Когда свиньи летают
Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Июль 2022 г. ) |
Фраза « когда свиньи летают » (или « свиньи могут летать ») представляет собой адинатон — фигуру речи, настолько гиперболическую , что она описывает невозможное. Смысл такой фразы заключается в том, что рассматриваемые обстоятельства (адинатон и обстоятельства, к которым адинатон применяется) никогда не возникнут. Эта фраза использовалась в различных формах с 1600-х годов как саркастическое замечание. [1]
История
[ редактировать ]Первое известное использование фразы «когда свиньи летают» принадлежит английскому лексикографу Джону Уиталсу , который написал «Краткий словарь для Йонге Бегиннерса », латинско-английский словарь 1616 года. Уитал написал: «Свиньи летают в воздухе хвостами вперед». подразумевающее невозможность не только полета свиней, но и полета назад. [ нужна ссылка ] Другие варианты использования этой фразы в известной литературе включают упомянутые позже « Приключения Алисы в стране чудес» . С 1616 года эта фраза использовалась для обозначения невозможности.
Эта идиома, по-видимому, заимствована из многовековой шотландской пословицы, хотя более известны и другие упоминания о летающих свиньях или свиньях с крыльями. В своей Четвертой книге «Гаргантюа и Пантагрюэль» 1553 года Франсуа Рабле превращает этот афоризм в драматическое событие, когда великан Пантагрюэль сражается с Читтерлингами и его чемпионом, «огромным, толстым, толстым, гризли свиньей, с длинными и большими крыльями, как те же, что и ветряная мельница». [2]
Значение
[ редактировать ]«Когда свиньи летают» — это адинатон , способ сказать, что чего-то никогда не произойдет. Эта фраза часто используется для юмористического эффекта, чтобы высмеять чрезмерные амбиции. Есть множество вариаций на эту тему; Когда человек с репутацией неудачника наконец добивается успеха, зрители могут саркастически утверждать, что видели летающую свинью . («Эй, смотри! Летающая свинья!») [3] Другие варианты этой фразы включают «И свиньи полетят», на этот раз в ответ на диковинное заявление.
Использование
[ редактировать ]По крайней мере двое фигурируют в произведениях Льюиса Кэрролла :
— Опять думаешь? — спросила герцогиня, еще раз вскинув острый маленький подбородок.
«Я имею право подумать», — резко сказала Алиса, потому что она начала немного волноваться.
«Примерно так же правильно, — сказала Герцогиня, — как свиньи должны летать…» — « Приключения Алисы в стране чудес » , глава 9. [4]
«Время пришло», сказал Морж,
«Чтобы говорить о многом:
О туфлях — и кораблях — и сургуче —
О капусте — и королях —
И почему море кипит —
И есть ли у свиней крылья». — Зазеркалье: и что там нашла Алиса. С. 75–76.
Пример можно найти в фильме «Орел приземлился »: ирландский секретный агент, работавший на нацистов, отвечает немецкому генералу, говорящему о Германии скорой победе во Второй мировой войне : «Свиньи могут летать, генерал, но я в этом сомневаюсь!» Позже, когда ирландец видит немецких солдат, прыгающих с парашютом перед атакой, он говорит себе: «Матерь Божия! Летающие свиньи!»
Похожие фразы
[ редактировать ]- Подобные фразы на английском языке включают « когда ад замерзнет » и «обезьяны могут вылететь из моей задницы», популяризированные в сценках и фильмах «Мир Уэйна » . Они являются примерами адинаты . [5]
- Идентичная фраза, используемая для выражения невозможности, существует в румынском языке : Când o zbura porcul , что буквально означает «Когда свинья полетит»; эквивалентом, также подразумевающим животное, является La Paştele cailor , буквально: «на конской Пасхе».
- Латинское выражение ad kalendas graecas «к греческим календам ».
- Немецкая фраза « Если свиньи умеют летать!» идентично английской поговорке, хотя более старая пословица: « Если бы у свиней были крылья, все было бы возможно». более распространена [6] [ нужен лучший источник ]
- В финском языке выражение « kun lehmät lentävät » (когда коровы летают) используется из-за его аллитерации .
- Во французском языке самое распространенное выражение — « quand les poules auron des dents » (когда у курицы есть зубы).
- В русском языке есть популярное выражение с похожим значением: « когда рак на горе свистнет » (когда рак на горе свистнет).
- В средневековых еврейских рукописях встречается выражение «пока осел не поднимется по лестнице». [7]
- На арабском языке есть египетская пословица « букра фил миш-миш » ( بكرة في المشمش ), означающая «завтра, когда зацветут абрикосы », которая относится к чему-то, что никогда не произойдет. Это потому, что в Египте у абрикосов (миш-миш) очень короткий сезон, и они быстро становятся мягкими. [8] [9]
Пигас
[ редактировать ]Пигас — это слово-портманто, сочетающее в себе свинью и Пегаса , крылатую лошадь, и используемое для обозначения свиньи с крыльями; его использовали несколько разных авторов.
американского писателя Профессор Джона Стейнбека сказал, что он станет писателем, когда свиньи полетят. Когда он в конце концов стал писателем, он начал печатать каждую написанную им книгу с собачьей латыни девизом « Ad astra per alia porci» (что означало «к звездам на крыльях свиньи»). [10] [11] [12] [13] На латыни это грамматически неверно, поскольку alia означает «другие вещи». [14] [15] в то время как увы, это будет винительная форма слова «крылья» после предлога per . [16] [17] Стейнбек написал в письме, что считает Пигаса символом самого себя, чтобы показать, что он «привязан к земле, но устремлен [...] недостаточно размах крыльев, но много намерений». [11] Иногда он добавлял изображение летающей свиньи по имени Пигас.
Пигас также был персонажем летающей свиньи в из страны Оз книгах , написанных Рут Пламли Томпсон в 1930-х годах. [18] Ее Пигас тоже был крылатой свиньей. Его всадники обрели дар поэзии, будучи волшебным образом вынуждены говорить рифмованными мелодиями, находясь на его спине. Персонаж впервые появился в фильме «Пираты в стране Оз» (1931) и сыграл главную роль в сюжете « Лошади желаний из страны Оз» .
В видеороликах Марка Кистлера с инструкциями по рисованию часто изображен Пигас.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Когда свиньи летают, происхождение» . Самый большой словарь идиом . Theidioms.com . Проверено 28 октября 2018 г.
- ^ Рабле, Франсуа. «Гаргантюа и его сын Пантагрюэль» . Проект Гутенберг . Проверено 26 февраля 2022 г.
- ^ «Свиньи могут летать» . Всемирные слова. 6 апреля 2002 г. Проверено 14 апреля 2013 г.
- ^ Кэрролл, Льюис (1991). Приключения Алисы в стране чудес: Точка опоры тысячелетия, издание 3.0 (PDF) . п. 69.
- ^ Хейлетт, Тревор (4 июня 1993 г.). «Теннис: Мартина готова отомстить» . Независимый . Проверено 13 мая 2009 г.
- ^ «Когда свиньи летают» . 3 октября 2021 г.
- ^ Буда, Жофи. «Пока осел не поднимется по лестнице: формулы еврейского писца» . Британская библиотека: Блог по исследованиям Азии и Африки . Проверено 4 марта 2020 г.
- ^ Аль Касими, Нуф (16 августа 2012 г.). «Есть старая арабская пословица: завтра можно съесть абрикосы» . Национальный . Проверено 18 августа 2023 г.
- ^ Аль Касими, Нуф. «Миш Миш» . Еврейский киноинститут . Проверено 18 августа 2023 г.
- ^ Джон Стейнбек: Биография, Джей Парини, Holt Publishing, 1996
- ^ Перейти обратно: а б «Пигас» . Центр Стейнбека.
- ^ Элейн Стейнбек и Роберт Вальштейн, изд. (1976). Стейнбек: Жизнь в письмах . Пингвин. п. 296. ИСБН 9780140042887 .
- ^ Паскаль Ковичи младший, изд. (2012). Портативный Стейнбек . Пингвин. п. ii. ISBN 9780143106975 .
- ^ Джон Тейлор (2017). Латынь за пределами GCSE . Блумсбери. п. 260. ИСБН 978-1-4742-9989-3 . /
- ^ «Викисловарь: алия» . Проверено 13 мая 2017 г.
- ^ «Викисловарь: увы» . Проверено 13 мая 2017 г.
- ^ Артур Кэмпбелл Эйнгер (1887). Итонская латинская грамматика . Дж. Мюррей. п. 81 .
- ^ Джек Сноу , Кто есть кто в стране Оз , Чикаго, Рейли и Ли, 1954; Нью-Йорк, Книги Питера Бедрика, 1988; п. 161.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Юмористический интернет-меморандум RFC 1925 утверждает, что «с достаточной тягой свиньи летают нормально».