Jump to content

Томас Норт

(Перенаправлено сэром Томасом Нортом )

Сэр
Томас Норт
Рожденный 28 мая 1535 г.
Лондон
Умер 1604 г. (68–69 лет)
Лондон
Национальность Английский
Альма-матер Питерхаус, Кембридж
Род занятий Мировой судья, автор и переводчик
Известный Перевод жизнеописаний Плутарха на английский язык
Родители) Эдвард Норт, первый барон Норт , Элис Брокенден
Родственники Роджер Норт, второй барон Норт (брат); Кристина Норт, Мэри Норт (сестры)

Сэр Томас Норт (28 мая 1535 - ок. 1604) был английским переводчиком, военным офицером, юристом и мировым судьей. Его перевод на английский « Плутарха » Параллельных жизнеописаний примечателен тем, что стал основным исходным текстом, который Уильям Шекспир использовал для своих римских пьес.

Томас Норт родился между 9 и 10 часами ночи в пятницу, 28 мая 1535 года, в приходе Сент-Олбан, Вуд-стрит , в лондонском Сити . Он был вторым сыном Эдварда Норта, 1-го барона Норта . [1]

Предполагается, что он был студентом Питерхауса в Кембридже . [2] [3] и был внесен в Линкольнс-Инн в 1557 году. В 1555 году, во время правления католической королевы Марии, он отправился с посольством в Рим вместе с Томасом Тирлби, епископом Эли ( ок. 1506-1570); Энтони Браун, виконт Монтегю (1552–1592); и сэр Эдвард Карн ( ок. 1500–1561). Их миссией было примирить Англию с Папой, и Норт вел дневник своих путешествий. [4] В 1574 году он сопровождал своего брата Роджера, 2-го лорда Норта , в дипломатической миссии при французском дворе в Лионе. Он служил капитаном отряда лакеев в Ирландии в 1580 году, сражался вместе с графом Лестером в Нидерландах в 1587 году, был назначен защищать остров Эли в год Армады и был посвящен в рыцари во Франции в октябре 1587 года. 1591 год, граф Эссекс, незадолго до осады Руана. Он снова вернулся, чтобы помочь подавить восстание Тайрона в Ирландии в 1596 году. [5]

Его имя значилось в списке мировых судей Кембриджа в 1592 году и снова в 1597 году. Ему была вручена награда в размере 25 фунтов стерлингов за участие в подавлении восстания Эссекса в 1601 году. [6] и в том же году получил небольшую пенсию (40 фунтов стерлингов в год) от королевы Елизаветы . [2]

Переводы

[ редактировать ]

В 1557 году он перевел ( Гевары «Reloj de Principes» широко известный как Libro áureo ), сборник моральных советов, в основном составленный на основе « Размышлений Марка Аврелия» , под названием «Диалог князей» . Английский язык этой работы представляет собой один из самых ранних образцов витиеватого, обильного и острого стиля, к которому образованные молодые англичане приобщились во время своих путешествий и учебы по континенту . [2]

Норт перевел с французской копии Гевары, но, похоже, был хорошо знаком с испанской версией. Марк Аврелий уже был переведен Джоном Буршье, 2-м бароном Бернерсом , но без воспроизведения риторических уловок оригинала. Версия Норта, с ее манерами и постоянным использованием антитез , установила моду, кульминацией которой стало произведение Джона Лили « Euphues» . [2]

Восточные басни

[ редактировать ]

Его следующей работой была «Моральная философия Дони» (1570 г.), перевод итальянскоязычной версии первоначально индийских басен. [2] широко известные как «Басни о Бидпае» , которые пришли в Европу в основном через арабские переводы.

Плутарха Жизни

[ редактировать ]

Норт опубликовал свой перевод Плутарха в 1580 году, взяв за основу французскую версию Жака Амио . Первое издание было посвящено королеве Елизавете , за ним последовало еще одно издание 1595 года, содержащее свежие «Жизнеописания» . Третье издание его «Плутарха» было опубликовано в 1603 году с дополнительными переведенными «Параллельными жизнеописаниями» и дополнением к другим переведенным биографиям . [2]

Норта «Плутарх» был переиздан для « Тюдоровских переводов» (1895 г.) с предисловием Джорджа Уиндэма . [2]

Согласно одиннадцатому изданию Британской энциклопедии , «почти невозможно переоценить влияние энергичного английского языка Норта на современных писателей, и некоторые критики называют его первым мастером английской прозы». [2]

Шекспир и Норт

[ редактировать ]

Перевод « Жизнеописаний» стал источником, из которого Шекспир почерпнул материалы для своих произведений «Юлий Цезарь» , «Кориолан» , «Тимон Афинский» , «Антоний и Клеопатра» . Именно в последней пьесе он наиболее внимательно следует за « Жизнеописаниями» , целые речи взяты прямо с Норта. [2] Недавно найденные документы, рукописи и заметки на полях, написанные Томасом Нортом и другими членами семьи Норт, также указывают на то, что Норт писал пьесы для «Слуг графа Лестера» и что Шекспир адаптировал некоторые пьесы Норта для общественного театра. [7] [8] [9] [10] [11]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Аллен, PS (1922). «Рождение Томаса Норта» . Английский исторический обзор . 37 (148): 565–566. doi : 10.1093/ehr/xxxvii.cxlviii.565 . ISSN   0013-8266 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Чисхолм 1911 , с. 759.
  3. ^ «Север, Томас (NRT555T)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
  4. ^ Маккарти, Деннис; Шлютер, июнь (2021 г.). Путевой журнал Томаса Норта 1555 года: От Италии до Шекспира (1-е изд.). Ванкувер: Издательство Университета Фэрли Дикинсон. стр. 11–22. ISBN  978-1683933052 .
  5. ^ Дэвис, Гарольд Х. (май 1949 г.). «Военная карьера Томаса Норта» . Ежеквартальный журнал библиотеки Хантингтона . 12 (3): 315–321. дои : 10.2307/3816099 . ISSN   0018-7895 . JSTOR   3816099 .
  6. ^ Акты Тайного совета 1600-1601 гг . п. 238.
  7. ^ Бландинг, Майкл (30 марта 2021 г.). Север Шекспира: поиски ученого-мошенника истины, стоящей за творчеством барда . Книги Хачетта. ISBN  978-0316493246 .
  8. ^ Маккарти, Деннис. «Томас Норт: оригинальный автор пьес Шекспира» . Проверено 23 октября 2023 г. - через Amazon.
  9. ^ Бландинг, Майкл (7 февраля 2018 г.). «Программное обеспечение по борьбе с плагиатом раскрывает новый источник 11 пьес Шекспира» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 21 февраля 2024 г.
  10. ^ Альберге, Даля (24 апреля 2022 г.). «Новые данные свидетельствуют о том, что Шекспир, возможно, украл сюжет «Цимбелина» . Проверено 23 октября 2023 г. - через The Guardian.
  11. ^ Маккарти, Деннис; Шлютер, июнь (23 октября 2014 г.). Холланд, Питер (ред.). Обзор Шекспира: Том 67: Совместная работа Шекспира . Том. 67. Издательство Кембриджского университета. стр. 85–101 . Проверено 23 октября 2023 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 062448122e0595bf75f40a6bffdee163__1722910560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/06/63/062448122e0595bf75f40a6bffdee163.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Thomas North - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)