Акулы Красного моря
Акулы Красного моря ( Кока -кола ) | |
---|---|
![]() Обложка английского издания | |
Дата | 1958 |
Ряд | Приключения Тинтина |
Издатель | Кастерман |
Творческая команда | |
Создатель | Гержа |
Оригинальная публикация | |
Опубликовано в | Tintin Magazine |
Дата публикации | 31 октября 1956 г. - 1 января 1958 г. |
Язык | Французский |
Перевод | |
Издатель | Метуэн |
Дата | 1960 |
Переводчик |
|
Хронология | |
Предшествует | Дело в исчислении (1956) |
С последующим | Тинтин в Тибете (1960) |
Акулы Красного моря (французский: кока -кола ) - это девятнадцатый том приключений Тинтина , комического сериала бельгийского карикатуриста Герге . История была изначально сериализована в Бельгии еженедельно в журнале Tintin с октября 1956 года по январь 1958 года, прежде чем его опубликовал в собранном томе Кастермана в 1958 году. Повествование следует за молодым репортером Тинтин , его собакой Снеж и его подруга капитана Хэддок , когда они путешествуют в Вымышленное ближневосточное королевство Хемед с намерением помочь Эмиру Бен Калиш Эзаб в восстановлении контроля после переворота его врагов, финансируемых рабскими торговцами во главе с старым заклятым врагом Тинтина .
В соответствии с предыдущим томом в серии «Дело в исчислении» , «Акулы Красного моря» были созданы с помощью команды артистов Херге в Studios Hergé . Под влиянием « Honoré de Balzac » Человеческая комедия Hergé использовала историю как автомобиль, в котором можно вновь вновь ввести широкий спектр персонажей, которые впервые появились в более ранних постах серии. История касалась торговли порабощенными африканцами по всему арабскому миру, в частности, работорговли Красного моря , которая продолжалась во время ее публикации. Однако в 1960 -х годах история вызвала противоречие, поскольку Герге неоднократно обвинялась в том, что он изображал африканцев расистским образом. Он был расстроен этими претензиями и внес изменения в изображение африканцев в последующих перепечатках. Hergé продолжил приключения Тинтина с Тинтином в Тибете , и сериал в целом стал определяющей частью традиции Франко-бельгии комиксов . Акулы Красного моря были критически хорошо приняты, с различными комментаторами, описывающими его как одно из лучших приключений Тинтина. История была адаптирована для обоих 1991 года Эллипс / Нельвана Анимационный сериал «Приключения Тинтина и 1992-3 1992-3 драматизация приключений » .
Синопсис
[ редактировать ]В Брюсселе Тинтин и капитан Хэддок сталкиваются со старым знакомым, генерал Альказар . Вернувшись в Марлинспайке Холл , они обнаруживают, что другое знакомство, эмир Хемеда , Мохаммед Бен Калиш Эзаб , был свергнут его заклятым врагом шейхом баб -эль -эр , и что Эмир соответственно послал его сына, неповиданного Абдулла , остаться в Марлинспаке для его собственной защиты. [ 1 ] Полицейские детективы Томсон и Томпсон посещают, сообщив Тинтину, что Альказар стремится приобрести военные самолеты у JM Dawson . После дальнейшего расследования Тинтин обнаруживает, что Доусон также продал военные самолеты Баб -Эль -Эр. [ 2 ]
Понимая, что единственный способ избавиться от Абдуллы - это восстановить контроль Эмира на Хемед, Тинтин, Декст и их собаку Снежную поездку в ближневосточную страну. Тем не менее, трио узко переживает бомбу, посаженную на самолете, чтобы убить их в результате того, что Доусон обнаружил, что Тинтин шпионил за ним, и способен проскользнуть в город Вадешах. Там они встречают старого друга, португальского купца Оливейра да Фигейра , который помогает им сбежать из города и ездить на лошадях к укрытию Эмира. Во время путешествия они уклоняются от бронированных автомобилей и истребителей, приказав, чтобы перехватить их «Малл -паша», который на самом деле является старым заклятым врагом Тинтина, доктором Мюллером . [ 3 ]
Позже Эмир приветствует Тинтина и Декдок. Затем, из объяснения Эмира, выясняется, что через Хемед осуществляется постоянная рабская торговля, управляемая международным бизнесменом под названием «Маркиз ди Горгонзола», который ложно предлагает транспорт африканским мусульманам на паломничестве в Мекку , но затем продает их в рабство где -то вдоль путешествия. [ 4 ] Тинтин, пикша и снежный уезжают на побережье Красного моря и сажают Самбук для Мекки, но нападают истребители. Тинтин стреляет в один вниз и спасает своего эстонского пилота наемника Пиотром Скит . Четверо поднимаются яхтой Ди Горгонзолы, Шехеразаде , но вскоре выгружены на SS Ramona , пароход для бродяги . Оказывается, Ди Горгонзола - еще один из предыдущих противников Тинтина, Роберто Растапопулос . [ 5 ]
Рамона и его команда трусливо бегут, оставив Тинтина, пикша, снега - один из торговых кораблей Растапопулоса, и когда ночью огонь вспыхивает его, командир корабля Аллан и накапливаться на борту вместе с связью африканских рабов. С помощью капитана корабля, они успешно выпустили огонь. Тем не менее, Растапопулос приказывает подводную лодку , чтобы уничтожить Рамону , когда корабль берет уклончивые маневры, чтобы выжить, в конечном итоге спасен борцом из крейсера USS Los Angeles после того, как Тинтин отправляет многочисленные звонки в бедственном положении. Лос -Анджелес преследует Шехеразаде и пытается захватить Ди Горгонзолу, но он подделывает свою собственную смерть и сбегает через мини-подключен. [ 6 ] Тинтин, белка и снежный возвращаются в Бельгию и узнают, что Эмир захватил Хемед и что Абдулла может вернуться домой. Их расслабление сократилось от продавца страхования Джолиона Вагга , который договорился о том, чтобы использовать Marlinspike для автоматического митины . [ 7 ]
История
[ редактировать ]Фон и публикация
[ редактировать ]Hergé был вдохновлен разработкой заговора для акул Красного моря после прочтения статьи в журнале, в котором подробно описывается постоянное существование работорговли в арабском мире, в которой было утверждено, что африканские паломники, направляющиеся в Мекку, порабощены во время путешествия. [ 8 ] Один из маршрутов, которые поставляли работорговли Красного моря, где хадж паломники, [ 9 ] и рабская торговля Красным морем все еще продолжалась в 1950 -х годах, рабство в Саудовской Аравии и в Йемене, была запрещена в 1962 году, рабство в Дубае в 1963 году и в Омане в 1970 году. Герге включила ссылку на эту работорговлю в оригинальном французском титуле истории и в Омане. , Coke en Stock («Кокс на борту»), который упоминал о использовании контрабандиста раба « кока -колы » в качестве кодового слова для порабощенных людей. [ 10 ]

Прежде чем написать историю, Герге читал Balzac et Son Monde («Balzac и его мир»), книги 1955 года, написанной его другом Фойлиеном Марсо . [ 11 ] Заинтригованный произведением Honoré de Balzac , Hergé был вдохновлен тем, как Балзак продолжал использовать персонажей из своих предыдущих историй, и впоследствии он принял эту черту для Акул Красного моря , в которых широкий спектр персонажей из приключений Тинтина вновь вновь входит. [ 12 ] Hergé также представил нового персонажа, эстонского пилота Пиотра Скута, который позже появится в полете 714 в Сидней . [ 13 ]
Чтобы произвести точные иллюстрации для Рамоны , Герге и его помощник Боб де Мур отправились на борт шведского грузового судна, MS Reine Astrid , от Антверпена до Гетеборга и обратно, во время которых они сфотографировали и нарисовали наброски. [ 14 ] Hergé также собрал вырезки для прессы, изображающую Кристину , моторную яхту, принадлежащую греческому судоходному магнату Аристотель Онассис , и использовал их в качестве основы для его изображения корабля Растапопулоса, Шеерзаде . [ 15 ] Самолет, автомобили и машины, которые появляются в истории, были нарисованы Роджером Лелуп , одним из членов студий Hergé . [ 16 ] В одной сцене в последней части истории Герге включил Фрогман , чье изображение было взято из прессы, вырезая Лайонел Крэбб . [ 17 ] Его изображение «Укрытого дворца Эмира», вырезанного из скалы, было основано на Аль -Хазнех в Петре , Иордании, который он видел в выпуске National Geographic . [ 18 ]
Растущий интерес Герге к искусству отразился в истории, поскольку он включил копию Hall Альфреда Сисли . 's Le Canal Du Loing в Marlinspike [ 19 ] включил картины Пабло Пикассо и Джоан Миро Абборт Растаполоус ' Scheherazade Он также [ 15 ] Псевдоним Мюллера в истории, Малл -Паша, был основан на британском солдатском Глюбб -Паше . [ 20 ] Характер Петра Ски был основан на Реми Молоке , эстонском пилоте, который сбежал в Швецию из Эстонии в плавающей заплане Arado. [ 21 ] В финальной сцене Герге включал в себя камеи самого и его друга и коллеги Эдгара П. Джейкобса . [ 22 ]
История начала сериализацию в журнале Tintin в Бельгии в октябре 1956 года, [ 23 ] Прежде чем быть сериализованным во французском издании журнала в декабре. [ 23 ] Затем он был опубликован в форме книги Кастерманом в 1958 году. [ 23 ] После британской публикации истории в 1960 году Coke En был переименован в «Красное море» . [ 24 ]
Утверждения и изменения расизма
[ редактировать ]Герге был обвинен в том, что он проявил расистское отношение к африканцам в более ранней истории, Тинтина в Конго , и, возможно, надеялся освободить себя от такой критики, изображая Тинтина и викток, освобождая африканских рабов в Арекс Красного моря . [ 25 ] При подготовке последней истории он проконсультировался с коллегой, который работал в журнале африканской тематики, L'Afrique et le Monde («Африка и мир»); Они перевели некоторые отрывки, которые Hergé хотел включить в историю в йорубу . [ 26 ] Однако в январе 1962 года статья в журнале Jeune Afrique раскритиковала Hergé за расистское описание африканцев в этой истории, [ 27 ] Обвинение, которое будет повторено в других публикациях. [ 28 ] Эти претензии были сосредоточены на упрощенном использовании африканских персонажей языка пиджина , что было похоже на речевые модели, используемые в Tintin в Конго . [ 29 ]
- Африканский: «Вы хорошо говорите, Effendi. Злой араб, очень злой. Бедные чернокожие мужчины не хотят быть рабами. Бедные чернокожие мужчины хотят поехать в Мекку».
- Хэддок: «Естественно, я понимаю это. Но я повторяю, если вы пойдете туда, вы будете проданы как рабы. Это то, что вы хотите?»
- Африканец: «Мы не рабы, эфенди. Мы хорошие мусульмане. Мы хотим поехать в Мекку». [ 29 ]
Биограф Герге Бенуа Питерс выразил мнение, что «по большей части эти атаки были чрезвычайно несправедливыми». [ 29 ] Герге эмоционально повлиял на обвинения и внес изменения в книгу для его переиздания 1967 года; Здесь он изменил речевые модели африканцев, давая им улучшенную грамматику. [ 30 ] Тем не менее, он оставил пиджин, говорящий на пиджине в ответ на африканцев. [ 29 ]
Для этой версии он также внес изменения в письмо Эмира к Тинтину; Бывшая версия была формальной в своей прозе, сказав: «Самый уважаемый и любимый друг, я доверяю вам, мой сын Абдулла, улучшить его английский. Здесь ситуация серьезно. Если я не буду страдать от вас, я рассчитываю на вас, мой друг, заботиться об Абдулле ». В пересмотренном издании Hergé он принимает более флоридный стиль прозы: «Это должно сказать вам, о очень уважаемом друг, что я поручил вам, Абдулла, мой обожаемый сын. Потому что здесь ситуация серьезно. Неудач будет спуститься на меня, как мир сделан из жизни и смерти), я уверен, что Абдулла найдет вас с теплом и привязанностью, убежищем и миром . Ястреб на невинном газеле (потому что [ 31 ]
Герге также выразил сожаление о том, что он изобразил смерть акулы в истории, позже заявив, что «я все еще верил, что акулы были большими злыми зверями», когда пишут Акулы Красного моря . [ 22 ]
Критический анализ
[ редактировать ]"[В Акулах Красного моря ] полная путаница положит конец манихаэенизму первых приключений. Бывшая оппозиция между добром и злом в настоящее время становится оппозицией между частным и общественностью. Не в состоянии судить такой сложный мир, Тинтин предпочитает Чтобы уйти из этого.
-Джеян -marie apostolidès [ 32 ]
Комментируя включение широкого спектра персонажей из приключений Тинтина , Гарри Томпсон назвал историю «воссоединение семьи Тинтин», комментируя, что это «история, необычайно полная типа людей, которые любили капитана Хэддок, чтобы избежать». Полем [ 33 ] Майкл Фарр полагал, что, возрождая так много пожилых персонажей, Герге дал «Акулам Красного моря» «отмеченное ретроспективное качество». [ 13 ] Жан-Марк Лофицье и Рэнди Лофицье чувствовали, что «многолюдный» природа истории оставила маленькую комнату для постоянного профессора сериалов или Томсона и Томпсона, и привел к новому персонажу Скута, служащего только как «хороший вспомогательный персонаж, но ничего более ". [ 34 ] Лофики заявили, что «Герге делал некоторый дом его прошлых работ и персонажей, прежде чем приступить к чему-то более серьезному и с более личным резонансом», Тинтин в Тибете . [ 35 ]
Биограф Герге Бенуа Питерс описал « Акул Красного моря» как «сложную, неоднозначную, даже лабиринтную» историю, которая «несомненно, книга, в которой Герге оказалась наибольшей давней к созданию своей собственной вселенной». [ 36 ] Он думал, что «Герге входит в новый этап» с Акулами Красного моря , поскольку его автор », кажется, знает свою семью персонажей лучше и лучше, и ему нравится играть с ними и его читателем». [ 37 ] Питерс отметил, что книга была «в некоторых отношениях продолжение» земли черного золота , [ 38 ] Оценка, разделяемая Томпсоном, Лофициями и Фарром, все из которых описали это как частичное продолжение более ранней книги. [ 39 ] Томпсон добавил, что акулы Красного моря «искупили для относительной неудачи» земли черного золота , [ 40 ] Полагая, что, хотя у него была «довольно поспешная отделка», это был «первоклассный триллер». [ 41 ] Лофики наградили его четыре из пяти, [ 35 ] утверждая, что это «очень эффективно как современный политический триллер и гораздо более правдоподобно, чем дело исчисления ». [ 34 ] Они также полагали, что это обеспечило эффективный политический комментарий к отношениям Запада с арабским миром. В своем анализе Тинтин и Хэддок стремятся помочь Эмиру не потому, что он хороший лидер, а для их собственных эгоистичных целей (чтобы вывести Абдуллу из Марлинспайка), так же, как правительства запад и корпорации строят альянсы с арабскими лидерами, виновными в правах человека. злоупотребления, чтобы принести пользу их собственным интересам. [ 35 ]
Томпсон чувствовал, что включение рабства как ключевой темы привело к тому, что эта книга стала «одним из более ориентированных на взрослых приключений». [ 40 ] Тем не менее, Фарр отметил, что история содержала «хорошую меру юмора», чтобы уравновесить эти более темные элементы. [ 15 ] Фарр провел сравнение с танцем Энтони Пауэлла с музыкой Time , серией романов, которые были современными для акул Красного моря Бальзака и которая была также вдохновлена человеческой комедией . [ 13 ] Биограф Герге Пьер Ассулин полагал, что Акулы Красного моря представляют «кульминацию его золотого века», который начался с голубым лотосом . [ 42 ] Он также прокомментировал, что «казалось, что Герге восстановил темп и ритм своего самого творческого периода» с этой историей. [ 43 ]
В своем психоаналитическом исследовании приключений Тинтина литературный критик Жан-Мари Апостолидес выразил мнение о том, что акулы Красного моря отражали мир, в котором традиционные ценности были ухудшены, и все, включая человеческую жизнь, стало товаром. [ 44 ] Он добавил, что Растапопулос становится «воплощением мирового рынка» в этой истории, связывая вместе всех других персонажей и, следовательно, заменяя Тинтина как фигуру «в центре вселенной». [ 32 ] Апостолидес высказал мнение, что акулы Красного моря усиливают «тему общей эквивалентности всего», которая присутствует в сериале, служит «своего рода ретроспективой», введя старые персонажи и устанавливая новые отношения между ними. [ 32 ] Он полагал, что тема Миража проникала в историю, неоднократно появляясь в таких формах, как часы с кукушкой Абдуллы , которые скрывали водяную сквиртер и псевдонимы, используемые различными персонажами на протяжении всего повествования. [ 45 ] Литературный критик Том Маккарти заявил, что акулы Красного моря показали ряд тем, которые повторялись во время приключений Тинтина . Он полагал, что сцена, в которой один из мужчин Баб -Эль -Эр шпионится на эмира в его горе убежище, отражала более широкую тему подслушивания, которая участвует на протяжении всей серии. [ 46 ] Маккарти также подчеркнул действия Тинтина в возвращении Абдуллы в Хемед, выразив мнение о том, что это часть более широкой темы бега на протяжении всей серии, в которой герой ведет брошенных детей к своему дому; Другие случаи включали открытие Тинтина приемной семьи для сирот Чанг Чонг-Чен в голубом лотосе и доставку потерянного цыганского ребенка Миарка ее семье в изумруде Кастафиоре . [ 47 ]
Адаптация
[ редактировать ]В 1991 году сотрудничество между французской студией Ellipse и канадской анимационной компанией Nelvana адаптировало 21 из историй - среди них акулы Красного моря - к серии эпизодов, каждую 42 минуты. Режиссер Стефан Бернаскони, сериал был хвалит за то, что он «в целом верен», с композициями, которые фактически были непосредственно взяты из панелей в оригинальном комиксе. [ 48 ]
Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Hergé 1960 , стр. 1-9.
- ^ Hergé 1960 , стр. 9-14.
- ^ Hergé 1960 , стр. 22-25.
- ^ Hergé 1960 , стр. 26-32.
- ^ Hergé 1960 , стр. 32-41.
- ^ Hergé 1960 , стр. 32-59.
- ^ Hergé 1960 , стр. 60-62.
- ^ Томпсон 1991 , с. 165; LOFFAIER & LOFFAIER 2002 , p. 71; Assouline 2009 , p. 177; Годдин 2011 , с. 72
- ^ Miers, Suzanne (2003). Рабство в двадцатом веке: эволюция глобальной проблемы. Роуман Альтамира. ISBN 978-0-7591-0340-5.p88-90
- ^ Томпсон 1991 , с. 165; Farr 2001 , p. 152; Lofficier & Lofficier 2002 , p. 70; Годдин 2011 , с. 74
- ^ 2011 , с. 63; Petters 2012 , p. 256
- ^ Farr 2001 , p. 151; Peeters 2012 , p. 256
- ^ Jump up to: а беременный в Farr 2001 , p. 151.
- ^ Томпсон 1991 , с. 165; Farr 2001 , p. 155, 157; Годдин 2011 , стр. 79–80.
- ^ Jump up to: а беременный в Farr 2001 , p. 158
- ^ Томпсон 1991 , с. 165; Farr 2001 , p. 157
- ^ Farr 2001 , с. 157–158.
- ^ Томпсон 1991 , с. 166; Farr 2001 , p. 152; Годдин 2011 , с. 82
- ^ Farly 2001 , p. 158; Руда 2011 , с. 82
- ^ Томпсон 1991 , с. 165; Farr 2001 , p. 152
- ^ JSS Gallery 2011 .
- ^ Jump up to: а беременный Farr 2001 , p. 155
- ^ Jump up to: а беременный в Lofficier & Lofficier 2002 , p. 70
- ^ Farly 2001 , p. 152; Руда 2011 , с. 74
- ^ Farr 2001 , p. 152
- ^ 2011 , с. 93.
- ^ Peeters 1989 , с. 106–107; Томпсон 1991 , с. 166; Farr 2001 , p. 152
- ^ Peeters 1989 , p. 106; Томпсон 1991 , с. 166
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Peeters 1989 , p. 107
- ^ Peeters 1989 , p. 107; Томпсон 1991 , с. 167; Farr 2001 , p. 155
- ^ Peeters 1989 , p. 107; Farr 2001 , p. 155
- ^ Jump up to: а беременный в Apostolidès 2010 , с. 200
- ^ Томпсон 1991 , с. 164.
- ^ Jump up to: а беременный Lofficier & Lofficier 2002 , p. 71
- ^ Jump up to: а беременный в Lofficier & Lofficier 2002 , p. 72
- ^ Peeters 2012 , p. 256
- ^ Peeters 1989 , p. 106
- ^ Peeters 1989 , p. 105
- ^ Томпсон 1991 , с. 165; Farr 2001 , p. 151; Lofficier & Lofficier 2002 , p. 71
- ^ Jump up to: а беременный Томпсон 1991 , с. 165.
- ^ Томпсон 1991 , с. 166
- ^ Assouline 2009 , p. 179
- ^ Assouline 2009 , p. 177.
- ^ Apostolidès 2010 , с. 201.
- ^ Apostolidès 2010 , с. 200–201.
- ^ McCarthy 2006 , p. 26
- ^ McCarthy 2006 , p. 69
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , p. 90
Библиография
[ редактировать ]- Apostolidès, Jean-Marie (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина или Тинтин для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7 .
- Assouline, Pierre (2009) [1996]. Гержа, человек, который создал Тинтина . Чарльз Руас (переводчик). Оксфорд и Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8 .
- Фарр, Майкл (2001). Тинтин: Полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0 .
- Район, Филипп (2011). Искусство Герже, изобретатель Тинтина: том 3: 1950–1 Майкл Фарр (переводчик). Сан -Франциско: Последний вздох. ISBN 978-0-86719-763-1 .
- Hergé (1960) [1958]. Акулы Красного моря . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-1-4052-0818-5 .
- Лофициер, Жан-Марк ; Lofficier, Randy (2002). Карман необходимый Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: карманные предметы. ISBN 978-1-904048-17-6 .
- Маккарти, Том (2006). Тинтин и секрет литературы . Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-831-4 .
- Peeters, Benoît (1989). Тинтин и мир Герже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4 .
- Peeters, Benoît (2012) [2002]. Герж: Сын Тинтина . Тина А. Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7 .
- Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Герге и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3 .
- "Ttin, Estland Och Arado " JSS GALLEY (на шведском языке). ноября 1 Получено 2012в 2012 году
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Акулы Красного моря на официальном сайте Tintin
- Акулы Красного моря на tintinology.org
- 1958 graphic novels
- Comics set in fictional countries
- Comics set in Asia
- Комиксы, установленные в пустынях
- Комиксы, установленные на Ближнем Востоке
- Литература впервые опубликована в серийной форме
- Methuen Publishing Books
- Nautical comics
- Рабство в искусстве
- Tintin books
- Works about slavery
- Работы первоначально опубликованы в Tintin (журнал)
- Комиксы, расположенные в особняках и загородных домах
- Красное море работорговли