Jump to content

Жемчуг дракона: Проклятие кровавых рубинов

(Перенаправлено из «Проклятия кровавых рубинов »)
Жемчуг дракона: Проклятие кровавых рубинов
Афиша театрального релиза
Японское имя
Нисколько драконий жемчуг
Транскрипции
Revised HepburnDoragon Bōru
Режиссер Дайсуке Нисио
Написал Ёсифуми Юки [ а ]
Автор сценария Тошики Иноуэ
На основе Жемчуг Дракона
Акира Торияма
В главных ролях ниже см.
Кинематография Икегами машина
Под редакцией Синъити Фукумицу
Музыка Сюнсуке Кикучи
Производство
компания
Распространено Компания Тоэй , ООО
Дата выпуска
  • 20 декабря 1986 г. 1986-12-20 ) ( (Япония)
Время работы
50 минут
Страна Япония
Язык японский
Театральная касса 1,36 триллиона йен ( оценка )

Жемчуг дракона: Проклятие кровавых рубинов [ б ] — японский анимационный о боевых искусствах фэнтезийный приключенческий фильм 1986 года и первая альтернативная непрерывность серии художественных фильмов аниме- франшизы « Жемчуг дракона» , основанной на одноименной манге Акиры Ториямы . Фильм представляет собой модифицированную адаптацию первоначальной сюжетной линии манги, в которой оригинальный персонаж Король Гурумес заменяет роль Императора Пилафа в качестве главного антагониста. На нем изображено, как Гоку встречается с Бульмой , а также с Улуном , Ямчей , Пуаром и, наконец, с Мастером Роши во время своих первых поисков Жемчугов Дракона. Гурумес и другие новые персонажи были созданы для фильма Ториямой. [ 1 ]

Первоначально «Проклятие кровавых рубинов» было выпущено в Японии 20 декабря 1986 года на кинофестивале Тоэй Манга Мацури ( канун Нового года ) , где оно было показано как часть тройного полнометражного фильма вместе с «Гегэгэ но Китаро Гекитоцу!! Иджиген Ёкай но Дай Ханран Лучшее из Сейги Чодзина Сенши Чоджин За ним последовал дьявола Жемчуг дракона: Спящая принцесса в замке .

Солдаты короля Гурумеса разрушают дома и земли фермеров в его королевстве в поисках кровавых рубинов ( リッチストーン , Ricchi Sutōn , Ritch Stones). [ с ] ) . Двумя его главными силовиками являются Паста и Бонго, которым он также поручил найти Жемчуг Дракона. После обнаружения Кровавых Рубинов Гурумес попал под проклятие, которое превратило его в большого пурпурного монстра и сделало его голод ненасытным. Он надеется снять проклятие с помощью Жемчуг Дракона. Мятежная маленькая девочка по имени Панси после того, как ее отец был жестоко избит Бонго, защищая ее, решает пойти и найти помощь.

Гоку, молодой мальчик с обезьяньим хвостом, обладающий особой силой, живет один в пустыне горы Паозу. Пока он ловит гигантскую рыбу, с Гоку сталкивается синеволосая девочка-подросток по имени Булма, которая также ищет Жемчуг Дракона с помощью устройства под названием Радар Дракона. Думая, что Бульма - монстр, Гоку готовится напасть на нее, но Бульма убеждает его, что она человек. Узнав, что Булма - девочка, Гоку говорит ей, что его дедушка подарил ему Жемчуг Дракона перед его смертью. Паста и Бонго прибывают в дом Гоку и крадут его Жемчуг Дракона, оставляя вместо него золотую монету. Они убегают на своем истребителе, но терпят поражение от Гоку с помощью его силового шеста.

Позже той же ночью Гоку и Булма обнаруживают, что к Панси обращается большой монстр по имени Улун, обладающий способностью принимать любые другие формы. Улун убегает, когда Гоку доказывает свою силу, разрушая большое дерево, но он преследует оборотня и, сбив его с ног своим силовым шестом, обнаруживает, что его истинная форма - форма свиньи. Огрызаясь на любопытного Гоку, Улун приходит в ужас, когда понимает, что они приземлились на территории Ямчи, пустынного бандита. Затем внезапно Ямча и его приятель Пуар, бывший одноклассник Улуна по школе оборотней, откуда его исключили за кражу трусиков учителя, нападают на дуэт. Гоку сражается с Ямчей посредством боя с оружием, который позже переходит к их специальным приемам, таким как Кулак Волчьего Клыка Ямчи и Камень-Ножницы-Бумага Гоку, но их дуэль прерывается, когда прибывает Булма. Ямча испытывает парализующий страх перед красивыми женщинами, когда видит Бульму, и, отколов себе зуб после падения со скалы, на которой он и Гоку стоят в битве, он и Пуар отступают. В лагере Улуна Панси рассказывает Булме и остальным о тяжелом положении своего народа и о том, как она должна найти великого Мастера Роши, Черепаху-Отшельника, который поможет ей положить конец жестокости короля Гурумеса. Но мало что группа знает, так это то, что Ямча и Пуар вернулись, подслушивая все о Жемчугах Дракона. На следующий день Ямча и Пуар готовятся к поездке на остров Мастера Роши, чтобы избавиться от Гоку и его друзей, а также отправиться за Жемчугами Дракона для себя. В рамках их плана Ямча клянется, что он откажется от своей застенчивости по отношению к девушкам, чтобы он мог либо жениться, либо пойти на несколько свиданий, несмотря на протест Пуара по поводу ненужного выбора: нуждаться во всех сокровищах или править миром. Вернувшись в свой дворец, король Гурумес теперь владеет пятью Жемчугами Дракона и гарантирует, что последние два пойдут следующими.

Команда прибывает на остров Мастера Роши, но Ямча прибыл первым и обманом заставил Роши думать, что Гоку здесь, чтобы украсть его панцирь. Чтобы узнать, кто говорит правду, Роши вызывает Летающее Нимбовое Облако, волшебное облако, оседлать которое может только честный человек. После неудачной попытки Роши продемонстрировать Гоку успешно на ней ездит; Ямча снова убегает, поклявшись, что вернется. Мастер Роши также говорит, что подарит Булме свой Жемчуг Дракона, но только если она покажет ему свою грудь. Чтобы избежать Роши, Булма использует Улун, чтобы превратиться в нее, чтобы обмануть Черепаху-Отшельника, и это работает. Но Паста и Бонго прибывают на подводной лодке и атакуют остров. Один из двух Жемчугов Дракона Булмы украден, а дом Роши разрушен. Возмущенный разрушением своего дома, Роши включается и использует Камехамеха, чтобы уничтожить подводную лодку, в то время как Паста и Бонго убегают на спасательном самолете. Панси просит Роши помочь ей победить короля Гурумеса, но он отказывается и уверяет Панси, что Гоку и Булма окажут ей всю необходимую помощь. Той ночью во дворце короля Гурумеса Паста сообщает свой отчет о прибытии последнего Жемчуга Дракона, к большому удовольствию своего хозяина.

На следующий день команда отправляется во дворец короля Гурумеса и сразу же подвергается нападению королевской авиации. Булма, Улун и Панси сбиты, в то время как Гоку ведет воздушную дуэль с Бонго, в которой истребитель с обезьяньим хвостом уничтожает судно на воздушной подушке Бонго. Ямча и Пуар также прибывают и проникают во дворец, где встречаются с группой. На Ямчу нападает Паста, но он не может дать отпор из-за своей боязни красивых женщин, поэтому они убегают вместе с Пастой по горячим следам. Гоку побеждает Бонго, пробив его через стену своим силовым шестом, и все они оказываются в тронном зале короля Гурумеса. Подпитываемый собственным проклятием и голодом, Гурумес вырастает до своих гигантских размеров на глазах у группы, и, сокрушив Бонго, он атакует Гоку, чтобы получить последний Жемчуг Дракона. Гоку пробует Камехамеху [которой он уже научился у Мастера Роши], но ей не удается его уничтожить. Булма понимает, что остальные шесть Жемчугов Дракона находятся внутри желудка Гурумеса, поэтому она бросает свой Жемчуг Дракона ему в рот. Шенрон вырывается из тела Гурумеса и предлагает исполнить одно желание. Панси желает, чтобы ее земля снова стала мирной и красивой. Затем Шенрон удаляет все Кровавые Рубины и снова делает землю плодородной. Гурумес превратился в маленького лысого обнаженного человека; Ямча и Булма решают пойти на свидание; и Гоку, вернув золотую монету Пасте, отправляется на остров Мастера Роши, чтобы тренироваться с Черепахой-Отшельником.

Имя персонажа Актер озвучивания
японский Английский
Intersound, Inc./Гармония Голд
(1989)
Funimation / Джозанна Б. Ловик Productions / BLT Productions Ltd.
(1994/1995)
Пост-продакшн Чинкеля / AB Group
( ок. 2003 г. )
[ 2 ]
Анимация
(2010)
Гоку Масако Нодзава Ноль Ноль (тестовая версия 1994 года) Джоди Форрест Коллин Клинкенберд
Барбара Гудсон Шафран Хендерсон
Булма Хироми Цуру Лена Лена (тестовая версия 1994 года) Блумер Моника Риал
Венди Ли Мэгги Блю О'Хара
Лалаиния Линдбьерг (сцены, эпизод 2; только версия 1995 года)
Шэрон Манн
Улун Наоки Тацута Вот это Честер (тестовая версия 1994 года) Дэвид Гасман Брайан Мэсси
Дэйв Мэллоу
Барри Стиглер (преобразования)
Алек Уиллоуз
Ямча Туру Фуруя ты знаешь Седаки (тестовая версия 1994 года) Кристофер Сабат
Керриган великолепна Тед Коул
Пуэр Во время болезни пищалка Пруденс (тестовая версия 1994 г.) / Пуар (версия 1995 г.) Джоди Форрест Пуар
Шерил Чейз Кэти Морс Брина Паленсия
Каме-Сеннин
(Черепаха-Отшельник)
Кохей Мияучи Мастер Роши Мутенраши
(Коварная Черепаха)
Мастер Роши
Клифтон Уэллс Майкл Донован Эд Маркус Майк МакФарланд
Шэньлун Кенджи Уцуми Бог-Дракон Шенрон Священный Дракон Шенрон
Стив Крамер Дуг Паркер Эд Маркус Кристофер Сабат
Pansy (パンジ, PanjiПанси Томико Судзуки Пенни Шэрон Манн Черами Ли
Ребекка Форштадт Андреа Либман
Pasta (パスタ, PasutaПаста Mami Koyama Альдевия ворон Джоди Форрест Кейт Оксли
Эди Мирман Терил Ротери
Вонго ( бонго , Бонго ) Gorō Naya Майор Домо Домо (тестовая версия 1994 года) / Бонго (версия 1995 года) Эд Маркус Бонго
Майкл МакКоннохи Роберт О. Смит Джонатан Брукс
Король гурманов ( グルメス大王 , Гурумесу Дайо ) Шуитиро Морияма Король Гурумес гурман Король Гурумес
Майк Рейнольдс Гарри Мел Пол Бэнди Джереми Инман
Отец Панси Сёдзо Иизука Отец Пенни Эд Маркус Брайан Мэтис
Стив Крамер Майкл Донован
мать Панси Рэйко Сузуки мать Пенни Шэрон Манн Дана Шультес
Неизвестный Кэти Морс
Черепаха Дайсуке Гори Дэн Уорен Дуг Паркер Пол Бэнди Кристофер Сабат
Робот Неизвестный Стефан Апостолина Дэвид Гасман Питер Хокинсон
Жители деревни Масахару Сато
Кадзуми Танака [ и ]
Масато Хирано
Майкл Донован
Дуг Паркер
Кэти Морс
Пол Бэнди
Дэвид Гасман
Эд Маркус
Шэрон Манн
Кевин Лисур
Эрик Черри
Дэниел Фредрик
Чарли Кэмпбелл
Мика Солусод
Солдаты Кодзи Тотани Барри Стиглер
Стефан Апостолина
Дуг Паркер Дэвид Гасман Зак Болтон
Пилоты Рёичи Танака
Мичитака Кобаяши
Рассказчик Джоджи Янами Майкл МакКоннохи Джим Конрад Эд Маркус Джон Сваси

Саундтреки в английском дубляже

[ редактировать ]

В английском дубляже BLT японская партитура заменяется музыкой, написанной Питером Беррингом, на музыкальную тему Питера Берринга и Брайана Гриффита в исполнении канадского певца Дэйва Стила. Эта музыкальная тема была услышана в дубляже BLT первых тринадцати эпизодов оригинального Dragon Ball .

Английский дубляж Funimation включал английскую версию японских музыкальных тем в исполнении Джими Таннелла и Дафны Гир соответственно, которые были записаны для их собственной английской адаптации телесериала.

Театральная касса

[ редактировать ]

В японском прокате на фильм было продано 2,4 миллиона билетов, а чистый от проката доход составил 800 миллионов йен ( 5 миллионов долларов ). [ 3 ] [ 4 ]

Англоязычные версии

[ редактировать ]

«Проклятие кровавых рубинов» (первоначально называвшееся «Жемчуг дракона: Фильм» , а затем «Жемчуг дракона: Легенда о Шенроне» ) изначально было лицензировано компанией Harmony Gold USA, которая дублировала и выпустила фильм совместно с «Мистическим приключением» , названным просто «Жемчуг дракона» . Дубляж вышел в эфир 28 декабря 1989 года как специальный выпуск телесериала на канале WPSG Philly 57 в Филадельфии , штат Пенсильвания . Содержание было отредактировано, и большинство персонажей были переименованы. Звуковая дорожка была записана на студии InterSound, Inc. в Голливуде, Калифорния, США. Из-за неудачи с выпуском франшизы Harmony Gold сериал «Жемчуг дракона» был закрыт, и эти два фильма в конечном итоге были проданы Funimation в середине 1990-х Productions.

Вторая английская версия « Проклятия кровавых рубинов» , выпущенная Funimation в качестве пилотного проекта по продаже серии «Жемчуг дракона» американским синдицаторам, первоначально была представлена ​​на синдикации 9 сентября 1995 года (вместе с первым эпизодом « Саги об императоре плове») . « Тайна Жемчугов Дракона ») и выпущен на VHS в Северной Америке компанией Trimark 24 сентября 1996 года. Однако, в отличие от предыдущего дубляжа, большинство вернувшихся персонажей сериала получили права. сохранить свои оригинальные имена (хотя в этом дубляже использовались имена большинства второстепенных персонажей из дубляжа 1989 года, например Пенни). Существовала также малоизвестная версия дубляжа (здесь с подзаголовком « Проклятие кровавого рубина» [ sic ]), в которой использовались некоторые имена из версии Harmony Gold и которая, судя по всему, была выпущена в качестве тестовой в 1994 году. [ 5 ] Кроме того, диалоги во многом основаны на дубляже 1989 года. Звуковая дорожка для этого английского дубляжа была записана в Ванкувере, Британская Колумбия, Канада. В фильме также было отредактировано содержание, и для заполнения потерянного времени использовалась сцена из второго эпизода сериала (эта сцена не была включена в демо-версию 1994 года). Позже дубляж был выпущен на «Регион 1» DVD 24 октября 2000 года как часть набора « Сага о Гоку» от Trimark вместе с оригинальным дубляжом первых тринадцати эпизодов телесериала Funimation / BLT Productions. Английский дубляж 1995 года также был выпущен на DVD в Австралии компанией Madman Entertainment как часть набора «Сага о Гоку» , выпущенного на DVD для региона 4 , несмотря на использование нового собственного дубляжа Funimation для первых тринадцати эпизодов. Эта версия также была выпущена на VCD в Малайзии компанией Speedy Video под названием Dragon Ball: The Movie . В отличие от большинства других фильмов франшизы, Speedy Video никогда не дублировала этот фильм, а использовала версию 1995 года.

Еще один английский дубляж фильма был произведен для европейских рынков компанией AB Groupe, дублирован во Франции и показан в Великобритании под названием «Легенда о Шенроне» на канале Toonami UK летом 2005 года, а также выпущен на DVD в качестве альтернативного англоязычного трека на некоторых Европейские релизы. Вполне вероятно, что актерский состав, использованный в этой версии, состоит из англоговорящих актеров озвучивания из Парижа, Франция.

6 апреля 2010 г. Funimation объявила, что 27 июля 2010 г. «Проклятие кровавых рубинов» будет выпущено на двуязычном DVD, но выпуск был отложен до 28 декабря 2010 г. Funimation объявила о озвучке нового английского дубляжа. фильм 12 ноября 2010 года. [ 6 ] Английский дубляж 2010 года в основном не редактировался (единственные визуальные изменения коснулись заголовка и титров), но сценарий в основном был переработан из английского дубляжа 1995 года (который сам был основан на сценарии дубляжа 1989 года), причем наиболее заметным изменением является все имена персонажей возвращаются к своим оригиналам. Звук был записан в Далласе, штат Техас. Однако очень немногие актеры озвучивания из английского дубляжа оригинального сериала Dragon Ball их замены из дубляжа Dragon Ball Z Kai от Funimation повторили свои роли в этом фильме, вместо этого использовались (в то время находившегося в производстве).

Возможно, фильм раньше всех вышеупомянутых версий был озвучен Frontier Enterprises , токийской компанией, которая специализировалась на дублировании японских фильмов и сериалов, включая сериалы «Годзилла» и «Люпин III: Тайна Мамо» . Об этом было объявлено в интервью с ди-джеем и актером озвучивания Ричардом Нискенсом, который сообщил, что работал над дубляжом Dragon Ball Z в декабре 1986 года [ sic ] в качестве своей первой работы по озвучке. [ 7 ] хотя он, вероятно, имел в виду этот фильм, учитывая активность Frontier в то время. Таким образом, общее количество английских версий достигает шести, если учитывать тестовый дубляж 1994 года, созданный Funimation и BLT Productions, это наибольшее количество дублирований, которые когда-либо получал анимационный фильм.

Фильм (содержащий дубляж 2010 года) позже был переиздан в наборе из 4 фильмов Dragon Ball Movie 8 февраля 2011 года. [ 8 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Состав сценария
  2. Известный в Японии как Dragon Ball во время его первоначального театрального выпуска, а затем переименованный в : The ( яп .: Dragon Ball Dragon Ball Shenron no Densetsu , Hepburn : Legend of Shenlong Dragon Bōru Shenron no Densetsu ) для выпуска домашнего видео
  3. ^ называется «Рубины Земли» в английской адаптации 1989 года.
  1. ^ [Почти все работы Акиры Ториямы] Обновляется через день и доступно только 24 часа! 09.01.2022 . Официальный сайт Dragon Ball (на японском языке). Шуэйша . 8 января 2022 года. Архивировано из оригинала 8 января 2022 года . Проверено 8 января 2022 г.
  2. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Знакомьтесь, Большой Зеленый Гоку» . Ютуб . 14 марта 2016 г.
  3. ^ «Бонус за бронирование / Брошюра «Жемчуг дракона: Путь к власти» с бонусом к предварительной продаже фильма формата А5» . «Жемчуг дракона: Путь к власти Брошюра » (на японском языке , 1996 г. Архивировано из оригинала 28 июня 2013 г. ). Проверено 3 июня 2020 г.
  4. ^ «Гид по фильму: Жемчуг дракона, фильм 01» . Канзеншуу . Архивировано из оригинала 3 июня 2020 года . Проверено 3 июня 2020 г.
  5. ^ «Новая функция: «Другое недостающее звено: от нуля до Гоку (снова) — видеокассета FUNimation «Потерянный» 1994 года с фильмом «Проклятие кровавых рубинов» » . Канзеншуу . 28 мая 2020 г. Архивировано из оригинала 26 сентября 2020 г. . Проверено 7 сентября 2020 г.
  6. ^ «Жемчуг дракона – Фильм 1 – Проклятие кровавых рубинов (доступен 28 декабря 2010 г.) не вырезан и обновлен» . Фейсбук . Анимация . 12 ноября 2020 года. Архивировано из оригинала 31 декабря 2015 года . Проверено 3 июня 2020 г.
  7. ^ Хоменик, Бретт (17 мая 2017 г.). «ВЛОЖАЮ СЛОВА В РОТ! Дик Нискенс говорит о дубляже!» . Интервью с точки обзора . Архивировано из оригинала 13 октября 2022 г. Проверено 06 сентября 2022 г.
  8. ^ "Dragon Ball Movie Complete Collection DVD (Hyb) Remastered" . Правильная штука . Right Stuf Inc. Архивировано из оригинала 22 октября 2012 года . Проверено 3 июня 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ce6199c2c321eca58c301490051c25b8__1722382740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ce/b8/ce6199c2c321eca58c301490051c25b8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dragon Ball: Curse of the Blood Rubies - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)