Jump to content

Шум

(Перенаправлено с Хавамала )
«Незнакомец у двери» (1908) У. Г. Коллингвуда

Шум ( Английский: / ˈ h ɔː v ə ˌ m ɔː l / HAW -və-mawl ; Древнескандинавское : Хавамал , [ примечание 1 ] классический прон. [ˈhɒːwaˌmɒːl] , современное исландское местоимение. [ˈhauːvaˌmauːl̥] , «Слова Хави [Высокого]») представлено как одно стихотворение в Codex Regius , сборнике древнескандинавских стихов эпохи викингов. По научным оценкам возраста Хавамаля, стихотворение датируется периодом между 900 и 1000 годами нашей эры. [ 1 ] Стихотворение, представляющее собой комбинацию множества более коротких стихотворений, в значительной степени гномично и содержит советы для жизни, правильного поведения и мудрости. Он считается важным источником древнескандинавской философии .

Стихи приписываются Одину ; неявная атрибуция Одина способствовала накоплению различного мифологического материала, также касающегося того же божества. [ 2 ]

По большей части состоит из метра ljóðaháttr , метра, связанного со стихом мудрости, и Hávamál имеет одновременно практическое и философское содержание. [ 3 ] Вслед за гномическим « Хавамалом собственно » следует « Рунатал» , рассказ о том, как Один завоевал руны , и «Льодаталь» , список магических песнопений или заклинаний . [ 4 ]

Древнескандинавское флексивно - имя Hávamál представляет собой соединение формы родительного падежа , Hávi которая является слабой формой имени Одина Hár («Высокий»), и во множественном числе существительного mál (от более старого m?l ), и означает «Песня (или слова) ) Высшего». [ 5 ] [ 6 ]

Текстовая история

[ редактировать ]

Единственным сохранившимся источником о Хавамале является Королевский кодекс 13-го века , за исключением двух коротких частей. [ примечание 2 ] Часть, посвященная этическому поведению ( Gestaþattr ), традиционно считалась самой старой частью стихотворения учеными 19 и начала 20 веков. Беллоуз (1936) определяет в качестве ядра стихотворения «сборник пословиц и мудрых советов», который восходит к «очень раннему времени», но который по природе устной традиции никогда не имел фиксированной формы или объема. Клаус фон Зее (1981) определяет прямое влияние Disticha Catonis на Gestatattr , предполагая, что эта часть также является продуктом периода высокого средневековья, и ставя под сомнение «чистый германский характер» стихотворения, о котором утверждали более ранние комментаторы. [ 7 ]

К гномическому ядру стихотворения со временем приросли другие фрагменты и стихи, посвященные мудрости и пословицам. Обсуждение авторства или даты отдельных частей было бы бесполезным, поскольку почти каждая строка или строфа могла быть добавлена, изменена или удалена по желанию в любое время до того, как стихотворение было записано в 13 веке. Тем не менее отдельные стихи или строфы определенно датируются уже 10 или даже 9 веком. Таким образом, строка deyr fé, deyja frændr («скот умирает, родственники умирают»), встречающаяся в стихах 76 и 77 «Гесташаттра» , может быть датирована X веком, как и в « Хаконармале» Эйвиндра Скальдаспиллира . В некоторых источниках « Хавамал» описывается как стихотворение X века. [ 8 ]

Структура

[ редактировать ]

« Хавамал» отредактирован Беллоузом в 165 строфах (1936). В других изданиях содержится 164 строфы, объединяющие строфы 11 и 12 Беллоу, поскольку в рукописи последние две строки строфы 11 сокращены. Некоторые редакторы также объединяют строфы 163 и 164 Беллоу. Ниже используется нумерация Беллоу.

стихи в Хавамале Традиционно считается, что состоят как минимум из пяти независимых частей:

  1. Gestatattr собственно Hávamál , или . , (строфы 1–80), сборник пословиц и гномической мудрости
  2. диссертация о неверности женщин (строфы 81–95), предваряющая рассказ об истории любви Одина и дочери Биллинга (строфы 96–102) и рассказ о том, как Один получил поэтический мед от девушки Гуннлёд. (строфы 103–110)
  3. Loddfáfnismál . (строфы 111–138), сборник гномических стихов, похожий на Gestatattr , адресованный некоему Лоддфафниру
  4. Рунатал (строфы 139–146), рассказ о том , как Один завоевал руны, введение в Льодаталь.
  5. Ljóðatal . (строфы 147–165), сборник заклинаний

Строфы 6 и 27 расширены за пределы стандартных четырех строк дополнительными двумя строками «комментария». В издании Беллоу порядок рукописных строф 39 и 40 обратный. Строфа 138 Беллоу ( Ljóðalok ) взята из самого конца стихотворения в рукописи, помещена перед « Рунаталь» большинства редакторов, следующих за Мюлленхоффом. Строфы 65, 73–74, 79, 111, 133–134, 163 дефектны.

Строфы 81–84 написаны на малахаттре , 85–88 – на форнирдислаге . Весь раздел 81–102 кажется специальной интерполяцией. Строфа 145 также является интерполяцией в málaháttr .

Содержание

[ редактировать ]

Гостевой эпизод

[ редактировать ]

Первый раздел Gestatattr , «гостевой раздел». Станцы с 1 по 79 представляют собой набор правил о том, как вести себя в гостях и в путешествиях, уделяя особое внимание манерам и другим поведенческим отношениям между хозяевами и гостями, а также священным знаниям о взаимности и гостеприимстве скандинавских язычников .

Первая строфа иллюстрирует практические советы по поведению, которые она предлагает:

«Гаттир аллар,
что происходит
в м скодаз сцили,
v m scygnaz scyli;
что тебе знать нужно
где враг ?
флети- год ». [ примечание 3 ]

Все входы, прежде чем идти вперед,
вам следует посмотреть,
вам следует шпионить;
ибо нельзя знать наверняка, где сидят враги,
впереди в зале [ 4 ]

Номер 77, пожалуй, самый известный раздел гештататра :

«Дейр фе,
д эйя ф рундр ,
die sialfr то же самое;
Я не знаю
лошадь никогда не говорит
do m r v m dꜹ, затем hver n».

Скот умирает,
родственники умирают,
все люди смертны;
но слова похвалы никогда не погибнут
ни благородное имя. [ 9 ]

О женщинах

[ редактировать ]
Девушка Биллинга наблюдает, как Один встречает суку, привязанную к столбику ее кровати (1895) работы Лоренца Фрёлиха .

Стансы с 83 по 110 посвящены общей теме романтической любви и характеру женщины .

Он начинается с обсуждения неверности женщин и советов по их соблазнению в строфах 84–95, за которыми следуют два мифологических рассказа о взаимодействии Одина с женщинами, также известные как «Примеры Одина» или «Любовные поиски Одина». Первый представляет собой рассказ о неудавшейся попытке Одина завладеть дочерью Биллинга (строфы 96–102), за которым следует история о поэтическом меде , который Один выиграл, соблазнив его хранительницу, девушку Гуннлёд (строфы 103–110).

Мех имеет значение

[ редактировать ]

Loddfáfnismál ( строфы 111–138) снова гномичен и касается морали, этики, правильных действий и кодексов поведения. Раздел посвящен Лоддфафниру («бродячему певцу»).

«Самопожертвование Одина» (1908) У. Г. Коллингвуда.
На более молодом камне Еллинга (возведенном Харальдом Блютузом около 970 г.) изображено распятие Христа с жертвой, подвешенной на ветвях дерева, а не на кресте. [ 10 ]

Рунатал или Руническая песня Одина , Rúnatals-þáttr-Óðin (строфы 139–146) — это раздел Хавамала , где Один раскрывает происхождение рун . В строфах 139 и 140 Один описывает свое жертвоприношение самому себе:


"Vęit ec at ec hecc
ветер повредил
нет, нет ,
промышленности сектор
и отдай nn Одину,
сиалф м ер сиалфо ,
а они мейти ,
многие люди знают
чей ч один из ротом м ре нн .

Мы лейфи микрофон сольдо
нет, мы возбуждены,
nysta ec niþ r ,
на м ес вп рвнар,
Эпанди на м ,
l l ec aptr thatan."


Я знаю, что я висел на ветреном дереве
девять долгих ночей,
раненый копьем, посвященный Одину,
себя самому себе,
на том дереве, о котором никто не знает, откуда берут начало его корни.

Ни хлеба мне не дали, ни питья из рога ,
вниз я всмотрелся;
Я взял руны,
крича, я взял их,
затем я отступил оттуда. [ 11 ]


«Ветреное дерево», на котором висит жертва, часто отождествляют с мировым деревом Иггдрасиль комментаторы . Всю сцену, принесение бога в жертву самому себе, способ казни путем подвешивания жертвы на дереве и рану, нанесенную жертве копьем, часто сравнивают с распятием Христа , повествуемым в Евангелиях . Параллелизм Одина и Христа в период открытого сосуществования христианства и скандинавского язычества в Скандинавии (IX-XII вв., что соответствует предполагаемому горизонту композиции поэмы) проявляется и в других источниках. В какой степени этот параллелизм является случайным сходством способа человеческого жертвоприношения Одину и распятия, и в какой степени языческое влияние на христианство обсуждалось такими учеными, как Софус Бугге . [ 12 ]

Устойчивость самопожертвования Одина в скандинавской народной традиции была задокументирована Бугге (1889) в стихотворении из Унста на Шетландских островах :

Девять дней он висел на безжалостном дереве;
Злой народ, и он добр.
В его стороне был блюди маэль —
Сделано копьем — и не спрятано.
Девять долгих ничего, в самое время,
Повеситься он осмелится своей обнаженной конечностью.
Некоторые из них лечат;
Участники торгов приветствуются . [ 13 ]

Поэтическая речь

[ редактировать ]

Последний раздел, Ljóðatal , перечисляет восемнадцать песен ( ljóð ), иногда называемых «чарами», которым предшествует (строфа 147):

«Lioþ ec þꜹ ka nn ,
ты знаешь жену этой женщины ?
oc ma nn zcis mꜹgr"

Песни, которые я знаю
жены этого короля не знают
Ни мужчины, которые являются сынами человеческими.

Сами песни не приводятся, только описано их применение или эффект. Они явно отсчитываются от «первого» в строфе 147 и от «второго» до «восемнадцатого» в строфах с 148 по 165, что в рукописи дано римскими цифрами. [ 14 ]

нет явного упоминания о рунах или рунической магии В Льодатале , за исключением двенадцатая песня (строфа 158), в которой используется мотив Одина, висящего на дереве, и его связь с рунами:

"сва ес рист
ок я рв́но м фак"

Так я пишу
и раскрась руны

Тем не менее, из-за того, что Рунатал предшествует списку, современные комментаторы иногда интерпретируют Льодатал как относящийся к рунам, особенно с шестнадцатью буквами Младшего Футарка .

Мюлленхофф считает, что оригинальный Ljóðatal заканчивался строфой 161, а последние три песни (с 16 по 18) считаются поздними и малоизвестными дополнениями.

Свейнбьорн Бейнтейнссон , лидер исландской партии Асатруарфелагид , опубликовал свое исполнение ряда эддических стихотворений, в том числе «Хавамал», исполненных в римура . стиле [ 15 ] [ нужен лучший источник ]

Немецкая викингско - языческая метал- группа Falkenbach, образованная в 1989 году, записала свое первое демо под названием Hávamál и включила строки из стихотворения в тексты песен. [ 16 ]

Редакции и переводы

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Ненормализованное написание в Королевском кодексе :
    Название : авиатовары
    Заключительная строфа : Nv ero Hava mál q ve din Hava hꜹ l lo i [...]
  2. ^ Первая строфа также встречается в рукописях «Прозаической Эдды» (в несколько разных версиях), а три строки более поздней строфы также встречаются в рукописях « Саги о Fóstbrœðra» (опять же в несколько разных версиях).
  3. ^ Цитируется по Королевскому кодексу .
  1. ^ «ХАВАМАЛ: Песня Высокого (Поэтическая Эдда)» . Мы, викинги .
  2. ^ Беллоуз (1936), вступительное примечание.
  3. ^ Ричардсон, Натаниэль Смит; Боггс, Эдвард Брентон; Баум, Генри Мейсон (1872). Церковный обзор . Бассетт и Брэдли.
  4. ^ Jump up to: а б Ларрингтон, Кэролайн. (Пер.) (1999) Поэтическая Эдда , с. 14. Оксфордская мировая классика ISBN   0-19-283946-2
  5. ^ Орчард 1997 , стр. 74–75.
  6. ^ Линдоу 2002 , стр. 164, 212.
  7. ^ Клаус фон Зее: «Disticha Catonis и Hávamál». В: Клаус фон Зее: Эдда, Сага, Поэзия Скальда. Гейдельберг 1981, 27–44.
  8. ^ Брактеаты периода Венделя на Готланде с. 37
  9. ^ Беллоуз, Генри Адамс (2012). Поэтическая Эдда: Героические стихи . Дуврские публикации.
  10. ^ см. Паттон 2009: 271.
  11. ^ Ларрингтон, Кэролайн. (Пер.) (1999) Поэтическая Эдда , с. 34. Классика Оксфордского мира ISBN   0-19-283946-2
  12. ^ очерк проблемы дан Кимберли Кристиной Паттон, Религия богов: ритуал, парадокс и рефлексивность Оксфордского университета, ISBN   978-0-19-509106-9 , глава 7 «От себя себе: скандинавский Один и божественное самопожертвование».
  13. ^ Багге, Софус. (1889) Исследования о происхождении нордических легенд о богах и героях , с. 308 ф.
  14. ^ Беллоуз разделяет «семнадцатый» элемент на строфы 163 и 164. В строфе 163 есть пробел, а некоторые редакторы также объединили 163 и 164 в одну строфу.
  15. ^ "Эдда", Current 93 (1991)
  16. ^ Флориан Хиш, Рейнхард Копански. 2017. «Звук - Текст - Изображение: Промежуточные аспекты исследования блэк-метала». изд. Сара Чакер, Якоб Шерманн, Николаус Урбанек. Анализ блэк-метала — трансдисциплинарного подхода к тёмному явлению в музыкальной культуре . Издательство стенограммы. стр. 31-32. ISBN   978-3-8376-3687-1

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]

СМИ, связанные с Хавамалом, на Викискладе?

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 90422f3aafd447d91600a9e270488c3b__1722453180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/90/3b/90422f3aafd447d91600a9e270488c3b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hávamál - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)