Томас Норт
Сэр Томас Норт | |
---|---|
Рожденный | 28 мая 1535 г. Лондон |
Умер | 1604 г. (68–69 лет) Лондон |
Национальность | Английский |
Альма-матер | Питерхаус, Кембридж |
Род занятий | Мировой судья, автор и переводчик |
Известный | Перевод жизнеописаний Плутарха на английский язык |
Родители) | Эдвард Норт, первый барон Норт , Элис Брокенден |
Родственники | Роджер Норт, второй барон Норт (брат); Кристина Норт, Мэри Норт (сестры) |
Сэр Томас Норт (28 мая 1535 - ок. 1604) был английским переводчиком, военным офицером, юристом и мировым судьей. Его перевод на английский « Плутарха » Параллельных жизнеописаний примечателен тем, что стал основным исходным текстом, который Уильям Шекспир использовал для своих римских пьес.
Жизнь
[ редактировать ]Томас Норт родился между 9 и 10 часами ночи в пятницу, 28 мая 1535 года, в приходе Сент-Олбан, Вуд-стрит , в лондонском Сити . Он был вторым сыном Эдварда Норта, 1-го барона Норта . [1]
Предполагается, что он был студентом Питерхауса в Кембридже . [2] [3] и был внесен в Линкольнс-Инн в 1557 году. В 1555 году, во время правления католической королевы Марии, он отправился с посольством в Рим вместе с Томасом Тирлби, епископом Эли ( ок. 1506-1570); Энтони Браун, виконт Монтегю (1552–1592); и сэр Эдвард Карн ( ок. 1500–1561). Их миссией было примирить Англию с Папой, и Норт вел дневник своих путешествий. [4] В 1574 году он сопровождал своего брата Роджера, 2-го лорда Норта , в дипломатической миссии при французском дворе в Лионе. Он служил капитаном отряда лакеев в Ирландии в 1580 году, сражался вместе с графом Лестером в Нидерландах в 1587 году, был назначен защищать остров Эли в год Армады и был посвящен в рыцари во Франции в октябре 1587 года. 1591 год, граф Эссекс, незадолго до осады Руана. Он снова вернулся, чтобы помочь подавить восстание Тайрона в Ирландии в 1596 году. [5]
Его имя значилось в списке мировых судей Кембриджа в 1592 году и снова в 1597 году. Ему была вручена награда в размере 25 фунтов стерлингов за участие в подавлении восстания Эссекса в 1601 году. [6] и в том же году получил небольшую пенсию (40 фунтов стерлингов в год) от королевы Елизаветы . [2]
Переводы
[ редактировать ]Гевара
[ редактировать ]В 1557 году он перевел ( Гевары «Reloj de Principes» широко известный как Libro áureo ), сборник моральных советов, в основном составленный на основе « Размышлений Марка Аврелия» , под названием «Диалог князей» . Английский язык этой работы представляет собой один из самых ранних образцов витиеватого, обильного и острого стиля, к которому образованные молодые англичане приобщились во время своих путешествий и учебы по континенту . [2]
Норт перевел с французской копии Гевары, но, похоже, был хорошо знаком с испанской версией. Марк Аврелий уже был переведен Джоном Буршье, 2-м бароном Бернерсом , но без воспроизведения риторических уловок оригинала. Версия Норта, с ее манерами и постоянным использованием антитез , установила моду, кульминацией которой стало произведение Джона Лили « Euphues» . [2]
Восточные басни
[ редактировать ]Его следующей работой была «Моральная философия Дони» (1570 г.), перевод итальянскоязычной версии первоначально индийских басен. [2] широко известные как «Басни о Бидпае» , которые пришли в Европу в основном через арабские переводы.
Плутарха Жизни
[ редактировать ]Норт опубликовал свой перевод Плутарха в 1580 году, взяв за основу французскую версию Жака Амио . Первое издание было посвящено королеве Елизавете , за ним последовало еще одно издание 1595 года, содержащее свежие «Жизнеописания» . Третье издание его «Плутарха» было опубликовано в 1603 году с дополнительными переведенными «Параллельными жизнеописаниями» и дополнением к другим переведенным биографиям . [2]
Норта «Плутарх» был переиздан для « Тюдоровских переводов» (1895 г.) с предисловием Джорджа Уиндэма . [2]
Согласно одиннадцатому изданию Британской энциклопедии , «почти невозможно переоценить влияние энергичного английского языка Норта на современных писателей, и некоторые критики называют его первым мастером английской прозы». [2]
Шекспир и Норт
[ редактировать ]Перевод « Жизнеописаний» стал источником, из которого Шекспир почерпнул материалы для своих произведений «Юлий Цезарь» , «Кориолан» , «Тимон Афинский» , «Антоний и Клеопатра» . Именно в последней пьесе он наиболее внимательно следует за « Жизнеописаниями» , целые речи взяты прямо с Норта. [2] Недавно найденные документы, рукописи и заметки на полях, написанные Томасом Нортом и другими членами семьи Норт, также указывают на то, что Норт писал пьесы для «Слуг графа Лестера» и что Шекспир адаптировал некоторые пьесы Норта для общественного театра. [7] [8] [9] [10] [11]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Аллен, PS (1922). «Рождение Томаса Норта» . Английский исторический обзор . 37 (148): 565–566. doi : 10.1093/ehr/xxxvii.cxlviii.565 . ISSN 0013-8266 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Чисхолм 1911 , с. 759.
- ^ «Север, Томас (NRT555T)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
- ^ Маккарти, Деннис; Шлютер, июнь (2021 г.). Путевой журнал Томаса Норта 1555 года: От Италии до Шекспира (1-е изд.). Ванкувер: Издательство Университета Фэрли Дикинсон. стр. 11–22. ISBN 978-1683933052 .
- ^ Дэвис, Гарольд Х. (май 1949 г.). «Военная карьера Томаса Норта» . Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 12 (3): 315–321. дои : 10.2307/3816099 . ISSN 0018-7895 . JSTOR 3816099 .
- ^ Акты Тайного совета 1600-1601 гг . п. 238.
- ^ Бландинг, Майкл (30 марта 2021 г.). Север Шекспира: поиски ученого-мошенника истины, стоящей за творчеством барда . Книги Хачетта. ISBN 978-0316493246 .
- ^ Маккарти, Деннис. «Томас Норт: оригинальный автор пьес Шекспира» . Проверено 23 октября 2023 г. - через Amazon.
- ^ Бландинг, Майкл (7 февраля 2018 г.). «Программное обеспечение по борьбе с плагиатом раскрывает новый источник 11 пьес Шекспира» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 21 февраля 2024 г.
- ^ Альберге, Даля (24 апреля 2022 г.). «Новые данные свидетельствуют о том, что Шекспир, возможно, украл сюжет «Цимбелина» . Проверено 23 октября 2023 г. - через The Guardian.
- ^ Маккарти, Деннис; Шлютер, июнь (23 октября 2014 г.). Холланд, Питер (ред.). Обзор Шекспира: Том 67: Совместная работа Шекспира . Том. 67. Издательство Кембриджского университета. стр. 85–101 . Проверено 23 октября 2023 г.
Ссылки
[ редактировать ]- свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Север, сэр Томас ». Британская энциклопедия . Том. 19 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 759. В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Локвуд, Том (2008) [2004]. «Север, сэр Томас (1535–1603?)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/20315 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- Маккарти, Деннис (2014). «Сотрудничество Шекспира и Севера: «Тит Андроник» и «Тит и Веспасиан» ». Обзор Шекспира . 67 : 85–101. дои : 10.1017/SSO9781107775572.007 . ISBN 9781107775572 .
- Куинн, Калифорния (2000). «Маргиналии сэра Томаса Норта на его циферблате принцев ». Документы Библиографического общества Америки . 94 (2): 283–7. дои : 10.1086/pbsa.94.2.24304350 . S2CID 163336002 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Проект «Персей» содержит некоторые переводы Томаса Норта.
- «Плутарх Норта» , документ в формате PDF, отсканированный из издания «Норт» Дента 1910 года.
- Первое издание «Плутарха Норта» в Британской библиотеке (фотографии титульного листа и избранных страниц).