Фуриозо на острове Сан-Доминго.
Фуриозо на острове Сан-Доминго. | |
---|---|
Опера Гаэтано Доницетти | |
![]() Гаэтано Доницетти ок. 1835 г. | |
Либреттист | Якопо Ферретти |
Язык | итальянский |
Премьера | 2 января 1833 г. Театр Валле , Рим |
острове Сан-Доминго» «Безумец на — «романтическая мелодрама ». [ 1 ] через два [ 2 ] выступает композитор Гаэтано Доницетти . Якопо Ферретти , который с 1821 года написал пять либретто для Доницетти и два для Россини (включая «Золушку» ), предложил необычную тему. [ 3 ] и с ним был заключен контракт на написание итальянского либретто на основе одноименной пятиактной пьесы неизвестного автора в 1820 году, которая «была поставлена в том же театре [...] и которая сразу же полюбилась Доницетти». [ 4 ] Однако, как отметил Чарльз Осборн , «окончательным результатом как пьесы, так и либретто является эпизод из первой части « Дон Кихота» Мигеля де Сервантеса , опубликованной в 1605 году», который представляет собой историю Карденио и Люсинды. [ 5 ]
Премьера оперы состоялась в Театре Валле в Риме 2 января 1833 года и имела большой успех по всей Европе (была поставлена более чем в 100 местах), но исчезла после 1889 года, и ее нельзя было увидеть снова до 1958 года. [ 5 ]
История состава
[ редактировать ]
Завершив «Любовный напиток» для Милана и присутствовав на его первом представлении 12 мая 1832 года, где оно сразу же имело успех, Доницетти и его жена Вирджиния уехали в Рим. Через несколько недель после прибытия он подписал контракт на написание «Паризины» для Рима для Флоренции и «Яростного» с либреттистом Ферретти. Как отмечает Батталья, для композитора:
- На самом деле его заинтриговала драма главного героя: наконец-то мужчина, после стольких печальных женских образов на грани безумия, как невинных жертв предрассудков и жестокости людей. Теперь [это был] мужчина». [ 4 ]
Затем пара перешла к напряженному графику в Неаполе, который включал подготовку к того, что впоследствии стало Санча ди Кастилья ноябрьской премьере .
Первая часть либретто «Фуриозо » вышла в августе, и начался процесс сочинения и модификации. [ 6 ] После завершения исполнения «Санчи » композитор уехал в Рим, завершив первый акт «Фуриозо» и часть второго акта. Большая часть «дискуссии» между Доницетти и Ферретти происходила посредством писем в течение предыдущих месяцев (необычная процедура для этого композитора, поскольку он обычно работал с присутствующим либреттистом). [ 7 ] Примечательно, что, как отмечает Эшбрук, композитор «придумывает максиму в пользу Ферретти: «Хорошо состоит в том, чтобы делать вещи маленькими и красивыми, а не в том, чтобы много петь и быть скучным». [ 6 ]
В композиции этой оперы выделяется одна вещь: сила баритона, 23-летнего Джорджо Ронкони, для которого двое мужчин писали роль Карденио. «Фуриозо» — первая опера, в которой героем Доницетти является баритон.
История выступлений
[ редактировать ]19 век
Впоследствии «Яростный» был представлен в Ла Скала (с октября 1833 г., 36 спектаклей), в Королевском театре Пармы и в Венеции в Сан-Бенедетто. [ 8 ] (оба в 1834 г.), Муниципальный театр Болоньи (1835 г.), Театр делла Каноббиана (1835 г.), Национальный театр Сан-Карлоса (1835 г.) и Театр Сан-Карло (1836 г.) [ 9 ] всего 70 представлений в других оперных театрах только Италии, [ 10 ] а также как минимум в 25 других европейских городах от Барселоны (май 1834 г.) до Брюсселя (март 1844 г.), [ 11 ] включая Лондон 17 декабря 1836 г. [ 12 ]
Однако, как отмечает Мартин Дизи, именно выступления 1834 года в Неаполе привлекли наибольшее внимание, отметив, что, представленная в этом городе 11 мая, опера:
- взорвалась в Неаполе как сверхновая звезда, открывшаяся в трех театрах в одну ночь... Эти одновременные местные премьеры - явление, беспрецедентное в Италии - захватили коллективное воображение, вызвав городское помешательство, охватившее город более двух недель [двух недель] ]: в течение нескольких пьянящих весенних недель казалось, что все, о чем Неаполь может говорить, это Il Furioso . [ 13 ]
Далее он обсуждает тот факт, что разочарование накопилось в течение трехнедельного периода из-за закрытия всех театров Неаполя из-за религиозных обрядов, включая театр Сан-Карло ремонтируемый . Поэтому спектакли давались в Театро дель Фондо , Театро Нуово и Театро Фениче. Доницетти оценил успехи трех домов: «в Фондо - так себе; в Нуово - большой успех; в Фениче - почти ничего». [ 14 ] Несмотря на очевидную популярность, оперу продолжали ставить и в 1840-е годы. [ 14 ]
Позже в том же столетии он был дан в Париже 2 февраля 1862 года в Итальянском театре . [ 8 ] где Ронкони одержал победу, [ 15 ] в Пьяченце осенью 1876 года. [ 8 ] но после возрождения 1889 года в Триесте оно исчезло до 1958 года. [ 5 ]
20 век и далее
Исполнения оперы, все которые были записаны, были даны в Сиене (сентябрь 1958 г.), в рамках фестиваля в Сполето в Италии в июле 1967 г. и в Савоне в 1987 г. 4 июня 1978 г. состоялась ее премьера в США на сцене американского театра. Фестиваль Сполето в Южной Каролине, за которым последовала первая постановка в Нью-Йорке в Бруклинской музыкальной академии 22 февраля 1979 года. Осенью В 1978 году постановку оперного театра Истмана в Музыкальной школе Истмана поставил Ричард Перлман при поддержке Филармонии Истмана под руководством дирижера Дэвида Эффрона (спектакли 29 и 30 ноября, а также 1 и 2 декабря 1978 года).
Однако ученый Уильям Эшбрук отмечает, что к тому времени, когда партитура достигла Соединенных Штатов, партитуре был нанесен большой ущерб: он жалуется на плохую оркестровку, плохую обрезку и переаранжировку партитуры, а также несоразмерные элементы буффо, чтобы разрушить ее». один из самых оригинальных аспектов «Неистовства» — то, как комедия соотносится с серьезным сюжетом и подкрепляет его». [ 16 ]
Другие выступления состоялись в 1979 году: одно в Вашингтоне, округ Колумбия, а другое в Лондоне в рамках концертного выступления, представленного Pro Opera и Обществом Доницетти 25 ноября. [ 17 ] Другое произошло в Филадельфии в 1982 году. [ 5 ]
Рецензия на презентацию, состоявшуюся в ноябре 1987 года в Театре Габриэлло Кьябрера в Савоне, Италия, появилась в информационном бюллетене Общества Доницетти:
- Это слушание в Савоне подтвердило убежденность в том, что это, безусловно, наиболее комплексная из его полусерийных партитур, где скороговорка вместо того, чтобы вторгаться, фактически указывает на трагическую дилемму сумасшедшего изгоя, ушедшего в джунгли ... [Сильные стороны Доницетти включают в себя ] последовательность очаровательных мелодий, его восхитительная оркестровка, иногда повторяющая голоса, иногда подкрепляющая их, иногда высмеивающая их; его способность нарисовать сценическую картину двумя музыкальными тактами, ловко придавая мимолетные эмоции, но при этом никогда не теряя из виду (или звука) самой истории, в этой опере. [ 18 ]
В сентябре 2006 года он был представлен в Musiktheater im Revier , Гельзенкирхен, Германия. [ 19 ] Оперный фестиваль в Бергамо в родном городе Доницетти представил оперу в октябре 2013 года. [ 20 ]
Роли
[ редактировать ]
Литография Йозефа Крихубера

Литография Йозефа Крихубера, 1840 г.
Роль | Тип голоса | Премьерный состав, [ 9 ] 2 января 1833 г. (Дирижер: – ) |
---|---|---|
Фернандо, брат Карденио | тенор | Лоренцо Сальви |
Элеонора, бывшая жена Карденио | сопрано | Элиза Орланди |
Карденио | баритон | Джорджио Ронкони |
Бартоломео Мерголес | бас | Филиппо Валентини |
Марселла, дочь Бартоломео | сопрано | Марианна Франческини |
Кайдама, слуга Бартоломео | бас | Фердинандо Лауретти |
Краткое содержание
[ редактировать ]- Время: 16 век.
- Место: остров в Вест-Индии. [ 5 ]
Акт 1
[ редактировать ]На берегу острова
Неся корзину, Марселла выходит из своей хижины и наблюдает за бушующим морем, выражает беспокойство по поводу "бушующего" и готовится оставить для него свою корзину с едой под кустом: ( Freme il mar lontan lontano / "Море взволновано / Я слышу гром...»). Бартоломео, ее отец, следует за ней. Он грубо ставит под сомнение ее мотив, и хотя она объясняет, что это наблюдение за погодой, он знает, что она действительно пришла искать «разъяренного». Он обнаруживает еду, спрятанную в корзине, и, понимая, что она предназначена для «сумасшедшего» Карденио, Бартоломео описывает странное поведение этого человека и отчаивается из-за влечения, которое, по-видимому, испытывают женщины к помощи душевнобольным: ( So per chi. Semper pietose / Fur la femmine con matti / «Я знаю кому. Женщины всегда были жалки сумасшедшим».) Марселла умоляет отца о помощи, чтобы защитить его от самого себя.
Кайдама, островной слуга Бартоломео, присоединяется к собравшимся островитянам, напуганным безумием Карденио, и описывает свой опыт побега после неоднократного удара. Он продолжает опасаться за свою жизнь, выражая свой страх в обширной арии о том, что, если люди не убьют сумасшедшего, он убьет Кайдаму: (Ария: Scelsi la via brevissima / «Я выбрал кратчайший путь / к ферме»). Однако Бартоломео приказывает Кайдаме вернуться на ферму, размахивая кнутом как угроза.
Кайдама, собираясь отправиться в путь, как было приказано, прячется в одной из хижин, пока за сценой слышен Карденио. Он входит и выражает свою печаль, описывая женщину, которая явно была его любовью: (Ария: Raggio d'amor parea / Nel anno primo april degli anni / «Как отблеск любви она была / В расцвете сил / Но она была так же красива, как и зла / Хозяйка обмана / На лице у нее были розы / А в сердце спрятаны шипы»). Эта печаль вызывает у зрителей некоторую боль, особенно когда они видят, как Карденио смотрит на возможность прыгнуть с вершины скалы в море, но, заметив Марселлу, Карденио уходит и уходит в скалы. Собравшаяся компания сокрушается, Бартоломео приказывает дочери оставить корзину с едой, а затем направляется к скалам, чтобы найти сумасшедшего.
По мере того, как шторм усиливается, Марселла и Кайдама покидают хижину. Они видят корабль, опасно пробирающийся через бушующее море, и собравшаяся группа наблюдает, как корабль разваливается на части и тонет. Элеонору выбрасывают на берег, а Марселла и фермеры несут ее к скале. В ужасе при виде Кайдамы она в ужасе отшатывается: «О! крайние муки! Я все еще жива!»: (Ария: Ах! lasciatemi, tiranni! / «Ах! оставьте меня, жестокие! / Я чувствую слишком много печалей вообще / Я хочу умереть / Жалость жестока / К скорбному сердцу»). Пока Марселла, Кайдама и фермеры произносят слова утешения, Элеонора признается, что обманула мужа, но все еще любит его («Я горю запоздалой любовью») и что ее мучает чувство вины: «Я заслуживают жестокости небес", - восклицает она. Марселла предлагает ей сменить одежду, но когда Бартоломео возвращается, не сумев найти Карденио, он требует назвать личность женщины.
Карденио достигает пляжа ( Tutto è velen per me!....Per me sconvolto / È l'ordin di natura! ...Aprile istesso / «Все для меня яд! Для меня расстроена природа Порядка! Сам апрель) / Плодит только шипы! Трава горька..») Он спрашивает себя, почему его предали, выражая свою непрекращающуюся любовь к Элеоноре. Кайдама покидает свою хижину, и к нему приближается бредовый Карденио, который предлагает любовь и часть оставленной ему еды. Пока они едят, Карденио снова вспоминает о своей любви ( Di quei occhi ilampi ardenti / Rispondeano agli occi miei / «Пылкие вспышки ее прекрасных глаз / Ответили моим глазам»). Внезапно его гнев пробуждается. он яростно хватает Кайдаму за руку и требует сказать, где находится Элеонора. Слуга страдает, и в финале дуэта двое мужчин поют о своем разочаровании: Карденио ( Era il sorriso giorni miei / «Она была радостью всей моей жизни»), в то время как Кайдама требует, чтобы его оставили в покое, и заявляет, что он будет убегать. Бароломео выходит из своей хижины, Карденио уходит, а Кайдама вбегает в хижину.
У берега виден корабль. Он подходит к берегу, и Фернандо и моряки высаживаются, последний заявляет о своей радости по поводу благополучного прибытия, а Феррандо рассказывает, что его мать убеждала его попытаться найти брата ( Ah! dammi, o ciel pietoso /, Ch'io qua non giunga invano / «Ах, жалкое небо / не зря сюда пришёл»). Пока Фернандо пробирается сквозь скалы, задаваясь вопросом, кто сможет найти Карденио, появляется Кайдама, и каждый удивляется странному внешнему виду другого. Однако Кайдама быстро убеждает оказать помощь благодаря предложению Фернандо денег.
Интерьер хижины Бартоломео
Входят Марселла, ведущая Элеонору, и сельские жители. Элеонора признается в своей невиновности, но ей говорят, что ее отец приводит к ним сумасшедшего. Оба прибывают: Карденио требует знать, куда его везут, а Бартоломео заявляет, что хочет услышать историю безумца и разделить его горе. Жена его жены оставалась вне поля зрения, Карденио описывает свою любовь к «португальской девственнице» и то, что произошло ( Le fibre m'arsero / Parea da me diviso / «Я влюбился / Я, казалось, был вне себя». Оба родителя имели одобрили, но корабль с ее приданым затонул, в результате чего ее отец разорился, а будущий тесть отказался позволить своему сыну жениться на ней. Они все равно поженились, но молодому жениху пришлось уйти в море, оставив свою новую невесту с собой. а родственник, который предал ее, соблазнил и оставил его лишенным. По возвращении она оскорбила его, и он искал утешения, спрятавшись на острове).
Скрывшись из виду в толпе, Элеонора пытается вырваться на свободу и бежать к Карденио, но ее сдерживает Марселла. Бартоломео сочувствует тяжелому положению Карденио, но его слезы отвергаются, пока Фернандо не расскажет о себе своему брату. Братья обнимаются, пока, наконец, не в силах контролировать себя, Элеонора вырывается на свободу и падает к ногам мужа. Хотя он тронут ее внешностью, он быстро отвергает ее и всю помощь, которую он получил.
Каждый персонаж выражает свои чувства в квартетном финале: за Nel mio sqardo mezzo-spento Элеоноры / Mira espresso il pentimento / «Посмотри, как мои безжизненные глаза / Вырази мое сожаление» следует Donna iniqua Карденио! E non remmenti Ферандо / «Злая женщина! Разве ты не помнишь / Твои обманы, твои клятвы?», затем In quell volto, in quell'accento / «На этом лице, в этих словах / Разве ты не видишь ее сожаления? " и, наконец, Кайдама, Марселла и деревенские жители с «Ах!» fuggir, scappar lo Fate / «Ах! Пусть убежит». На это собравшиеся группы отвечают: «Ах! Вы заставляете нас дрожать и замерзать», наблюдая, как Карденио, а за ним и Фернандо, убегают с места происшествия. Элеонора падает.
Акт 2
[ редактировать ]На берегу моря
Фермеры и Кайдама в поисках Карденио движутся по берегу моря и исчезают. Затем появляется Карденио ( Ласкиатеми! Ласиатеми!... Тиранни! / «Оставьте меня! Оставьте меня!..Жестокие!»). Элеонора слышит его из хижины: «Я хочу увидеть его снова», - восклицает она. Узнав ее голос, он начинает убегать, затем падает. Элеонора и Марселла выбегают из хижины, Элеонора восклицает: La mia vittima e qui. Карденио! Oh in quale / Stato Feral di morte / «Моя жертва здесь! Карденио! О! В каком / Траурном состоянии»). Хотя он и поднимается на ноги, он, похоже, ничего не видит и не подозревает о присутствии Элеоноры. Когда в отчаянии он спрашивает, кто ему поможет, Элеонора выходит вперед и говорит ему, что отныне их может разделить только смерть. Карденио оплакивает свое состояние ( La sventura / Fin la luce m'involo! / «Несчастье / Украло у меня даже свет»), но, когда он снова начинает видеть, он обращается к ней с любовью. Внезапно реальность того, кем она является, поражает его, он хватает дубину и собирается ударить ее, но Феррандо врывается, чтобы остановить его. Сумасшедший быстро убегает, прыгнув в море, чтобы утопиться. Срывая с себя одежду, брат бросается за ним.
Бартоломео и островитяне приходят с берега и все еще ищут Карденио. (Бартоломео: Голубь? Голубь сара? Tutto la selva / Ho invan percorsa / «Где? Где он? Напрасно / Я весь лес обшарил»). Кайдама врывается и объясняет, как Карденио упал в море, но его спас Феррандо. Затем появляется еще одна группа островитян, объясняющая, что сумасшедший теперь кажется вменяемым. Это немедленно подтверждает Феррандо, который рассказывает о желании своего брата вернуться в свою страну (Ария: No, quel di pria piu non e / «Нет, он больше не тот, кто был прежде», и выражает надежду, что «его сердце будет заставь его пролить / Жалкую слезу из глаза / Если победит жалость, восторжествует любовь..»)
С приближением вечера Карденио, теперь одетый в новую одежду и чисто выбритый, грустит (Ария: Qui pianse al pianto mio Qui la rividi / Piu bella del dolor…Pieta mi vines... / «Вот она плакала от моих слез. Здесь Я увидел ее снова / Прекраснее в своей печали... Жалость одолела меня»). Не зная, что Карденио наблюдает, входит Кайдама с двумя пистолетами. Он внезапно сталкивается с Карденио, который объясняет, что его безумие закончилось, и требует передать пистолеты, говоря туземцу, что он решил, что смерть вместе с Элеонорой - единственный способ продолжить (Ария: He deciso, e seco спотдо / Dileguar vedro gli affanni / «Да, я решил: умереть вместе с ней, / Я увижу, как исчезнут мои проблемы»).
Наступает тьма, когда Феррандо приводит Элеонору к Карденио, и, когда она со слезами на глазах признается, он дает ей один из пистолетов и приказывает ей застрелить его, так же, как он застрелит ее из другого. Только когда островитяне входят с факелами, Карденио видит, что пистолет Элеоноры направлен не на него, а на нее саму. Он понимает, что она любит его, и пара воссоединяется: (Финал, Элеонора и островитяне. Каватина Элеоноры: Se pietoso di un oblio / Copri, o caro, I Falli mieri / «Дорогая моя, если ты простишь / Мои ошибки милостиво / Я вполне счастлив / Ты вполне счастлив». Кабалетта: Che dalla gioia / «Ради крайнего счастья / Боюсь, что мое сердце, / Угнетенное таким радость, / В груди моей разрывается»). [ 21 ]
Записи
[ редактировать ]Год | Бросать: Марселла, Варфоломей, Кайдама, Карденио, Элеонора, Фернандо |
Дирижер, Оперный театр и оркестр |
Этикетка [ 22 ] |
---|---|---|---|
1958 | Джулиана Таволаччини, Сильвио Майоника, Альфредо Мариотти, Уго Саварезе, Габриэлла Туччи, Никола Филакуриди |
Франко Капуана, Accademia Musicale Chigiana и хор Teatro dei Rinnovati в Сиене, (Запись выступления в Сиене 14 сентября) |
Черный диск: Cetra "Opera Live", Кот: ЛО 80/2; мелодрама, Кот: МЕЛ 156 |
1967 | Лилия Тересита Рейес, Ренато Боргато, Чарльз Уильямс, Джанлуиджи Кольмагро, Рита Таларсио, Вериано Лучетти |
Бруно Кампанелла, Оркестр Театра Верди в Триесте и Оратория СС. Стиммат Римского хора, (Запись выступления на фестивале в Сполето, июль) |
Черный диск: Общество музыкального наследия, Кот: МХС 1543/1544; Меркурий, Кот: SR 2-9133 |
1987 | Элизабет Тандура, Маурицио Пиккони, Роберто Ковьелло, Стефано Антонуччи, Лусиана Серра , Лука Каноничи |
Карло Рицци , Симфонический оркестр Пьяченцы и хор «Франческо Чилеа» Реджо-ди-Калабрия, (Аудио- и видеозаписи спектакля или выступлений в Театре Кьябрера, Савона, 10 ноября) |
Аудио компакт-диск : Бонджованни, Кот: ГБ 2056/58-2 ООО «Премьера Опера». Кот: CDNO 12103, DVD : Оперный театр, Кот: DVDCC 591 |
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Эшбрук 1998, Нью-Гроув , с. 316: В статье Гроува Эшбрук особо заявляет, что опера не является полусерией , потому что Карденио - фигура не насмешливая, а пафосная из-за его заблуждений. Он также отмечает, что термин «Романтическая мелодрама» - это описание, найденное в оригинальной партитуре.
- ^ Эшбрук 1998, с. 316: Эшбрук отмечает 2 акта, Осборн говорит 3, но в записи Рицци используются 2 акта.
- ^ Битва, с. 11
- ^ Jump up to: а б Битва, с. 12
- ^ Jump up to: а б с д и Осборн, К. 1994, с. 216
- ^ Jump up to: а б Эшбрук 1982, стр. 73–76.
- ^ Эшбрук 1982, примечание № 69, стр. 623. Типичный метод работы Доницетти можно увидеть на примере, когда он и Каммарано работали над «Роберто Деверо» в 1837 году. Либреттист прислал записку, в которой говорилось, что при встрече «мы прочитаем это вместе: четыре глаза лучше, чем два».
- ^ Jump up to: а б с Подробности на сайте librettodopera.it. [ постоянная мертвая ссылка ] Проверено 5 апреля 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Казалья, Герардо (2005). « Фуриозо на острове Сан-Доминго » . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
- ^ Битва, стр. 12—13
- ^ Вайншток 1963, стр. 333–337: Вайншток раскрывает полную историю оперы и критические реакции на нее.
- ^ Эшбрук и Хибберд 2001, стр. 234
- ^ Дизи 2008, с. 3
- ^ Jump up to: а б Доницетти Ферретти, 20 мая 1834 г., в Black 1982, стр. 29–30.
- ^ Битва, стр. 13.
- ^ Эшбрук 1982, с. 77
- ^ Подробности на librettodopera.it. [ постоянная мертвая ссылка ] Проверено 5 апреля 2013 г.
- ^ Александр Уэзерсон, « Il furioso all'isola di San Domingo (Donizetti)» , Информационный бюллетень № 44 , Общество Доницетти (Лондон), декабрь 1987 г.
- ^ Актерский состав, производственные фотографии и отрывки из обзора Алана Джексона на donizettisociety.com
- ^ Доницетти " Il furioso all'isola di San Domingo , отчет о постановке, а также фотографии на donizettisociety.com (на итальянском языке)
- ^ Сводка взята из Ashbrook 1982, стр. 554; Эшбрук 1998, с. 316; Осборн 1994, с. 217; и либретто из записи Карло Рицци
- ^ Записи на Operadis-opera-discography.org.uk.
Цитируемые источники
- Эшбрук, Уильям (1982), Доницетти и его оперы , издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-23526-X
- Эшбрук, Уильям (1998), в Стэнли Сэди (ред.), Оперный словарь New Grove , Vol. 2, Лондон: MacMillan Publishers, Inc. ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5
- Эшбрук, Уильям и Сара Хибберд (2001), в Холдене, Аманда (ред.), The New Penguin Opera Guide , Нью-Йорк: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4 . стр. 224 – 247.
- Батталья, Фернандо, «Заметки», составляющие часть буклета, сопровождающего запись Бонджовани 1987 года.
- Блэк, Джон (1982), Оперы Доницетти в Неаполе, 1822–1848 гг . Лондон: Общество Доницетти.
- » Доницетти Дизи, Мартин (лето 2008 г.), «Местный колорит: «Ярость в Неаполе», Музыка 19-го века , Том. 32, № 1., стр. 3–25.
- Осборн, Чарльз (1994), Оперы Бельканто Россини, Доницетти и Беллини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-71-3
- Вайншток, Герберт (1963), Доницетти и мир оперы в Италии, Париже и Вене в первой половине девятнадцатого века , Нью-Йорк: Книги Пантеона. ЛЦН 63-13703
Другие источники
- Аллитт, Джон Стюарт (1991), Доницетти: в свете романтизма и учения Иоганна Саймона Майра , Шефтсбери: Element Books, Ltd (Великобритания); Рокпорт, Массачусетс: Element, Inc. (США)
- Левенберг, Альфред (1970). Анналы оперы, 1597–1940 , 2-е издание. Роуман и Литтлфилд
- Сэди, Стэнли (ред.); Джон Тайрелл (исполнительный редактор) (2004), Словарь музыки и музыкантов New Grove . 2-е издание. Лондон: Макмиллан. ISBN 978-0-19-517067-2 (твердый переплет). ISBN 0-19-517067-9 OCLC 419285866 (электронная книга).