, their income and style of living have made them the second most prominent family in Highbury, next to the Woodhouses at Hartfield. They host a dinner party that is a significant plot element.

Mrs Churchill was the wife of the brother of Mr Weston's first wife. She and her husband, Mr Churchill, live at Enscombe in Yorkshire and raised Mr Weston's son, Mr Frank Churchill after the death of Frank's mother. Although never seen directly, she makes demands on Frank Churchill's time and attention that prevent him from visiting his father. Her potential disapproval is the reason that the engagement between Frank Churchill and Jane Fairfax is kept secret. Her death provides the opportunity for the secret to be revealed.

Colonel and Mrs Campbell were friends of Jane Fairfax's late father. Since Jane was their guest for extended visits, they took over her education in preparation for her working as a governess when she grew up. They provided her every advantage possible, short of adoption, and were very fond of her.

Mrs Goddard is the mistress of a boarding school for girls in which Harriet Smith is one of the pupils. She is also a frequent companion to Mr Woodhouse along with Mrs Bates.

Mr William Larkins is an employee on the Donwell Abbey estate of Mr Knightley. He frequently visits the Bateses, bringing them gifts, such as apples, from Mr Knightley.

Publication history

[edit]
Титульный лист от Emma 1909 года.

Эмма была написана после публикации гордости и предрассудков и была представлена ​​лондонскому издателю Джону Мюррею II осенью 1815 года. Он предложил Остину 450 фунтов стерлингов за это плюс авторские права в парке Мэнсфилд , а также чувства и чувствительности , что она отказалась. Вместо этого она опубликовала две тысячи экземпляров романа за свой счет, сохранив авторские права и выплатив 10% комиссию за Мюррея. Публикация в декабре 1815 года (от 1816 года) состояла из трехтомного набора в двенадцатиперстной кишке по цене продажи 1,1 фунта стерлингов (одна гвинея ) за набор. [ 7 ]

Перед публикацией романы Остина привлекли внимание регента принца , чей библиотекарь в Карлтон -Хаусе, г -н Кларк , показал ей библиотеку по просьбе принца регента и который предложил посвящение регенту принца в будущей публикации Полем Это привело к посвящению Эммы регенту принца во время публикации и копии посвящения романа, отправленного в Карлтон Хаус в декабре 1815 года. [ 8 ]

В Америке копии этой первой публикации были проданы в 1818 году за 4 доллара за копию, а также американское издание, опубликованное Мэтью Кэри из Филадельфии в 1816 году. Количество копий этого издания неизвестно. Позднее американское издание было опубликовано в 1833 году [ 9 ] и снова в 1838 году Кэри, Ли и Бланшар. [ 10 ] Французская версия была опубликована в 1816 году Артусом Бертрандом, издателем мадам Изабель де Монтолиу . [ 11 ] Вторая французская версия для австрийского рынка была опубликована в 1817 году Венского издателя Шрамбла. [ 12 ]

Ричард Бентли переиздал Эмму в 1833 году вместе с пятью другими романами Остина в своей серии стандартных романов. Эта проблема не содержит страницы посвящения для принца регента. [ 13 ] Эти издания часто были перепечатаны до 1882 года с окончательной публикацией издания Steventon. [ 14 ] Эмма оставалась в непрерывной публикации на английском языке на протяжении оставшейся части девятнадцатого века и в двадцатом и двадцать первом веках. В дополнение к уже упомянутому французскому переводу, Эмма была переведена на шведский и немецкий язык в девятнадцатом веке и на пятнадцать других языков в двадцатом веке, включая арабский, китайский, датский, голландский, немецкий и итальянский. [ 15 ]

До публикации читатель Джона Мюррея, Уильям Гиффорд, который также был редактором ежеквартального обзора , сказал о романе, который « Эммы мне нечего, кроме хорошего, я был уверен в писателе до того, как вы упомянули ее. Хотя явно написано еще некоторые, действительно, много маленьких упущений, и время от времени может быть изменено в прохождении через прессу. [ 16 ] Ранние обзоры Эммы были в целом благоприятными и были более многочисленными, чем у любого другого из романов Остина. [ 17 ] Один важный обзор, запрошенный Джоном Мюрреем до публикации и написанный сэром Уолтером Скоттом , появился анонимно в марте 1816 года в ежеквартальном обзоре , хотя дата журнала была октябрь 1815 года. [ 18 ] [ 17 ] Он пишет: [ 19 ]

Автор уже известен общественности двумя романами, объявленными на ее титульном странице, и оба, особенно, особенно, привлеченные, с правосудием, внимание со стороны общественности, намного превосходящего то, что предоставляется эфемерным производствам, которые предоставляют регулярный спрос водополов и циркулирующих библиотек. Они принадлежат к классу фикций, который возник почти в наши собственные времена, и который привлекает персонажей и инциденты, введенные более сразу же из -за течения обычной жизни, чем было разрешено прежними правилами романа ... у Эммы еще меньше истории Чем любой из предыдущих романов ... знания автора о мире и своеобразного такта, с которым она представляет персонажей, которых читатель не может не признать, напоминает нам о чем -то вроде достоинства Фламандской школы живописи. Субъекты не часто элегантны и, конечно, никогда не велика: но они закончены до природы и с точностью, которая восхищает читателя.

Два других безписанных обзора появились в 1816 году, один в чемпионе, также в марте, а в сентябре того же года в журнале джентльменов в журнале джентльмена. [ 20 ] Другие комментаторы включают Томаса Мура , ирландского поэта, певца и артиста, который был современником Остина; Он написал Сэмюэлю Роджерсу , английскому поэту, в 1816 году: [ 21 ]

«Позвольте мне умолять вас прочитать Эмму -это само совершенство романов-и я не могу похвалить его более высокой, чем сказать, что это часто очень похоже на ваш собственный метод описания вещей-столько эффекта с таким небольшим усилием!»

Современный шотландский романист, Сьюзен Эдмонстоун Ферер , написала другу, также в 1816 году: [ 22 ]

«Я читаю Эмму , что превосходно; нет истории, и героиня не лучше, чем другие люди; но все персонажи верны жизни и стилю, настолько пикантному, что это не требует случайных вспомогательных средств Тайна и приключения ".

Была некоторая критика по поводу отсутствия истории. Джон Мюррей заметил, что в нем не было "инцидента и романтики"; [ 23 ] Мария Эджворт , автор Белинды , которой Остин отправила бесплатную копию, написала: [ 23 ]

В нем не было никакой истории, за исключением того, что мисс Эмма обнаружила, что человек, которого она разработала для любовника Гарриет, был собственным поклонником-и он был обижен из-за того, что ему отказались Эмма и Гарриет носили иу-и гладкий, тонкий водяной зеркал По словам мнения отца Эммы очень хорошая вещь, и очень трудно заставить повар понять, что вы имеете в виду под гладким, тонким водным зерчиком !!

Остин также собрал комментарии от друзей и семьи по мнению Эммы . [ 24 ] Написав несколько лет спустя, Джон Ньюман заметил в письме о романе: [ 25 ]

Все, что скучаю по Остин, умно, но я что -то желаю. В истории есть недостаток тела. Действие опасается в чрезвычайных ситуациях. В нем есть некоторые красивые вещи. Сама Эмма - самая интересная для меня из всех ее героини. Я чувствую себя добрым к ней всякий раз, когда думаю о ней ... эта другая женщина, Фэрфакс,- дурацкая- но мне нравится Эмма.

Позже рецензенты или комментаторы в романе включают Шарлотту Бронте , Джордж Генри Льюис , Джульетту Поллок, Энн Ричи , Генри Джеймс , Реджинальд Фаррер, Вирджиния Вулф и Эм Форстер . [ 26 ] Другими рецензентами являются Томас Бабингтон Маколей , который считал Остин «прозом Шекспир», [ 27 ] и Маргарет Олифант, которая заявила в журнале Блэквуда в Эдинбурге в марте, что она предпочитает Эмму другим произведениям Остина и что это «работа ее зрелого ума». [ 28 ] Остина Хотя гордость и предрассудки - самая популярная из ее романов, Роберт МакКрум предполагает, что Эмма - ее шедевр, смешивая блеск своих ранних книг с глубокой чувствительностью ». [ 29 ] [ 30 ] Кроме того, академик Джон Маллан утверждал, что Эмма была революционным романом, который изменил форму того, что возможно в художественной литературе, потому что она «согнула повествование через искажающую линзу ума своего главного героя». [ 31 ]

Хайбери как персонаж

[ редактировать ]

Британский критик Роберт Ирвин написал, что в отличие от ситуации в предыдущих романах Остина, город Хайбери в Суррее стал персонажем по себе. [ 32 ] Ирвин писал, что: «В Эмме мы находим что -то гораздо более близкое к действительному общему голосу, точке зрения на работе в повествовании, которое не может быть сведено к субъективности какого -либо одного персонажа. Эта точка зрения выглядит как что -то воспринимаемое Эмма, внешняя перспектива событий и персонажей, с которыми читатель встречается как и когда Эмма признает это; [ 32 ] Ирвин использовал в качестве примера следующего отрывка: «Очаровательная Августа Хокинс, в дополнение ко всем обычным преимуществам совершенной красоты и заслуг, имела столько тысяч, сколько всегда называлось десяти; В качестве некоторого удобства: история рассказала хорошо; История, которую он должен был дать миссис Коул о подъеме и прогрессе этого дела, была настолько славной ». [ 33 ] Ирвин указывает, что прилагательное «очаровательное» кажется рассказчику, говорящему, но отмечает, что предложение продолжается в связи с «идеальным» с «обычным», который, как он указал, было несоответствием. [ 34 ] Ирвин предположил, что следующее предложение «всегда будет называться Ten», на самом деле является голосом сообщества Хайбери, который хочет, чтобы невеста мистера Элтона была «идеальной», которую рассказчик саркастически называет «обычными» сплетнями сообщества О новом прибытии в Хайбери, которого все считают «очаровательным». [ 34 ] Поскольку персонаж миссис Элтон на самом деле далеко не «очаровательный», использование термина «очаровательно» для описания ее является либо сплетни Хайбери и/или рассказчик, который является саркастичным. [ 34 ]

Аналогичным образом, австралийский ученый Джон Уилтшир написал, что одним из достижений Остина было «дать глубину» «миру Хайбери». [ 35 ] Уилтшир отметил, что Остин поместил население Хайбери в 352 человека, и сказал, что, хотя ясно, что большинство из этих людей не появляются как персонажи - или в лучшем случае, как незначительные персонажи - Остин создал впечатление Хайбери как «социального Содружества». [ 35 ] Уилтшир использовал в качестве примера мистера Перри, городского аптекаря, которого часто упоминается в городских сплетнях, но никогда не появляется в книге, обладая «знакомством с прокси». [ 35 ] Уилтшир также отмечает сцену, где Эмма и Гарриет посещают бедный коттедж на окраине Хайбери; Во время их прогулки из замечаний Эммы ясно ясно, что эта часть Хайбери не ее Хайбери. [ 35 ]

Персонаж Фрэнка является членом «дискурсивного сообщества» Хайбери задолго до того, как он на самом деле появится, как его отец рассказывает всем в Хайбери о нем. [ 34 ] Эмма формирует свое суждение Фрэнка, основываясь на том, что она слышит о нем в Хайбери, прежде чем она встретится с ним. [ 36 ] Ирвин писал, что использование Остина трех разных голосов в Эмме - голос Хайбери, голос рассказчика и голос Эммы иногда может сделать его очень запутанным для читателя о том, кто на самом деле говорит. [ 36 ] Тем не менее, Ирвин писал, что согласится с тем, что голос Хайбери часто говорит, тогда большая часть книги имеет смысл, поскольку Эмма считает, что у нее есть сила, которой она не делает, чтобы сделать Фрэнк либо любовью, либо не благодаря ее интересу или безразличию, которые объясняется как результат сплетен Хайбери, которые приписывают Эмму эту силу. [ 36 ]

Это особенно так, поскольку Эмма родилась в элите Хайбери, которая изображается как мир, в котором доминируют женщины. [ 37 ] Ирвин писал, что Элизабет Беннет в «Гордости» и «Предубеждении» и «Фанни Прайс» в Мансфилд-Парке пользуются моральным авторитетом быть хорошими женщинами, но должны жениться власть. [ 37 ] Сама Эмма признает это, когда она говорит Гарриет, что она обладает: «Ни одно из обычных побуждений жениться ... удача, которую я не хочу; занятость, которую я не хочу; следствие, я не хочу». [ 37 ] Тем не менее, политическая власть по -прежнему находится с людьми в Патриархальном обществе Регентской Англии, поскольку в книге отмечается, что г -н Найтли является не только членом Джентри, но и служит магистратом Хайбери. [ 37 ] Эмма сталкивается с Найтли в начале романа над важными «различиями в звании», а именно, а именно Харриет Смит принадлежит к классу йомена вместе с Робертом Мартином или классом Джентри, в котором участвуют Эмма и Найтли. [ 38 ] Найтли объявляет о своем уважении к Смиту и Мартину, но утверждает, что как часть класса йоменов ни один из них не принадлежит к Джентри, в то время как Эмма настаивает на том, чтобы включить своего лучшего друга/протеге с джентри. [ 39 ] В Regency England и в Эмме термин дружба описывает отношения власти, в которых одна высшая сторона может одолжить для нижней стороны, в то время как термин «близость претензии» - это отношения равных. [ 39 ] Миссис Элтон имеет «дружбу» с Джейн Фэрфакс, в то время как она «претендует на близость» с мистером Найтли. [ 40 ] Использование этих терминов «дружба» и «претензий близости» относится к вопросу о том, кто принадлежит местной элите. [ 41 ] Ни Эмма, ни г -н Найтли не ставят под сомнение право элиты доминировать в обществе, а скорее их борьба за власть кончается, кто принадлежит к элите, и кто имеет право принимать решение о том, кого включить и кого исключить, что показывает, что в Определенный смысл, что Эмма так же сильна в социальном плане, как и мистер Найтли. [ 42 ] Еще более усложняющим эту борьбу за власть является прибытие миссис Элтон, которая пытается поднять Джейн Фэрфакс в элиту. [ 42 ] Это жестоко, так как Джейн не достаточно богата, чтобы правильно принадлежать к элите, и миссис Элтон показывает Джейн мир, к которому она никогда не может принадлежать, независимо от того, сколько партий и мячей она посещает. [ 42 ] В дополнение к ее раздражению в отношениях миссис Элтон с Джейн, Эмма находит миссис Элтон «выскочкой», «поднятым» и «вульгарным», что добавляет яд в спор между двумя женщинами. [ 43 ] Миссис Элтон - только джентри первого поколения, так как ее отец купил землю, на которой она выросла с деньгами, которые он собрал в торговле. Таким образом, ее снобирование - это нуводомер , отчаянно небезопасная в ее статусе. [ 43 ] Когда миссис Элтон хвасталась, что ее семья в течение ряда лет владела своим имуществом, Эмма отвечает, что настоящая английская семья Джентри будет считать владение своим имуществом в поколениях, а не года. [ 43 ]

Из двух соперников Эммы за социальную власть один разделяет общий класс, а другой - общий пол. [ 43 ] Брак Эммы с г -ном Найтли объединяет ее социальную власть, связывая себя с доминирующим мужчиной Хайбери и отбросит заявления миссис Элтон в сторону. [ 43 ] Ирвин писал: «С этой точки зрения, и, в отличие от двух предыдущих романов Остина, Эмма работает над законной устоявшейся властью Джентри, определяемой в противодействии автономной женской власти над регулированием социальных отношений, а не посредством подтверждения такой автономной власти». [ 43 ] Однако, как гласит роман, такое чтение противостоит тому, как Эмма начинает принимать ранее исключенные в сферу элиты, например, посещение бедной мисс Бейтс и ее матери, и Коулс, чье богатство вытекает из торговля. [ 43 ] Точно так же, Джейн Фэрфакс, которая слишком бедна, чтобы жить от своего богатства и должна работать как гувернантка, которая исключает ее из женской социальной элиты Хайбери, в конце концов женится, что делает ее историю единственной из настоящей женской стоимости о Трипти Из -за отсутствия богатства в Эмме . [ 44 ]

Гендерное изменение

[ редактировать ]

Существует множество параллелей между главными героями и участками гордости и предрассудков и Эммы : оба романа имеют гордого центрального персонажа, соответственно, Дарси и Эмма; критический будущий супруг, Элизабет и мистер Найтли; легко покачиваясь друг, Бингли и Гарриет; почти туалетные семейные амбиции, Джейн и Мартин; зависимый родственник, Джорджиана и мистер Вудхаус; и потенциальный объект брака, который является неправильным выбором для центрального персонажа, Энн де Бург и Фрэнка Черчилля. [ 45 ] [ 46 ] Эти пары предполагают, что Эмма , возможно, была гендерной изменением предыдущего романа. [ 45 ] Такие изменения были знакомы с Остином благодаря работам такими авторами, как Сэмюэль Ричардсон , Генри Филдинг и Уильям Шекспир . [ 45 ]

Считается, что Остин также переключил пол в некоторых из ее предыдущих работ. Ее двоюродная сестра Элиза Хэнкок, возможно, была ее вдохновением для персонажа Эдварда Стэнли в «Катарине или Бауэре», одной из ее молодых произведений, показывая ей «трюк изменения пола ее прототипа». [ 47 ] : 102  В гордости и предрассудках Томас Лефрой, очаровательный и остроумный ирландцы, мог быть основой для личности Элизабет, в то время как Остин, возможно, использовала себя как модель для резерва Дарси и самосознания, когда в компании, но открытая и любящая поведение, когда среди близкие друзья и семья. [ 47 ] Остина Выбор гордости и предрассудков в качестве основы для изменения пола в Эмме, возможно, был мотивирован этими более ранними опытами и пониманием. [ 48 ]

Обращение с полами гордости и предрассудков в Эмме позволило Остину нарушать парадигмы и изучить различные ожидания, которые у общества имели мужчин и женщин; Элементы, которые она решила включить в Эмму , и как она решила пересмотреть их, дают мощный, но в конечном итоге общепринятый комментарий о статусе женщин. [ 45 ] Основная забота романа по полу часто отмечается в литературе как такие темы, как гендерное пространство, романтика, расширение прав и возможностей женщин, богатство, воспитание детей и мужественность.

Гендерное пространство

[ редактировать ]

Уилтшир писал об использовании Остина «гендерного пространства» в Эмме , отметив, что у женских персонажей есть непропорциональное количество сцен в гостиных Хайбери, в то время как у мужских персонажей часто есть сцены на открытом воздухе. [ 49 ] Уилтшир отметила, что Джейн Фэрфакс не может ходить до почтового отделения под дождем, чтобы забрать почту, не став объектом деревенских сплетен, в то время как мистер Найтли может ездить до Лондона, не привлекая каких -либо сплетен. [ 49 ] Уилтшир описал мир, что женщины Хайбери живут как своего рода тюрьма, написав, что в романе «... Женское заключение связано с лишением, с энергией и полномочиями, извращенными в их применении, а события, мячи и прогулки связаны с возбуждением и удовлетворением желания ». [ 49 ]

Государственность и «ирландский вопрос»

[ редактировать ]

Роман находится в Англии, но есть несколько ссылок на Ирландию, которые были связаны с продолжающимися национальными дебатами о «ирландском вопросе» . [ 50 ] В 1801 году акт Союза привел Ирландию в Соединенное Королевство, но в Соединенном Королевстве произошли серьезные дебаты о том, каким был точный статус Ирландии; Другое королевство, провинция или колония? [ 50 ] Остин накладывает эту дискуссию, когда мисс Бейтс говорил о новом доме миссис Диксон в Ирландии, где она не может решить, - это королевство, страна или провинция, но это просто «странное», каким бы ни был его статус. [ 50 ] Остин также высмеивал моду за «ирландские сказки», которые стали популярными после акта Союза, когда английские писатели начали создавать живописные романтические истории, представленные в Ирландии, чтобы ознакомить англичан с новым дополнением к Соединенному Королевству. [ 51 ] Маршрут путешествий, который мисс Бейтс набросает для визита Кэмпбеллса в Ирландию, является сатирой типичного романа «Ирландской сказки», который был способ издеваться над теми, кто обладал поверхностной оценкой ирландской культуры, покупая «Ирландские рассказы» представил Ирландию очень стереотипным образом. [ 50 ] Остин далее намекает на восстание Общества объединенных ирландцев в 1798 году, заставляя других персонажей беспокоиться о том, что может случиться с Диксонами, когда они посещают место в ирландской сельской местности под названием «Бали-Крейг», который, по-видимому, является Ballycraig в Антриме окружном То, что сейчас является Северной Ирландией, которая была сценой много кровавых боев между Обществом Объединенных ирландцев и Короной в 1798 году, что является устойчивым свидетельством нерешенного статуса Ирландии, причем большая часть ирландского населения не принимает британское правление. [ 52 ] Американский ученый Коллин Тейлор написала о обращении Остина к «ирландскому вопросу»: «что Эмма применяет отдаленное и выдуманное ирландское пространство к своему очень ограниченному и разному английскому кругу, превращая несколько обычную английскую молодую женщину, Джейн Фэрфакс, в ирландский скандал , доказывает, что объект английского юмора - это один раз - не сцена ирландца, а привилегированную английскую женщину, которая предполагает знать, на что на самом деле похожи он и его культура ». [ 50 ]

В отличие от других героини Остина, Эмма кажется невосприимчивой к романтической привлекательности, по крайней мере, до ее последнего самооткрытия относительно ее истинных чувств. В отличие от Марианны Дэшвуд , которая привлекает не тот человек, прежде чем она останется на правильном, Эмма, как правило, не проявляет романтического интереса к мужчинам, с которыми она встречается, и даже ее флирту с Черчиллем кажется ручной. Она искренне удивлена ​​(и несколько противна), когда г -н Элтон заявляет о своей любви к ней, так как Элизабет Беннет реагирует на непристойного мистера Коллинза, также пастора . Ее воображение для Фрэнка Черчилля представляет собой больше стремления к небольшой драме в ее жизни, чем тоску по романтической любви. Например, в начале главы XIII Эмма «не сомневается в том, что она влюблена», но быстро становится ясно, что, хотя она тратит время », образуя тысячу забавных схем для прогресса и закрытия их привязанности», Нам говорят, что «заключение каждого воображаемого декларации на его стороне было то, что она отказалась от него ". [ 53 ]

Только мистер Найтли может охотно делиться бременем отца Эммы, а также предоставить ей руководство, любовь и общение. Он был влюблен в нее с 13 лет, но ни он, ни она не поняли, что между ними есть естественная связь. Он заявляет о своей любви к ней: «Что она сказала? То, что она должна, конечно. Дама всегда делает». [ 54 ]

Расширение прав и возможностей женщин

[ редактировать ]

В Эмме Эмма Вудхаус служит прямым отражением феминистской характеристики Джейн Остин героини с точки зрения как женской индивидуальности, так и независимости (романтически, в финансовом отношении и т. Д.). С точки зрения романтической независимости, отец Эммы, Генри Вудхаус, очень последовательно проповедует идею брака. Он играет неотъемлемую роль в собственном первоначальном восприятии Эммы о браке, что заставляет ее использовать свое свободное время, став городом «сваха», что оставляет ее счастливой одинокой и не подвижной для большинства романа. Одна из доминирующих причин, по которой Эмма может вести комфортный и независимый образ жизни,-это ее одаренное наследство, вызванное ей прошлым членом семьи, что позволяет ей зависеть от никого, кроме себя для устойчивого, богатого и самодостаточного Жизнь, хотя она в настоящее время живет в доме своего отца. Остин изображает Эмму как образованную и способную, чрезвычайно популярную и любительную в своем родном городе Хайбери.

Литературный ученый Лоуренс Мацено обращается к повествованию Остина в отношении женского индивидуализма и расширения прав и возможностей, заявляя: «… Остин честно имеет дело и с умением относиться к отношениям между мужчинами и женщинами и представляет женщин настоящей страсти - но не ярко -сентиментальные Романсы ... Остин не "узкая" в своем обращении с характером; Ее мужчины и женщины предоставляют столь же широкий взгляд на человечество, как это было бы получено путем путешествия вверх и вниз по миру ... Остин была консервативна как в ее искусстве, так и в ее политике - предполагая, что даже с точки зрения женщины, Остин вряд ли был чтобы подорвать статус -кво ". [ 55 ]

В Бедфордском издании Эммы , под редакцией Алистера М. Дакворта, есть пять эссе, которые сопровождают текст, в котором обсуждаются современные критические перспективы, одно из которых касается феминистской критики. Эссе феминистской критики было написано Devoney Looser. В своем эссе она задает вопрос, была ли Джейн Остин феминисткой. В своем эссе она также заявляет, что ответ на вопрос не только зависит от того, как кто -то понимает романы Остина, но и как определяет феминизм.

Болебь заявляет, что если вы определяете феминизм широко как движение, касающееся того, как женщины ограничены и обесцениваются в культуре, то работа Остина относится к этой концепции феминизма. Она утверждает, что если вы определяете феминизм как движение по искоренению пола, расы, класса и сексуальных предрассудков, а также для изменений, то работа Остина на самом деле не относится к этой концепции феминизма.

Богатство

[ редактировать ]

Эмма - богатая молодая женщина, у которой есть личное состояние, составив 30 000 фунтов стерлингов. Этого было бы достаточно для нее, чтобы жить независимо в том же стиле, что и она привыкла. Как она сама указывает, это означает, что на нее нет финансового давления. Это резко контрастирует с героинами других романов Остина, у которых не хватает достаточных ресурсов, чтобы поддерживать в качестве одиноких женщин образ жизни, в котором они воспитывали их семьи. Это означает, что Эмма обладает большей свободой выбора и поведения, в некотором смысле ближе к тому, что они использовали богатые люди того времени.

Воспитание детей

[ редактировать ]

Г-н Вудхаус принял стиль воспитания в страде, когда дело дошло до воспитания Эммы. Фактически, большую часть времени кажется, что Эмма воспитывает своего отца, играя на роль как дочери, так и матери. Эмма чувствует себя полностью ответственной за благополучие своего отца и поэтому чувствует себя обязанной остаться с ним. Ее отец - эгоистичный, но нежный человек, и он не одобряет супружеского происхождения. Если бы Эмма выйдет замуж, он потерял бы своего основного опекуна. Это не значит, что Эмма чувствует себя сдержанной ее отцом, на самом деле напротив, Эмма обладает властью над миром, в котором она обитает. Рассказчик объявляет в начале романа: «Настоящее зло в ситуации Эммы было силой иметь слишком много своего собственного пути и склонность мыслить слишком хорошо о себе; это были недостатки, которые угрожали сплаву ее многочисленные удовольствия »(Остин, 1). Хотя мистеру Вудхаусу не хватает фигуры отца, мистер Найтли выступает в качестве суррогатного отца Эммы. [ 56 ] Мистер Найтли не боится исправить поведение Эммы и рассказывать ей, что ей нужно услышать. Мистер Найтли вынесет выговор Эмму, когда он узнает о ее матчах, а также позже, когда Эмма чрезвычайно груба с мисс Бейтс. Тем не менее, читатель не может игнорировать повреждение развития, вызванное безразличным стилем воспитания г -на Вудхауса, поскольку Эмма изо всех сил пытается сформировать здоровые отношения для взрослых.

Класс является важным аспектом романа. Различия между классами явно ясны для читателя самой Эммой и описаниями Остина. Структура социального класса имеет древесные дома и мистера Найтли на вершине, Элтона, Уэстонс, Фрэнк Черчилль и даже дальше в будущем Харриет, Роберт Мартин и семья Бейтс, включая Джейн Фэрфакс. Эта карта социального класса становится важной, когда Эмма пытается совместить мистера Элтона и Гарриет вместе. Харриет не считается совпадением для Элтона из -за ее смиренного класса, несмотря на то, что Эмма призывает ее верить. Первоначальное игнорирование Эммы к классу (по крайней мере, Гарриет) обнаружен мистером Найтли, который говорит ей перестать поощрять Гарриет.

Ученый Джеймс Браун утверждал, что много цитируемой строки, где Эмма созерцает ферму аббатства-миль, которая является воплощением «английской зелени, английской культуры, английского комфорта, видно под солнцем, без репрессивного», на самом деле предназначено для ирония. [ 57 ] Браун писал, что Остин высоко оценил землю не только источником эстетического удовольствия, но и источником денег, аспектом доиндустриальной Англии, который многие сейчас скучают. [ 58 ] В этом смысле красота фермы аббатства связана с тяжелой работой арендатора мистера Найтли, фермера Роберта Мартина, человека, которого Эмма отвергает как человека », с которым я чувствую, что я не имею ничего, чтобы делать» В то время как Найтли восхваляет его как «открытого, прямого и очень хорошо судящего». [ 57 ] Браун утверждал, что разъединение между презрением Эммы к Эмме к мистеру Мартину как к личности, и ее страх по поводу красоты, которая является результатом его тяжелой работы, был способ издеваться Остином изделия в высшие классы, которые не смогли оценить фермеров, которые работали на земле. [ 57 ]

Джейн Остин есть изобилие пищевого языка В Эмме . Еда дается, делится и едят персонажи почти в каждой главе. Много исследований на пищевом языке Джейн Остин можно найти в книге Мэгги -лейн под названием « Джейн Остин и еда» . [ 59 ] Текст Лейна обеспечивает общее изучение символики пищи в Эмме и предлагает дальнейшие интерпретации. Пища используется в качестве символа для передачи классовой иерархии, стереотипов и предвзятости на протяжении всего романа. [ 60 ] Язык и действия, которые окружают пищу, приближают персонажей внутреннего круга Хайбери. Для Эммы Вудхаус еда является символом человеческой взаимозависимости и доброй воли. [ 59 ] Никто в Хайбери не голодает; Каждый принимает участие в предоставлении и получении еды. Тем не менее, еда является сильным классовым разделителем, хотя она редко открыто обсуждается персонажами романа. Есть несколько случаев, когда персонажи намекают на лиц с низким классом за пределами их хорошо кормямого общества. Например, когда Эмма обсуждает свой благотворительный визит с бедной семьей, встречу Гарриет с цыганскими детьми и таинственные куриные воры Хайбери. По большей части, бедные в Эмме упускают из виду персонажи романа из -за их социально -экономического статуса.

Постоянное давление и получение пищи в романе не происходит без мотивов. [ 59 ] Персонажи либо пытаются подняться на социальную лестницу, либо получить одобрение или привязанность другого. Интерпретация дачи и получения пищи в Эмме может быть принята в этих разных направлениях; Однако с точки зрения любви: «Роман (...) наполнен подарками с едой: мистер Найтли посылает яблоки семьи Бейтс; г -н Мартин Вус Харриет с некоторыми грецкими орехами; и, чтобы продолжить костюм ее сына, миссис Мартин приносит миссис Годдард Гусь ». [ 61 ] Эти дары не без мотивов, и еда - как это относится к Эмме Вудхаус - только становится интересной, когда она относится к любви. «[R] Употребление - это гораздо более интересный предмет, чем еда. Эмма быстро уменьшает тему о том, как поесть на мельнице« любую вещь », и произвольный и пустой экран, который становится интересной только тогда, когда они влюблены». [ 62 ] Это становится очевидным для читателя, когда Эмма переоценивает чувства г -на Элтона к Гарриет от их участия в разговоре о еде на вечеринке Коула. Эмма Вудхаус интерпретирует разговор с едой и подарки пищи как средства привязанности между двумя любовниками.

Мужественность

[ редактировать ]

Остин исследует идею переосмысления мужественности и мужественности со своими мужскими персонажами: особенно мистером Найтли, мистером Вудхаусом и Фрэнком Черчиллом. В Эмме Остин включает в себя типичные идеалы английской мужественности, в том числе «семейная ответственность, сексуальная верность и переход лидерства…» [ 63 ] Мистер Вудхаус изображается главным образом как глупый и некомпетентная фигура отца. Кларк комментирует возраст мистера Вудхауса и то, как это влияет на его мужскую идентичность. Он сопротивляется переменам и удовольствию, но его все еще уважают в сообществе. Мистер Найтли - идеальная джентльменская фигура Джейн Остин в Эмме . У него есть манеры, класс и деньги. Кроме того, он представлен как «хорошо приспособленная альтернатива этим более поляризованным пониманию мужественности, наблюдаемых в персонажах Джона Уиллоуби и Эдварда Феррара ». [ 63 ]

Намеки на реальные места

[ редактировать ]

Говорят, что вымышленная Хайбери находится в Суррее , 16 миль (26 км) от Лондона и в 8 милях (13 км) от Ричмонда . (Это не следует путать с настоящим Хайбери , который находится в 4,5 милях (7,2 км) к северу от Чаринг -Кросс , в настоящее время является частью внутреннего Лондона , но в День Остина был в Мидлсексе.) Хайбери не был смоделирован на определенной деревне; Тем не менее, вполне вероятно, что он смоделирован после нескольких мест, которые знал Остин, такие как Кобхэм и Бокс -Хилл . Leatherhead - это еще одно место, которое могло бы стать источником вдохновения для Хайбери. В городе есть дорога Рэндаллс, которая является важным именем в Эмме . Также было отмечено, что в церкви кожихедов упоминается мистер Найтли. [ 64 ] Сестра Эммы Изабелла и ее семья живут на площади Брансуика , между лондонским городом и Уэст -Эндом ; Поля были только что превращены на рубеже веков в террасы грузинских домов . Ричмонд, где тетя и дядя Фрэнка Черчилля поселились летом, теперь является частью района Большого Лондона , но тогда был отдельным городом в Суррее.

Большинство упомянутых мест находятся на юге Англии, такие как приморские курортные города Уэймута, Дорсет , Саутенд и Кромер в Норфолке. Box Hill по -прежнему - место красоты, популярное для пикников. Бат , куда Мистер Элтон отправился на поиски невесты, является известным спа-городом на юго-западе. Самым далеким местом является вымышленный Энкомб, поместье Черчилля, в настоящем Йоркшире , на севере.

Школа основана на чтении школы для девочек аббатства , которую Остин и ее сестра кратко посетили: [ 65 ]

не из семинарии, или истеблишмента, или какой -либо вещей, которая, как только исповедовал, в длинных предложениях утонченной чепухи, чтобы объединить либеральные приобретения с элегантной моралью по новым принципам и новым системам - и где молодые дамы за огромную оплату могут быть заинтересованы в здоровье и в тщеславие-но настоящий, честный, старомодный школьник-интернат, где разумное количество достижений было продано по разумной цене, и куда девушки могут быть отправлены, чтобы быть вне пути и забрать себя в небольшое образование, без Любая опасность возвращения вундеркиндов.

Адаптация

[ редактировать ]

Эмма была предметом многих адаптаций для кино, телевидения, радио и сцены. Множество адаптаций, основанных на романах Джейн Остин, сегодня не только создало большую фанатскую базу, но и вызвало обширное научное исследование как на процессе, так и в результате модернизации повествований и перемещения их между средами. Примеры этой критической, академической работы можно найти в таких текстах, как воссоздание Джейн Остин от Джона Уилтшира, [ 66 ] Джейн Остин в Голливуде под редакцией Троста и Гринфилда, [ 67 ] Джейн Остин и Ко . [ 68 ] и «Адаптирование Джейн Остин: Удивительная верность« Чувеса »Уильяма Гальперина [ 69 ] Чтобы назвать несколько.

Телевидение

[ редактировать ]
  • 2013: Emma утвердила , веб -сериал YouTube, созданный Pemberley Digital и разработанный Берни Су , с Джоанной Сотомурой в главной роли в роли Эммы. [ 82 ] [ 83 ]
  • 2017: Эмма повестка дня , веб -сериал на YouTube, созданный Quip Modest Productions, в главной роли Селис Мария Варгас в роли Эммы. В этой версии роль мистера Найтли - женщина, которая делает ее первой лесбийской версией Эммы на экране. [ 84 ]
  • Джоан Айкен написала компаньон, Джейн Фэрфакс: секретная история второй героини в Эмме Джейн Остин . [ 92 ]
  • Александр Макколл Смит написал детективную версию под названием «Эмма: современный пересказ» (2014), [ 93 ] Как часть проекта HarperCollins 'Six Volume Austen. [ 94 ]
  • Реджинальд Хилл написал бедную Эмму в 1987 году, включенную в мягкую обложку 2007 года. В Советском Союзе нет призрака , где финансы играют решающую роль.
  • Важность того, чтобы Эмма , роман, опубликованный в 2008 году Джульеттой Арчер, является современной версией Эммы . [ 95 ]
  • Эмма и оборотни: Джейн Остин и Адам Ранн , Адам Ранн, [ 96 ] это пародия на Эмму , которая по ее названию, ее презентации и ее истории стремится дать иллюзию, что роман был написан совместно Адамом Ранном и Джейн Остин, то есть романом . [ Цитация необходима ]
  • Эмма и вампиры , установка 2010 года романов нежити Джейн Остин от Уэйна Джозефсона, сохраняет основной сюжет оригинала Остина, добавляя современный юмор и тематический стиль для нежити. [ 97 ]
  • Сходник: амишей, пересказывая Эмму Джейн Остин (2015) Сара Прайс [ 98 ]
  • Emma Ever After , современный пересказ Эммы 2018 года Бригид Коади. В этой версии Эмма - менеджер по связям с общественностью, а Джордж "Джи" Найтли - бывший участник группы мальчика. [ 99 ]
  • Код для любви и разбитого сердца (2020) Джиллиан Кантор [ 100 ]

Критические издания

[ редактировать ]
  • Джейн Остин, Эмма (Wordsworth Classics, 2000), изд. Никола Брэдбери , ISBN   978-1853260285
  • Джейн Остин, Эмма (Эд Джеймс Кингсли); Введение и примечания Аделы Пинч; Приложения Вивиена Джонса; Серия: Oxford World Classics (OUP 1998, 2003, Reiss 2008); ISBN   978-0-19-9535552-1

Библиография

[ редактировать ]
  • Cano, Marina (2017). Джейн Остин и исполнение . Чам, Швейцария: Пальгрейв Макмиллан. Особенно глава 5 «Повторно подписать Эмму». ISBN   978-3-319-43987-7 .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Название фильма имеет период, прикрепленный, чтобы означать, что он является периодом . [ 74 ]
  1. ^ «Книги, опубликованные в этот день [NB: реклама заявляет, что Эмма опубликована« Завтра »]» . Утренняя хроника . 22 декабря 1815 г. с. 1
  2. ^ Остин-Ли, Уильям и Ричард Артур (1965). Джейн Остин: Ее жизнь и письма . Нью -Йорк: Рассел и Рассел. п. 237
  3. ^ Остин-Ли, Джеймс Эдвард (1882). Мемуары Джейн Остин . Лондон: Ричард Бентли и сыновья. п. 157
  4. ^ Остин, Джейн (2012). Справедливость, Джордж (ред.). Эмма (4 -й Нортотон - критическое изд.). Нью -Йорк: WW Norton & Co. ISBN  978-0-393-92764-1 .
  5. ^ Берроуз, Джон Фредерик Берроуз (1968). Эмма Джейн Остин . Австралия: издательство Сиднейского университета. п. 7
  6. ^ Остин, Джейн (2012). Справедливость, Джордж (ред.). Эмма (4 -й Нортотон - критическое изд.). Нью -Йорк: WW Norton & Co. п. 15. ISBN  978-0-393-92764-1 .
  7. ^ Бейкер, Уильям (2008). Критический компаньон Джейн Остин: литературная ссылка на ее жизнь и работу . Нью -Йорк: Факты в файле: отпечаток издательства Infobase. п. 37. ISBN  978-0-8160-6416-8 .
  8. ^ Lefaye, Deidre (2004). Джейн Остин: семейный рекорд (2 -е изд.). Кембридж: издательство Кембриджского университета. С. 225–227. ISBN  978-0-521-53417-8 .
  9. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С. 97–98 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  10. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. с. 239 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  11. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. с. 161 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  12. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. с. 164 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  13. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С. 211, 218 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  14. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С. 225–234 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  15. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: Clarendon Press. С. 135–207 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  16. ^ Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. С. 66–67 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  17. ^ Jump up to: а беременный Гилсон, Дэвид (1982). Библиография Джейн Остин . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. С. 69 . ISBN  978-0-19-818173-6 .
  18. ^ «Ежеквартальный обзор. V.14 (октябрь 1815 - январь 1816 г.)» . Hathitrust . Получено 15 сентября 2017 года .
  19. ^ Southam, BC (1979). Джейн Остин: Критическое наследие, том I 1811-1870 . Routledge. с. 64, 69, 71. ISBN  978-0-203-19671-7 .
  20. ^ Бирн, Паула, изд. (2004). Эмма Джейн Остин : Routledge. С. 40–42. ISBN  978-0-415-28651-0 .
  21. ^ Доуден, Уилфред С. (1964). Письма Томаса Мура . Оксфорд: Clarendon Press. п. 396.
  22. ^ Дойл, Джон А. (1898). Мемуары и переписка Сьюзен Ферье, 1782–1854 . Лондон: Джон Мюррей. п. 128
  23. ^ Jump up to: а беременный Тодд, Джанет (2006). Кембриджский введение в Джейн Остин . Издательство Кембриджского университета. п. 94. ISBN  978-0-521-85806-9 .
  24. ^ Остин, Джейн (2012). «Прием Джейн Остин 1815-1950». В справедливости, Джордж (ред.). Эмма (4 -е Критическое изд. Нортона). Нью -Йорк: WW Norton & Co. с. 363–364. ISBN  978-0-393-92764-1 .
  25. ^ Бейкер, Уильям (2008). Критический компаньон Джейн Остин: литературная ссылка на ее жизнь и работы . Нью -Йорк: Факты на файле Inc. p. 97. ISBN  978-0-8160-6416-8 .
  26. ^ Остин, Джейн (2012). Справедливость, Джордж (ред.). Эмма (4 -й Нортотон - критическое изд.). Нью -Йорк: WW Norton & Co. стр. 366–377. ISBN  978-0-393-92764-1 .
  27. ^ Southam, BC (1979). Джейн Остин: Критическое наследие, том I 1811–1870 . Лондон: Routledge. с. 117–118, 130. ISBN  978-0-203-19671-7 .
  28. ^ Southam, BC (1979). Джейн Остин: Критическое наследие, том I. 1811–1870 . Лондон: Routledge. С. 221–229. ISBN  978-0-203-19671-7 .
  29. ^ 100 лучших романов: № 7-Эмма Джейн Остин (1816). Страж 4 ноября 2013 года
  30. ^ Сьюзен Морган. В это время . Университет Чикагской Прессы, стр. 23-51.
  31. ^ Как Эмма Джейн Остин изменила лицо художественной литературы 5 декабря 2015 года
  32. ^ Jump up to: а беременный Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 72.
  33. ^ Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 страницы 72–73.
  34. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 73.
  35. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Уилтшир, Джон " Мансфилд Парк , Эмма , убеждение " Страницы 58–83 от Кембриджского гида по Джейн Остин , Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1997 г., стр. 68.
  36. ^ Jump up to: а беременный в Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 74.
  37. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 75.
  38. ^ Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 страницы 75–76.
  39. ^ Jump up to: а беременный Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 76.
  40. ^ Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 76
  41. ^ Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 77
  42. ^ Jump up to: а беременный в Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 77.
  43. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 78.
  44. ^ Ирвин, Роберт Джейн Остин , Лондон: Routledge, 2005 Page 80.
  45. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Оверманн, Каренли А (2009). «Дарси и Эмма: ироническая медитация Джейн Остин по полу» . Убедители: Журнал Джейн Остин . 31 : 222–235 . Получено 26 июля 2020 года .
  46. ^ Overmann, Karenleigh A (2017), Гендерные размышления в двух романах Austen , неопубликованные , извлечены 2 ноября 2021 года.
  47. ^ Jump up to: а беременный Спенс, Джон (2003). Стать Джейн Остин: жизнь . Лондон: Хэмблдон и Лондон. С. 100–107. ISBN  1852855614 .
  48. ^ Overmann, Karenleigh A (2017), гордость и предрассудки и постоянная популярность Джейн Остин , неопубликованная , извлеченная 2 ноября 2021 года.
  49. ^ Jump up to: а беременный в Уилтшир, Джон " Мансфилд Парк , Эмма , Убеждение " Страницы 58–83 от Кембриджского гида по Джейн Остин , Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1997 г., стр. 69.
  50. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Тейлор, Коллен «Остин отвечает на ирландский вопрос: сатира, тревога и Эмма, аллюзой Ирландия» из «Убедительности» , том 38, август 2016 г. Стр. 218.
  51. ^ Тейлор, Коллин «Остин отвечает на ирландский вопрос: сатира, тревога и Эмма, аллюзой Ирландия» из «Убедительности» , том 38, август 2016 г. Стр. 218.
  52. ^ Тейлор, Коллин: «Остин отвечает на ирландский вопрос: сатира, тревога и Эмма, аллюзой Ирландия» из убеждений , том 38, август 2016 г. Стр. 218.
  53. ^ Остин, Джейн. Эмма. Издательство Оксфордского университета, Оксфорд, 2008.
  54. ^ Wikiquote Emma , ​​этикета цитирует архивные 18 июля 2018 года на The Wayback Machine
  55. ^ Мацено, Лоуренс (май 2017 г.). «Традиционные подходы к Остину, 1991–2008 гг.». Джейн Остин: два столетия критики . Бойделл и Брюер. С. 210–237. ISBN  9781571133946 Полем JSTOR   10.7722/j.tt81z9p.13 .
  56. ^ Де Винк, Сара. «Представления Остина о родительстве в гордости и предрассудках, Эмме и убеждении». Тезис, Утрехтский университет, 2008, с. 27–33.
  57. ^ Jump up to: а беременный в Браун, Джеймс «Ментальные карты Джейн Остин». Страницы 20–41 из Critical Survey , Vol. 26, 2014 Page 31.
  58. ^ Браун, Джеймс «Ментальные карты Джейн Остин». Страницы 20–41 из критического обзора , вып. 26, 2014 Страницы 30–31.
  59. ^ Jump up to: а беременный в Лейн, Мэгги (2007). Джейн Остин и еда . Лондон Хэмблдон Пресс.
  60. ^ Киркли, Лора (2008). «Обзор Джейн Остин и Театра, Джейн Остин и еда». Исторический журнал . 51 : 814–817. doi : 10.1017/s0018246x08006870 . S2CID   232177192 .
  61. ^ Сибер, Барбара К. (2002). «Природа, животные и пол в Мансфилд -парке Джейн Остин и Эмма». Горит: Теория интерпретации литературы . 13 (4): 269–285. doi : 10.1080/10436920290095776 . S2CID   162208720 .
  62. ^ Ли, Майкл Пэрриш (сентябрь 2012 г.). «Ничто в романе: Джейн Остин и заговор для еды». Роман . 45 (3): 368–388. doi : 10.1215/00295132-1722998 .
  63. ^ Jump up to: а беременный Кларк, Алисса (лето 2015). Мир Джейн Остин (магистрация). Сан -Диего Государственный университет.
  64. ^ Герберт, Дэвид (апрель 2017 г.). «Место и общество в Англии Джейн Остин». География . 76 (3): 193–208. JSTOR   40572081 .
  65. ^ Корли, Таб (1998). «Настоящая, честная, старомодная школьная школа Джейн Остин»: миссис Ла Турнелл и миссис Годдард ». Женское письмо . 5 (1): 113–130. doi : 10.1080/09699089800200035 .
  66. ^ Уилтшир, Джон (2001). Воссоздание Джейн Остин . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0521002820 .
  67. ^ Трост, Линда; Гринфилд, Сэйре, ред. (1998). Джейн Остин в Голливуде . Университетская пресса Кентукки. ISBN  0813120845 .
  68. ^ Пуччи, Сюзанна Р.; Томпсон, Джеймс, ред. (2003). Джейн Остин и Ко.: Пересмотр прошлого в современной культуре . Государственный университет Нью -Йорк Пресс. ISBN  0791456161 .
  69. ^ Гальперин, Уильям (лето 2011). «Адаптирование Джейн Остин: удивительная верность« невежественной » » . Круг Вордсворта . 42 (3). Университет Чикагской Прессы: 187–93. doi : 10.1086/twc24043146 . JSTOR   24043146 . S2CID   133611990 . Получено 19 декабря 2020 года .
  70. ^ Мазман, Мелисса (осень 1999 г.). «Возрождение Эммы в невежественном мире: нынешняя привлекательность к классической структуре» . Убедительные онлайн: случайные документы (3). Джейн Остин Общество Северной Америки . Получено 12 ноября 2013 года .
  71. ^ Стерн, Лесли (1997). «Эмма в Лос -Анджелесе: невежественен как ремейк книги и города» . Австралийский обзор гуманитарных наук . Архивировано с оригинала 6 октября 2013 года . Получено 12 ноября 2013 года .
  72. ^ Di Paolo, Marc (2007). Эмма адаптирована: героиня Джейн Остин от книги к фильму . Нью -Йорк: Питер Лэнг издательство. п. 85. ISBN  9781433100000 - через Google Books.
  73. ^ «Аиша, основанная на романе Джейн Остин Эммы» . Индиат. Архивировано из оригинала 6 сентября 2010 года . Получено 11 ноября 2015 года .
  74. ^ Карр, Флора (14 февраля 2020 года). «Эмма. Режиссер Осень де Уайльд объясняет необычную пунктуацию фильма» . Радио Времена . Непосредственная медиа -компания . Получено 19 декабря 2020 года .
  75. ^ Гарви, Марианна (22 ноября 2019 г.). «Первый трейлер для« Эммы »дает взгляд на обновленную классику» . Cnn .com . Получено 19 декабря 2020 года .
  76. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин « Страницы адаптации Эммы : другие версии» . wandggirl.com . Получено 27 декабря 2011 года .
  77. ^ «Эмма (роман): ваши любимые программы TVE, в Rtve Play» . Rtve.es (на испанском) . Получено 2 августа 2022 года .
  78. ^ «Кармен Ромеро Санчес» . Jasna.org . Получено 2 августа 2022 года .
  79. ^ «Эмма: 1972» . Джейн Остин Центр и сувенирный магазин Джейн Остин . 3 января 2001 года . Получено 26 января 2022 года .
  80. ^ Зуравик, Дэвид (15 февраля 1997 г.). «A & E; 'S' Emma 'слишком превосходно, чтобы быть очень хорошей» . Балтимор Солнце . Получено 23 мая 2024 года .
  81. ^ Мур, Чарльз (27 октября 2009 г.). «Эта ошибочная« Эмма » - мечта педанта» . Телеграф . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 4 февраля 2019 года .
  82. ^ "Пемберли Digital - о" . Пемберлидигитал . Получено 17 апреля 2014 года .
  83. ^ Я Эмма Вудхаус - Эмма одобрена: EP 1 . Получено 17 апреля 2014 года - через YouTube.
  84. ^ «Повестка дня Эммы (сериал 2017–) - IMDB» . www.imdb.com . Получено 31 мая 2021 года .
  85. ^ « Страницы адаптации Эммы : Эмма от Майкла Фрая» . wandggirl.com . Получено 27 декабря 2011 года .
  86. ^ «Эмма в театральной компании Aurora в Беркли» . Culturevulture.net . Ноябрь 2004 года. Архивировано с оригинала 12 мая 2012 года.
  87. ^ " Emma Rewards" . Провиденс Феникс . Феникс Медиа/Группа связи. 7 декабря 2000 года. Архивировано с оригинала 15 апреля 2012 года . Получено 27 декабря 2011 года .
  88. ^ " Эмма (Нимф)" . Theatremania.com . 2004. Архивировано из оригинала 5 мая 2013 года . Получено 27 декабря 2011 года .
  89. ^ "Set Play - Emma " . tes.co.uk. Времена образовательная добавка . 25 февраля 2000 года. Архивировано с оригинала 4 октября 2013 года . Получено 29 августа 2013 года .
  90. ^ «Мировая премьера Эмма входит в театральные нормы 8/22» . Broadwayworld.com . 17 августа 2007 г. Получено 27 декабря 2011 года .
  91. ^ «Внимание, фанаты Остин: Эмма приходит в книгу» . Сиэтл Таймс . 16 октября 2009 г. Получено 27 декабря 2011 г. - через nwsource.com.
  92. ^ Айкен, Джоан (1997). Джейн Фэрфакс: Секретная история второй героини в Эмме Джейн Остин . Пресса Святого Мартина . ISBN  9780312157074 .
  93. ^ Эмма: современный пересказ (2014), Харпер Коллинз, Лондон. ISBN   978-0-00-7555386-0
  94. ^ Белл, Терена (20 января 2021 года). «О бесконечном заграждении адаптации Остин» . Середина . Получено 22 января 2021 года .
  95. ^ «Важность быть Эммой» . Получено 26 января 2021 года .
  96. ^ «Дебора Барнум» . Jasna.org . Получено 26 января 2022 года .
  97. ^ Джозефсон, Уэйн (2010). Эмма и вампиры . Сборники ISBN  978-1402241345 .
  98. ^ «Библиография Джейн Остин, 2015» Джасна » . Jasna.org . Получено 26 января 2022 года .
  99. ^ «Эмма когда -либо после - Бригид Коади - Электронная книга» . HarperCollins Canada . Получено 4 марта 2022 года .
  100. ^ Контис, Алея (10 октября 2020 г.). « Код для любви и разбитого сердца» не «Эмма», но он очарователен » . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Получено 26 января 2022 года .
  101. ^ Эмма . Manga Classics Inc. 2015. ISBN  978-1927925362 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 70af5bf1efe463a3f6b1c861c935240f__1726627920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/70/0f/70af5bf1efe463a3f6b1c861c935240f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Emma (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)