Тхакурмар Джули
![]() Дизайн обложки Тхакурмара Джули (1907 г.) | |
Автор | Дакшинаранджан Митра Маджумдер |
---|---|
Язык | Бенгальский |
Предмет | Детская литература |
Опубликовано | 1907 |
Место публикации | Индия |
Часть серии о |
Культура Бенгалии |
---|
![]() |
История |
Кухня |
Тхакурмар Джули ( бенгальский : ঠাকুরমার ঝুলি ; Бабушкина сумка [сказок] ) — сборник бенгальских народных сказок и сказок. Автор Дакшинаранджан Митра Маджумдер собрал несколько народных сказок на бенгали и опубликовал некоторые из них под названием « Тхакурмар Джули » в 1907 году (1314 год по бенгальскому календарю ). Нобелевский лауреат Рабиндранат Тагор написал предисловие к антологии. стало нарицательным в Западной Бенгалии и Бангладеш С тех пор оно стало культовым в бенгальской детской литературе, а с годами .
Некоторые персонажи и истории, такие как « Лалкамаль-Нилкамал », « Буддху-Бхутум » и « Бьянгома-Бьянгоми », приобрели легендарный статус. С момента первой публикации этой книги были опубликованы сотни изданий этой книги в Бангладеш и Западной Бенгалии.
Издательский опыт
[ редактировать ]Рабиндранат Тагор во введении к Такурмару Джули отмечает, что существовала острая необходимость в возрождении народной литературы Бенгалии, поскольку единственными такими произведениями, доступными читающей публике того времени, были европейские сказки и их переводы. Он выразил потребность в свадеши или местной народной литературе, которая напоминала бы жителям Бенгалии об их богатых устных традициях. Это было бы методом борьбы с культурным империализмом британцев. [1] Дакшинаранджан вспоминает воспоминания о прослушивании сказок, рассказанных его матерью и тетей, в своем собственном представлении Тхакурмару Джули. Тётя Дакшинаранджана, Раджлаккхи Деби, поручила ему посещать деревни в их заминдари. Он путешествовал и слушал бенгальские народные сказки и сказки, рассказанные деревенскими старейшинами. Эти народные истории были в основном собраны в районе Мименсингх в Бангладеш. Он записал этот материал на граммофон, который носил с собой, и неоднократно прослушивал записи, впитывая стиль. Однако сначала он не нашел издателя и организовал типографию для самостоятельной публикации первой книги, которая представляла собой сборник историй, которые он разработал на основе записанных сказок. В этот момент Динеш Чандра Сен , впечатленный рукописью, организовал ее публикацию в известном издательстве того времени «Бхаттачарья и сыновья». За неделю было продано три тысячи копий. Несколько иллюстраций для сборника также были нарисованы автором. Его рисунки были превращены в литографии для печати. [2]
Содержание
[ редактировать ]
Книга содержит четырнадцать рассказов, разделенных на три раздела: Дудхер Сагор («Море молока»), Руоптараши («Страшная форма») и Чьянг Бьян («Рыба-лягушка»). Последний раздел, «Шона Гумало» («Милая спит»), содержит три стихотворения. Кроме того, некоторые другие стихотворения служат введением как к сборнику в целом, так и к каждому разделу. [1]
Типы персонажей и образы
[ редактировать ]Первый раздел, «Дудхер Сагор» , содержит, среди прочего, очень популярные рассказы Калабати Раджканья («Принцесса Калабати»), Гумонто Пури («Спящий город»), Саат Бхаи Чампа («Семь братьев Чампа») и Киранмала . Первый известен в других местах как « Буддху Бхутум ». В этих историях, как и в других в сборнике, изображены персонажи, которые сначала пережили ряд несчастий, проявили замечательные личные качества, такие как смелость, доброта и остроумие, и в конечном итоге добились большого состояния.
Второй раздел, «Руптараши» , содержит, пожалуй, самую популярную историю из этого культового тома — «Лалкамаль Нилкамал» . В этих историях обычно главные герои-люди встречаются с другими существами, такими как ракхоши , волшебные змеи и тому подобное. Ракхош , — , или ракшаса это раса существ из индуистской мифологии, которые известны магическими способностями, изменением формы, а также иногда поеданием людей. Птицы с человеческими лицами, Бьянгома и Бьянгоми , также встречаются в «Лалкамал Нилкамаль» .
Третий раздел, « Чьянг Бьянг », посвящен различным историям и описывает некоторые подвиги пресловутого « Шейала Пандита » (Лиса Пандита). [1]
Язык
[ редактировать ]
Во вступлении Тагор отметил, что Дахшинаранджан успешно воплотил в письменной форме языковой оттенок традиционных устных сказок. Стихи читаются как коллажи с отсылками к бенгальской культуре и фольклорным мотивам. [1]
Переводы
[ редактировать ]- Сказки, которые мне рассказывала бабушка (2005). Английский. Перевод Рины Притиш Нэнди.
- Сказки Тхакурмара Джули: Двенадцать историй из Бенгалии . Издательство Оксфордского университета, 2012. ISBN 9780198082200 .
Кино и телевидение
[ редактировать ]- Саат Бхаи Чампа (1978). Индийский фильм на бенгальском языке режиссера Читрасати.
- Арун Барун О Киранмала (1979). Индийский фэнтезийный фильм режиссёра Баруна Кабаси.
- Тхакумар Джули — индийский мультсериал, который транслировался на канале Zee Bangla в 2000-х годах. [ нужна ссылка ]
- «Киранмала» — индийский фэнтезийный телесериал, основанный на некоторых рассказах Тхакурмара Джули , который транслировался на канале Star Jalsha с 2014 по 2016 год. [3]
- Будду Бхутум (2017). Индийский фантастический драматический фильм режиссёра Нитиша Роя . [4]
- Саат Бхаи Чампа — индийский фэнтезийный телесериал на бенгальском языке, который транслировался на канале Zee Bangla с 2017 по 2019 год.
- Тхакурмар Джули — индийский телесериал-антология, вышедший в эфир на канале Star Jalsha в 2019 году. [5]
В других СМИ
[ редактировать ]- Аудиокассеты и компакт-диски.
- Кукольные театры.
- Детские радиопередачи, в которых истории рассказываются с помощью детских артистов.
- Издания детских книг.
Наследие
[ редактировать ]Четыре первых фольклорных антологии Митры Маджумдара названы в честь дедушки и бабушки, который представляет ушедшую эпоху и тем самым воплощает в себе культурное наследие. В современном контексте письменные и цифровые записи этих басен, похоже, заменили более раннюю устную традицию, но «Такурмар Джули» остается сборником, предназначенным не только для детей, и на протяжении многих лет нашел огромный отклик среди взрослых. Это настоящее сокровище бенгальской литературы.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Митра Маджумдар, Дахшинаранджан (1907). Тхакурмар Джули .
- ^ Крылатая лодка подняла паруса при южном ветре. , Анандабазар Патрика (на бенгали) . Проверено 20 августа 2020 г.
- ^ «Классика фэнтези, заново изобретенная для телезрителей» . Бизнес-стандарт . ПТИ. 8 февраля 2015 г.
- ^ Мукерджи, Шриджой (21 сентября 2019 г.). «Обзор фильма о Будду Бхутуме» . Таймс оф Индия .
- ^ «Такумар Джули» . Дисней+ Хотстар .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Майтра, Лопамудра (2007). «100 лет Такурмара Джули (Бабушкиного мешка сказок): от устной литературы к цифровым медиа - формирование мыслей для молодых и старых» . Индийский журнал фольклорных исследований . 4 (7): 77–95. CiteSeerX 10.1.1.730.7554 . Архивировано из оригинала 26 июля 2015 года.
- Пол, Дебосмита (2015). « « Зазеркалье »: анализ движения свадеши через« коренного »« Такурмара Джули » ». Индийская литература . 59 (6 (290)): 153–67. JSTOR 44478647 . По состоянию на 18 мая 2023 г.