Старый сотый
Старый сотый | |
---|---|
Луи Буржуа | |
Жанр | Гимн |
Написано | 1551 |
Метр | 8.8.8.8 (ЛМ) |
« Старый 100-й » или « Старый Сотый » (также известный как « Старая Сотня ») — гимн в длинном размере из второго издания Женевской Псалтири . Это одна из самых известных мелодий во многих западно- христианских музыкальных традициях. Мелодию обычно приписывают французскому композитору Луи Буржуа ( ок. 1510 – ок. 1560).
Хотя мелодия впервые была связана с 134-м псалмом Женевской Псалтири , свое нынешнее название мелодия получила от связи со 100-м псалмом в переводе Уильяма Кете под названием «Все люди, живущие на Земле». Мелодия также поется под другие тексты, включая Общее славословие и различные немецкие лютеранские хоралы. использовал его В этом последнем отношении Иоганн Себастьян Бах как cantus Firmus в своей хоральной кантате Herr Gott, dich loben alle wir (BWV 130) .
Фон
[ редактировать ]Женевская Псалтырь составлялась в течение ряда лет в швейцарском городе Женева , центре протестантской деятельности во время Реформации , в ответ на учение Жана Кальвина о том, что совместное пение псалмов на народном языке является основополагающим аспектом церковной жизни. . [ 1 ] Это контрастировало с преобладающей в то время католической практикой, когда священные тексты исполнялись на латыни только духовенством. [ 2 ] Музыканты-кальвинисты, в том числе буржуа, предложили множество новых мелодий и адаптировали другие из источников, как священных, так и светских. Окончательный вариант этого псалтыря был завершен в 1562 году. [ 3 ] Кальвин планировал, что мелодии будут петься простым пением во время церковных служб, но были предусмотрены гармонизированные версии для пения дома.
Тексты песен
[ редактировать ]Оригинальный текст на эту мелодию в Женевской Псалтири представляет собой парафраз Псалма 134:
Или в английском переводе: [ 4 ]
Вы, верные слуги Господа,
единодушно пойте ему хвалу,
служа ему изо всех сил
и бодрствовать всю ночь.
К его дому подними руку
и Господу воздайте хвалу вашу.
Пусть Бог, сотворивший землю и небо
даруй свое благословение свыше.
Старый 100-й обычно используется для пения текстов, которые начинаются с «Все люди, которые на земле обитают», Псалом 100 , версия, которая возникла в англо-женевской Псалтири (1561 г.) и приписывается шотландскому священнослужителю Уильяму Кете . [ 5 ] находился в изгнании в Женеве Кете в это время , поскольку Шотландская Реформация только начиналась. Первый стих звучит следующим образом: [ 6 ]
Все люди, что на земле обитают,
Пойте Господу веселым голосом;
Ему служат с весельем, Его хвалят;
Придите к Нему и радуйтесь.
Эта версия была исполнена на коронации королевы Елизаветы II в 1953 году с гармонизацией и аранжировкой композитора Ральфа Воана Уильямса .
Гимн, обычно поемый Старому 100-му, — это «Слава Богу, от которого проистекают все благословения», в нем используется текст, часто называемый «Словословием» , написанный в 1674 году Томасом Кеном , епископом англиканской церкви . [ 7 ] Первоначально этот гимн был заключительным куплетом более длинного гимна, озаглавленного « Пробудись, душа моя, и с солнцем ». [ 8 ] хотя чаще всего его поют как славословие . Традиционный текст:
Слава Богу, от Которого проистекают все блага;
Хвалите Его, все существа здесь, внизу;
Хвалите Его выше, воинство небесное;
Слава Отцу, Сыну и Святому Духу.
Также широко используются модернизированные версии этого текста. Мелодия может быть использована для любого текста гимна длинным размером , то есть четырьмя строками по восемь слогов ямбическими стопами . На эту мелодию обычно поют гимн « От всех, кто обитает под небом» , перефразированный Псалом 117 Исаака Уоттса со Славословием в качестве заключительного стиха. [ 9 ] В Священной арфе и других традициях пения фигурных нот мелодия поется с текстом «О, громкие гимны, давайте петь», метрическим перефразом 95-го псалма из Тейта и Брейди . «Новой версии псалмов Давида» Популярная гавайская версия Хоонани и ка Макуа мау была переведена Хирамом Бингхэмом I и опубликована в сборниках гимнов. [ 10 ]
Настроить
[ редактировать ]Мелодия впервые появилась в Женевской Псалтири вместе с французским метрическим текстом Псалма 134. С годами мелодия иногда ритмически изменялась. Ниже он установлен Иоганном Себастьяном Бахом в заключительной части его кантаты « Герр Готт, dich loben alle wir» (BWV 130).
В других работах
[ редактировать ]- Добровольно на Старую Сотую , также называемую мелодией 100-го Псалма. Установить как урок . Это органная пьеса, в качестве темы которой используется мелодия псалма, мало чем отличающаяся от хоральной прелюдии , и предназначалась для церковного использования. Авторство несколько сомнительно, произведение написал либо Джон Блоу , либо его ученик Генри Перселл .
- «Herr Gott, dich loben alle wir», гимн Пауля Эбера в двенадцати строфах после Филиппа Меланхтона « Dicimus grates tibi » к Михайловскому празднику , поется на ту же мелодию ( Zahn № 368). Иоганн Себастьян Бах гармонизировал этот гимн в хоральной кантате BWV 130 , а также в четырехчастных хоралах BWV 326 и BWV 327. [ 11 ] [ 12 ]
- Хьюберт Пэрри – «Три хоральные фантазии» основан на «Старой сотой».
- Вирджил Томсон - цитируется в нескольких частях его партитуры к фильму «Плуг, который сломал равнины» (1936).
- Пауль Хиндемит - цитируется в его Trauermusik (январь 1936 г.). [ 13 ]
- Бенджамин Бриттен – Кантата « Святой Николай» 1948 года
- Давид Масланка – Симфония № 4
- Фрэнк Тичели – Ангелы в архитектуре
- Феликс Мендельсон – Фортепианное трио до минор, соч. 66, финал 4-й части
- Ральф Воган Уильямс - Старая мелодия из 100-го псалма («Все люди, живущие на земле») - первоначально сочиненная для коронации королевы Елизаветы II в 1953 году; под духовые фанфары и заимствование искусственного бурдона у Джона Доуленда . [ 14 ]
- Песня 1893 года « The Volunteer Organist » Джорджа Сполдинга включает в себя припев «Старой сотой» - она исполняется на фортепиано и гармонизируется с оригинальной вокальной мелодией.
- В «Приключениях Тома Сойера » Марка Твена прихожане поют «Старую сотню» (здесь она называется «Старая сотня»), чтобы отпраздновать новое появление Тома Сойера , Гека Финна и Джо Харпера на панихиде, проводимой по ним после их ухода. пропали без вести и считались погибшими.
- Патрик О'Брайан часто упоминает его в своей серии исторических фантастических романов Обри-Мэтьюрина как один из традиционных гимнов, которые моряки поют по воскресеньям. [ 15 ]
«Старая сотня» была первой работой, переданной по телефону во время первой демонстрации Грэма Белла в Американской академии искусств и наук (Бостон, 10 мая 1876 года). [ 16 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шулер, доктор Луи Э. «Утка». «История Женевской Псалтири – Часть 1» . Credenda/Agenda , том 13, № 1 (2007). Архивировано 12 июня 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ «Введение в Женевскую Псалтырь» . Женевская Псалтирь . Архивировано из оригинала 28 марта 2010 г. Проверено 19 февраля 2008 г.
- ^ Хавергал, Уильям Генри (1854). История старинного сотого псалма с образцами. Братья Мейсон. п. 13.
- ^ «Женевская Псалтырь» . Архивировано из оригинала 5 февраля 2008 года . Проверено 19 февраля 2008 г.
- ^ «Уильям Кете» . Кибергимнал . Проверено 25 марта 2019 г.
- ^ «Все люди, живущие на Земле, обитают» . Гимнарий . Проверено 26 августа 2017 г.
- ^ «Томас Кен» . Кибергимнал . Проверено 25 марта 2019 г.
- ^ «Хвала Богу, от Которого проистекают все блага» . Кибергимнал . Проверено 25 марта 2019 г.
- ^ Церковное издательство (1985). Гимнал, 1982, том 2. Church Publishing, Inc., с. 380.
- ^ Слава Вечному Отцу на Hymnary.org ; Чествуйте Вечного Отца на Huapala.org
- ^ Уве Вольф (редактор), Генри С. Дринкер (переводчик). «Предисловие», с. 4 у Иоганна Себастьяна Баха: Господь Бог, мы славим Тебя все мы (Господь Бог, мы славим Тебя все мы) BWV 130 (полная партитура). Карус, 2015 г.
- ^ Люк Дан. BWV 130.6 и хоралы Баха
.com (2017) - ^ Майкл Стейнберг , Концерт
- ^ Старая сотая псаломная мелодия: Все люди, живущие на земле, обитают . Издательство Оксфордского университета. 31 марта 1969 г. ISBN. 978-0-19-354721-6 . Проверено 28 апреля 2020 г.
- ↑ Сто дней, стр.111 (Том Книга 19) (Романы Обри/Мэтьюрин) Патрик О'Брайан
- ^ Роберт В. Брюс, Александр Белл и завоевание одиночества, издательство Корнельского университета, 1973, стр.189.