Jump to content

Фуриозо на острове Сан-Доминго.

Фуриозо на острове Сан-Доминго.
Опера Гаэтано Доницетти
Гаэтано Доницетти ок. 1835 г.
Либреттист Якопо Ферретти
Язык итальянский
Премьера
2 января 1833 г. ( 02.01.1833 )

острове Сан-Доминго» «Безумец на — «романтическая мелодрама ». [ 1 ] через два [ 2 ] выступает композитор Гаэтано Доницетти . Якопо Ферретти , который с 1821 года написал пять либретто для Доницетти и два для Россини (включая «Золушку» ), предложил необычную тему. [ 3 ] и с ним был заключен контракт на написание итальянского либретто на основе одноименной пятиактной пьесы неизвестного автора в 1820 году, которая «была поставлена ​​в том же театре [...] и которая сразу же полюбилась Доницетти». [ 4 ] Однако, как отметил Чарльз Осборн , «окончательным результатом как пьесы, так и либретто является эпизод из первой части « Дон Кихота» Мигеля де Сервантеса , опубликованной в 1605 году», который представляет собой историю Карденио и Люсинды. [ 5 ]

Премьера оперы состоялась в Театре Валле в Риме 2 января 1833 года и имела большой успех по всей Европе (была поставлена ​​более чем в 100 местах), но исчезла после 1889 года, и ее нельзя было увидеть снова до 1958 года. [ 5 ]

История состава

[ редактировать ]
Якопо Ферретти, итальянский либреттист и поэт, 1784–1852 гг.

Завершив «Любовный напиток» для Милана и присутствовав на его первом представлении 12 мая 1832 года, где оно сразу же имело успех, Доницетти и его жена Вирджиния уехали в Рим. Через несколько недель после прибытия он подписал контракт на написание «Паризины» для Рима для Флоренции и «Яростного» с либреттистом Ферретти. Как отмечает Батталья, для композитора:

На самом деле его заинтриговала драма главного героя: наконец-то мужчина, после стольких печальных женских образов на грани безумия, как невинных жертв предрассудков и жестокости людей. Теперь [это был] мужчина». [ 4 ]

Затем пара перешла к напряженному графику в Неаполе, который включал подготовку к того, что впоследствии стало Санча ди Кастилья ноябрьской премьере .

Первая часть либретто «Фуриозо » вышла в августе, и начался процесс сочинения и модификации. [ 6 ] После завершения исполнения «Санчи » композитор уехал в Рим, завершив первый акт «Фуриозо» и часть второго акта. Большая часть «дискуссии» между Доницетти и Ферретти происходила посредством писем в течение предыдущих месяцев (необычная процедура для этого композитора, поскольку он обычно работал с присутствующим либреттистом). [ 7 ] Примечательно, что, как отмечает Эшбрук, композитор «придумывает максиму в пользу Ферретти: «Хорошо состоит в том, чтобы делать вещи маленькими и красивыми, а не в том, чтобы много петь и быть скучным». [ 6 ]

В композиции этой оперы выделяется одна вещь: сила баритона, 23-летнего Джорджо Ронкони, для которого двое мужчин писали роль Карденио. «Фуриозо» — первая опера, в которой героем Доницетти является баритон.

История выступлений

[ редактировать ]

19 век

Впоследствии «Яростный» был представлен в Ла Скала (с октября 1833 г., 36 спектаклей), в Королевском театре Пармы и в Венеции в Сан-Бенедетто. [ 8 ] (оба в 1834 г.), Муниципальный театр Болоньи (1835 г.), Театр делла Каноббиана (1835 г.), Национальный театр Сан-Карлоса (1835 г.) и Театр Сан-Карло (1836 г.) [ 9 ] всего 70 представлений в других оперных театрах только Италии, [ 10 ] а также как минимум в 25 других европейских городах от Барселоны (май 1834 г.) до Брюсселя (март 1844 г.), [ 11 ] включая Лондон 17 декабря 1836 г. [ 12 ]

Однако, как отмечает Мартин Дизи, именно выступления 1834 года в Неаполе привлекли наибольшее внимание, отметив, что, представленная в этом городе 11 мая, опера:

взорвалась в Неаполе как сверхновая звезда, открывшаяся в трех театрах в одну ночь... Эти одновременные местные премьеры - явление, беспрецедентное в Италии - захватили коллективное воображение, вызвав городское помешательство, охватившее город более двух недель [двух недель] ]: в течение нескольких пьянящих весенних недель казалось, что все, о чем Неаполь может говорить, это Il Furioso . [ 13 ]

Далее он обсуждает тот факт, что разочарование накопилось в течение трехнедельного периода из-за закрытия всех театров Неаполя из-за религиозных обрядов, включая театр Сан-Карло ремонтируемый . Поэтому спектакли давались в Театро дель Фондо , Театро Нуово и Театро Фениче. Доницетти оценил успехи трех домов: «в Фондо - так себе; в Нуово - большой успех; в Фениче - почти ничего». [ 14 ] Несмотря на очевидную популярность, оперу продолжали ставить и в 1840-е годы. [ 14 ]

Позже в том же столетии он был дан в Париже 2 февраля 1862 года в Итальянском театре . [ 8 ] где Ронкони одержал победу, [ 15 ] в Пьяченце осенью 1876 года. [ 8 ] но после возрождения 1889 года в Триесте оно исчезло до 1958 года. [ 5 ]

20 век и далее

Исполнения оперы, все которые были записаны, были даны в Сиене (сентябрь 1958 г.), в рамках фестиваля в Сполето в Италии в июле 1967 г. и в Савоне в 1987 г. 4 июня 1978 г. состоялась ее премьера в США на сцене американского театра. Фестиваль Сполето в Южной Каролине, за которым последовала первая постановка в Нью-Йорке в Бруклинской музыкальной академии 22 февраля 1979 года. Осенью В 1978 году постановку оперного театра Истмана в Музыкальной школе Истмана поставил Ричард Перлман при поддержке Филармонии Истмана под руководством дирижера Дэвида Эффрона (спектакли 29 и 30 ноября, а также 1 и 2 декабря 1978 года).

Однако ученый Уильям Эшбрук отмечает, что к тому времени, когда партитура достигла Соединенных Штатов, партитуре был нанесен большой ущерб: он жалуется на плохую оркестровку, плохую обрезку и переаранжировку партитуры, а также несоразмерные элементы буффо, чтобы разрушить ее». один из самых оригинальных аспектов «Неистовства» — то, как комедия соотносится с серьезным сюжетом и подкрепляет его». [ 16 ]

Другие выступления состоялись в 1979 году: одно в Вашингтоне, округ Колумбия, а другое в Лондоне в рамках концертного выступления, представленного Pro Opera и Обществом Доницетти 25 ноября. [ 17 ] Другое произошло в Филадельфии в 1982 году. [ 5 ]

Рецензия на презентацию, состоявшуюся в ноябре 1987 года в Театре Габриэлло Кьябрера в Савоне, Италия, появилась в информационном бюллетене Общества Доницетти:

Это слушание в Савоне подтвердило убежденность в том, что это, безусловно, наиболее комплексная из его полусерийных партитур, где скороговорка вместо того, чтобы вторгаться, фактически указывает на трагическую дилемму сумасшедшего изгоя, ушедшего в джунгли ... [Сильные стороны Доницетти включают в себя ] последовательность очаровательных мелодий, его восхитительная оркестровка, иногда повторяющая голоса, иногда подкрепляющая их, иногда высмеивающая их; его способность нарисовать сценическую картину двумя музыкальными тактами, ловко придавая мимолетные эмоции, но при этом никогда не теряя из виду (или звука) самой истории, в этой опере. [ 18 ]

В сентябре 2006 года он был представлен в Musiktheater im Revier , Гельзенкирхен, Германия. [ 19 ] Оперный фестиваль в Бергамо в родном городе Доницетти представил оперу в октябре 2013 года. [ 20 ]

Лоренцо Сальви
Литография Йозефа Крихубера
Джорджио Ронкони
Литография Йозефа Крихубера, 1840 г.
Роль Тип голоса Премьерный состав, [ 9 ]
2 января 1833 г.
(Дирижер: – )
Фернандо, брат Карденио тенор Лоренцо Сальви
Элеонора, бывшая жена Карденио сопрано Элиза Орланди
Карденио баритон Джорджио Ронкони
Бартоломео Мерголес бас Филиппо Валентини
Марселла, дочь Бартоломео сопрано Марианна Франческини
Кайдама, слуга Бартоломео бас Фердинандо Лауретти

Краткое содержание

[ редактировать ]
Время: 16 век.
Место: остров в Вест-Индии. [ 5 ]

На берегу острова

Неся корзину, Марселла выходит из своей хижины и наблюдает за бушующим морем, выражает беспокойство по поводу "бушующего" и готовится оставить для него свою корзину с едой под кустом: ( Freme il mar lontan lontano / "Море взволновано / Я слышу гром...»). Бартоломео, ее отец, следует за ней. Он грубо ставит под сомнение ее мотив, и хотя она объясняет, что это наблюдение за погодой, он знает, что она действительно пришла искать «разъяренного». Он обнаруживает еду, спрятанную в корзине, и, понимая, что она предназначена для «сумасшедшего» Карденио, Бартоломео описывает странное поведение этого человека и отчаивается из-за влечения, которое, по-видимому, испытывают женщины к помощи душевнобольным: ( So per chi. Semper pietose / Fur la femmine con matti / «Я знаю кому. Женщины всегда были жалки сумасшедшим».) Марселла умоляет отца о помощи, чтобы защитить его от самого себя.

Кайдама, островной слуга Бартоломео, присоединяется к собравшимся островитянам, напуганным безумием Карденио, и описывает свой опыт побега после неоднократного удара. Он продолжает опасаться за свою жизнь, выражая свой страх в обширной арии о том, что, если люди не убьют сумасшедшего, он убьет Кайдаму: (Ария: Scelsi la via brevissima / «Я выбрал кратчайший путь / к ферме»). Однако Бартоломео приказывает Кайдаме вернуться на ферму, размахивая кнутом как угроза.

Кайдама, собираясь отправиться в путь, как было приказано, прячется в одной из хижин, пока за сценой слышен Карденио. Он входит и выражает свою печаль, описывая женщину, которая явно была его любовью: (Ария: Raggio d'amor parea / Nel anno primo april degli anni / «Как отблеск любви она была / В расцвете сил / Но она была так же красива, как и зла / Хозяйка обмана / На лице у нее были розы / А в сердце спрятаны шипы»). Эта печаль вызывает у зрителей некоторую боль, особенно когда они видят, как Карденио смотрит на возможность прыгнуть с вершины скалы в море, но, заметив Марселлу, Карденио уходит и уходит в скалы. Собравшаяся компания сокрушается, Бартоломео приказывает дочери оставить корзину с едой, а затем направляется к скалам, чтобы найти сумасшедшего.

По мере того, как шторм усиливается, Марселла и Кайдама покидают хижину. Они видят корабль, опасно пробирающийся через бушующее море, и собравшаяся группа наблюдает, как корабль разваливается на части и тонет. Элеонору выбрасывают на берег, а Марселла и фермеры несут ее к скале. В ужасе при виде Кайдамы она в ужасе отшатывается: «О! крайние муки! Я все еще жива!»: (Ария: Ах! lasciatemi, tiranni! / «Ах! оставьте меня, жестокие! / Я чувствую слишком много печалей вообще / Я хочу умереть / Жалость жестока / К скорбному сердцу»). Пока Марселла, Кайдама и фермеры произносят слова утешения, Элеонора признается, что обманула мужа, но все еще любит его («Я горю запоздалой любовью») и что ее мучает чувство вины: «Я заслуживают жестокости небес", - восклицает она. Марселла предлагает ей сменить одежду, но когда Бартоломео возвращается, не сумев найти Карденио, он требует назвать личность женщины.

Карденио достигает пляжа ( Tutto è velen per me!....Per me sconvolto / È l'ordin di natura! ...Aprile istesso / «Все для меня яд! Для меня расстроена природа Порядка! Сам апрель) / Плодит только шипы! Трава горька..») Он спрашивает себя, почему его предали, выражая свою непрекращающуюся любовь к Элеоноре. Кайдама покидает свою хижину, и к нему приближается бредовый Карденио, который предлагает любовь и часть оставленной ему еды. Пока они едят, Карденио снова вспоминает о своей любви ( Di quei occhi ilampi ardenti / Rispondeano agli occi miei / «Пылкие вспышки ее прекрасных глаз / Ответили моим глазам»). Внезапно его гнев пробуждается. он яростно хватает Кайдаму за руку и требует сказать, где находится Элеонора. Слуга страдает, и в финале дуэта двое мужчин поют о своем разочаровании: Карденио ( Era il sorriso giorni miei / «Она была радостью всей моей жизни»), в то время как Кайдама требует, чтобы его оставили в покое, и заявляет, что он будет убегать. Бароломео выходит из своей хижины, Карденио уходит, а Кайдама вбегает в хижину.

У берега виден корабль. Он подходит к берегу, и Фернандо и моряки высаживаются, последний заявляет о своей радости по поводу благополучного прибытия, а Феррандо рассказывает, что его мать убеждала его попытаться найти брата ( Ah! dammi, o ciel pietoso /, Ch'io qua non giunga invano / «Ах, жалкое небо / не зря сюда пришёл»). Пока Фернандо пробирается сквозь скалы, задаваясь вопросом, кто сможет найти Карденио, появляется Кайдама, и каждый удивляется странному внешнему виду другого. Однако Кайдама быстро убеждает оказать помощь благодаря предложению Фернандо денег.

Интерьер хижины Бартоломео

Входят Марселла, ведущая Элеонору, и сельские жители. Элеонора признается в своей невиновности, но ей говорят, что ее отец приводит к ним сумасшедшего. Оба прибывают: Карденио требует знать, куда его везут, а Бартоломео заявляет, что хочет услышать историю безумца и разделить его горе. Жена его жены оставалась вне поля зрения, Карденио описывает свою любовь к «португальской девственнице» и то, что произошло ( Le fibre m'arsero / Parea da me diviso / «Я влюбился / Я, казалось, был вне себя». Оба родителя имели одобрили, но корабль с ее приданым затонул, в результате чего ее отец разорился, а будущий тесть отказался позволить своему сыну жениться на ней. Они все равно поженились, но молодому жениху пришлось уйти в море, оставив свою новую невесту с собой. а родственник, который предал ее, соблазнил и оставил его лишенным. По возвращении она оскорбила его, и он искал утешения, спрятавшись на острове).

Скрывшись из виду в толпе, Элеонора пытается вырваться на свободу и бежать к Карденио, но ее сдерживает Марселла. Бартоломео сочувствует тяжелому положению Карденио, но его слезы отвергаются, пока Фернандо не расскажет о себе своему брату. Братья обнимаются, пока, наконец, не в силах контролировать себя, Элеонора вырывается на свободу и падает к ногам мужа. Хотя он тронут ее внешностью, он быстро отвергает ее и всю помощь, которую он получил.

Каждый персонаж выражает свои чувства в квартетном финале: за Nel mio sqardo mezzo-spento Элеоноры / Mira espresso il pentimento / «Посмотри, как мои безжизненные глаза / Вырази мое сожаление» следует Donna iniqua Карденио! E non remmenti Ферандо / «Злая женщина! Разве ты не помнишь / Твои обманы, твои клятвы?», затем In quell volto, in quell'accento / «На этом лице, в этих словах / Разве ты не видишь ее сожаления? " и, наконец, Кайдама, Марселла и деревенские жители с «Ах!» fuggir, scappar lo Fate / «Ах! Пусть убежит». На это собравшиеся группы отвечают: «Ах! Вы заставляете нас дрожать и замерзать», наблюдая, как Карденио, а за ним и Фернандо, убегают с места происшествия. Элеонора падает.

На берегу моря

Фермеры и Кайдама в поисках Карденио движутся по берегу моря и исчезают. Затем появляется Карденио ( Ласкиатеми! Ласиатеми!... Тиранни! / «Оставьте меня! Оставьте меня!..Жестокие!»). Элеонора слышит его из хижины: «Я хочу увидеть его снова», - восклицает она. Узнав ее голос, он начинает убегать, затем падает. Элеонора и Марселла выбегают из хижины, Элеонора восклицает: La mia vittima e qui. Карденио! Oh in quale / Stato Feral di morte / «Моя жертва здесь! Карденио! О! В каком / Траурном состоянии»). Хотя он и поднимается на ноги, он, похоже, ничего не видит и не подозревает о присутствии Элеоноры. Когда в отчаянии он спрашивает, кто ему поможет, Элеонора выходит вперед и говорит ему, что отныне их может разделить только смерть. Карденио оплакивает свое состояние ( La sventura / Fin la luce m'involo! / «Несчастье / Украло у меня даже свет»), но, когда он снова начинает видеть, он обращается к ней с любовью. Внезапно реальность того, кем она является, поражает его, он хватает дубину и собирается ударить ее, но Феррандо врывается, чтобы остановить его. Сумасшедший быстро убегает, прыгнув в море, чтобы утопиться. Срывая с себя одежду, брат бросается за ним.

Бартоломео и островитяне приходят с берега и все еще ищут Карденио. (Бартоломео: Голубь? Голубь сара? Tutto la selva / Ho invan percorsa / «Где? Где он? Напрасно / Я весь лес обшарил»). Кайдама врывается и объясняет, как Карденио упал в море, но его спас Феррандо. Затем появляется еще одна группа островитян, объясняющая, что сумасшедший теперь кажется вменяемым. Это немедленно подтверждает Феррандо, который рассказывает о желании своего брата вернуться в свою страну (Ария: No, quel di pria piu non e / «Нет, он больше не тот, кто был прежде», и выражает надежду, что «его сердце будет заставь его пролить / Жалкую слезу из глаза / Если победит жалость, восторжествует любовь..»)

С приближением вечера Карденио, теперь одетый в новую одежду и чисто выбритый, грустит (Ария: Qui pianse al pianto mio Qui la rividi / Piu bella del dolor…Pieta mi vines... / «Вот она плакала от моих слез. Здесь Я увидел ее снова / Прекраснее в своей печали... Жалость одолела меня»). Не зная, что Карденио наблюдает, входит Кайдама с двумя пистолетами. Он внезапно сталкивается с Карденио, который объясняет, что его безумие закончилось, и требует передать пистолеты, говоря туземцу, что он решил, что смерть вместе с Элеонорой - единственный способ продолжить (Ария: He deciso, e seco спотдо / Dileguar vedro gli affanni / «Да, я решил: умереть вместе с ней, / Я увижу, как исчезнут мои проблемы»).

Наступает тьма, когда Феррандо приводит Элеонору к Карденио, и, когда она со слезами на глазах признается, он дает ей один из пистолетов и приказывает ей застрелить его, так же, как он застрелит ее из другого. Только когда островитяне входят с факелами, Карденио видит, что пистолет Элеоноры направлен не на него, а на нее саму. Он понимает, что она любит его, и пара воссоединяется: (Финал, Элеонора и островитяне. Каватина Элеоноры: Se pietoso di un oblio / Copri, o caro, I Falli mieri / «Дорогая моя, если ты простишь / Мои ошибки милостиво / Я вполне счастлив / Ты вполне счастлив». Кабалетта: Che dalla gioia / «Ради крайнего счастья / Боюсь, что мое сердце, / Угнетенное таким радость, / В груди моей разрывается»). [ 21 ]

Год Бросать:
Марселла,
Варфоломей,
Кайдама,
Карденио,
Элеонора,
Фернандо
Дирижер,
Оперный театр и оркестр
Этикетка [ 22 ]
1958 Джулиана Таволаччини,
Сильвио Майоника,
Альфредо Мариотти,
Уго Саварезе,
Габриэлла Туччи,
Никола Филакуриди
Франко Капуана,
Accademia Musicale Chigiana и хор Teatro dei Rinnovati в Сиене,
(Запись выступления в Сиене 14 сентября)
Черный диск: Cetra "Opera Live",
Кот: ЛО 80/2;
мелодрама,
Кот: МЕЛ 156
1967 Лилия Тересита Рейес,
Ренато Боргато,
Чарльз Уильямс,
Джанлуиджи Кольмагро,
Рита Таларсио,
Вериано Лучетти
Бруно Кампанелла,
Оркестр Театра Верди в Триесте и Оратория СС. Стиммат Римского хора,
(Запись выступления на фестивале в Сполето, июль)
Черный диск: Общество музыкального наследия,
Кот: МХС 1543/1544;
Меркурий,
Кот: SR 2-9133
1987 Элизабет Тандура,
Маурицио Пиккони,
Роберто Ковьелло,
Стефано Антонуччи,
Лусиана Серра ,
Лука Каноничи
Карло Рицци ,
Симфонический оркестр Пьяченцы и хор «Франческо Чилеа» Реджо-ди-Калабрия,
(Аудио- и видеозаписи спектакля или выступлений в Театре Кьябрера, Савона, 10 ноября)
Аудио компакт-диск : Бонджованни,
Кот: ГБ 2056/58-2
ООО «Премьера Опера».
Кот: CDNO 12103,
DVD : Оперный театр,
Кот: DVDCC 591

Примечания

  1. ^ Эшбрук 1998, Нью-Гроув , с. 316: В статье Гроува Эшбрук особо заявляет, что опера не является полусерией , потому что Карденио - фигура не насмешливая, а пафосная из-за его заблуждений. Он также отмечает, что термин «Романтическая мелодрама» - это описание, найденное в оригинальной партитуре.
  2. ^ Эшбрук 1998, с. 316: Эшбрук отмечает 2 акта, Осборн говорит 3, но в записи Рицци используются 2 акта.
  3. ^ Битва, с. 11
  4. ^ Jump up to: а б Битва, с. 12
  5. ^ Jump up to: а б с д и Осборн, К. 1994, с. 216
  6. ^ Jump up to: а б Эшбрук 1982, стр. 73–76.
  7. ^ Эшбрук 1982, примечание № 69, стр. 623. Типичный метод работы Доницетти можно увидеть на примере, когда он и Каммарано работали над «Роберто Деверо» в 1837 году. Либреттист прислал записку, в которой говорилось, что при встрече «мы прочитаем это вместе: четыре глаза лучше, чем два».
  8. ^ Jump up to: а б с Подробности на сайте librettodopera.it. [ постоянная мертвая ссылка ] Проверено 5 апреля 2013 г.
  9. ^ Jump up to: а б Казалья, Герардо (2005). « Фуриозо на острове Сан-Доминго » . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
  10. ^ Битва, стр. 12—13
  11. ^ Вайншток 1963, стр. 333–337: Вайншток раскрывает полную историю оперы и критические реакции на нее.
  12. ^ Эшбрук и Хибберд 2001, стр. 234
  13. ^ Дизи 2008, с. 3
  14. ^ Jump up to: а б Доницетти Ферретти, 20 мая 1834 г., в Black 1982, стр. 29–30.
  15. ^ Битва, стр. 13.
  16. ^ Эшбрук 1982, с. 77
  17. ^ Подробности на librettodopera.it. [ постоянная мертвая ссылка ] Проверено 5 апреля 2013 г.
  18. ^ Александр Уэзерсон, « Il furioso all'isola di San Domingo (Donizetti)» , Информационный бюллетень № 44 , Общество Доницетти (Лондон), декабрь 1987 г.
  19. ^ Актерский состав, производственные фотографии и отрывки из обзора Алана Джексона на donizettisociety.com
  20. ^ Доницетти " Il furioso all'isola di San Domingo , отчет о постановке, а также фотографии на donizettisociety.com (на итальянском языке)
  21. ^ Сводка взята из Ashbrook 1982, стр. 554; Эшбрук 1998, с. 316; Осборн 1994, с. 217; и либретто из записи Карло Рицци
  22. ^ Записи на Operadis-opera-discography.org.uk.

Цитируемые источники

  • Эшбрук, Уильям (1982), Доницетти и его оперы , издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-23526-X
  • Эшбрук, Уильям (1998), в Стэнли Сэди (ред.), Оперный словарь New Grove , Vol. 2, Лондон: MacMillan Publishers, Inc. ISBN   0-333-73432-7 ISBN   1-56159-228-5
  • Эшбрук, Уильям и Сара Хибберд (2001), в Холдене, Аманда (ред.), The New Penguin Opera Guide , Нью-Йорк: Penguin Putnam. ISBN   0-14-029312-4 . стр. 224 – 247.
  • Батталья, Фернандо, «Заметки», составляющие часть буклета, сопровождающего запись Бонджовани 1987 года.
  • Блэк, Джон (1982), Оперы Доницетти в Неаполе, 1822–1848 гг . Лондон: Общество Доницетти.
  • » Доницетти Дизи, Мартин (лето 2008 г.), «Местный колорит: «Ярость в Неаполе», Музыка 19-го века , Том. 32, № 1., стр. 3–25.
  • Осборн, Чарльз (1994), Оперы Бельканто Россини, Доницетти и Беллини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN   0-931340-71-3
  • Вайншток, Герберт (1963), Доницетти и мир оперы в Италии, Париже и Вене в первой половине девятнадцатого века , Нью-Йорк: Книги Пантеона. ЛЦН   63-13703

Другие источники

  • Аллитт, Джон Стюарт (1991), Доницетти: в свете романтизма и учения Иоганна Саймона Майра , Шефтсбери: Element Books, Ltd (Великобритания); Рокпорт, Массачусетс: Element, Inc. (США)
  • Левенберг, Альфред (1970). Анналы оперы, 1597–1940 , 2-е издание. Роуман и Литтлфилд
  • Сэди, Стэнли (ред.); Джон Тайрелл (исполнительный редактор) (2004), Словарь музыки и музыкантов New Grove . 2-е издание. Лондон: Макмиллан. ISBN   978-0-19-517067-2 (твердый переплет). ISBN   0-19-517067-9 OCLC   419285866 (электронная книга).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bb8363c353000f2765be27fa8cc92eff__1669147740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bb/ff/bb8363c353000f2765be27fa8cc92eff.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Il furioso all'isola di San Domingo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)