Черное воскресенье (фильм, 1960 г.)
Черное воскресенье | |
---|---|
![]() | |
итальянский | Маска дьявола |
Режиссер | Марио Бава |
Рассказ | Марио Бава [ 1 ] |
На основе | " Вий " Николая Гоголя |
Продюсер: | Массимо Де Рита [ 3 ] |
В главных ролях |
|
Под редакцией | Марио Серандрей |
Музыка | Роберто Николози |
Цветовой процесс | Черное и белое |
Производство компания | Галатея-Веселый фильм [ 1 ] |
Распространено | объединенный |
Дата выпуска |
|
Время работы | 87 минут [ 1 ] |
Страна | Италия [ 1 ] |
Язык | итальянский |
Театральная касса | ₤ 139 миллионов |
Черное воскресенье ( итал . La Maschera del Demonio , букв. «Маска демона») — итальянский готический фильм ужасов 1960 года, снятый Марио Бавой в его официальном режиссерском дебюте , с Барбарой Стил , Джоном Ричардсоном , Андреа Чекки , Иво Гаррани в главных ролях. , Артуро Доминичи и Энрико Оливери. Действие фильма, основанного на Николая Гоголя рассказе « Вий », происходит в Молдавии и рассказывает историю ведьмы , которую казнил ее брат, но которая вернулась через два столетия, чтобы отомстить своим потомкам.
Осуществив операторскую работу над фильмами «Геркулес» (1958) и «Геракл освобожденный» (1959) для продюсерской компании «Галатея» и помогая закончить два других их фильма, «Калтики – Бессмертное чудовище» (1959) и «Марафонский гигант» (1959), Бава получил разрешение от президент компании Лионелло Санти снимет фильм для зарубежных рынков; он решил снять фильм ужасов , чтобы извлечь выгоду из недавнего успеха » Теренса Фишера версии «Дракулы (1958) для Hammer Film Productions . После того, как он разработал четырехстраничный план, точно основанный на рассказе Гоголя, над сценарием работали несколько других сценаристов, как упоминаемых, так и незарегистрированных. Бывшие контрактные игроки Rank Organization Стил и Ричардсон были выбраны на роль Бавы, которая считала, что британские главные роли позволят фильму выгодно сравниться с «Дракулой» . Съемки проходили в студии Scalera Film в Риме и на натуре в замке Массимо в Арсоли ; съемки осложнялись частыми переделками сценария Бавой и конфликтами Стила со съемочной группой.
«Черное воскресенье» имело ограниченный финансовый успех после своего первого выпуска в Италии. Он был приобретен для распространения в Соединенных Штатах Сэмюэлем З. Аркоффом и Джеймсом Х. Николсоном из American International Pictures (AIP), которые курировали многочисленные изменения в фильм перед его американским выпуском, включая удаление некоторых сцен насилия и сексуальности. , дублируя диалог и заменяя Роберто Николози партитуру партитурой Леса Бакстера . Фильм добился большего успеха после своего выхода в США в 1961 году, когда он стал самым кассовым фильмом, выпущенным AIP за первые пять лет его существования. Фильм был запрещен на несколько лет в Соединенном Королевстве и не получил там широкого проката до июля 1968 года, когда он был выпущен компанией Border Films под названием « Месть вампира» .
Фильм получил в целом отрицательные отзывы в Италии и положительные отзывы за рубежом, во Франции и США, где он получил положительные отзывы в Cahiers du Cinéma , New York Daily News , Time и Variety . Ретроспективная оценка « Черного воскресенья» остается положительной: он занял 84-е место в Time Out опросе лучших фильмов ужасов , а критик Джеймс Марриотт назвал фильм «венцом итальянского готического ужаса». Сейчас этот фильм считается новаторским произведением, установившим стандарты для итальянских фильмов ужасов благодаря сочетанию красивых и ужасающих элементов, с яркими изображениями эротики и насилия. Эти элементы можно будет найти в более поздних итальянских жанрах, таких как спагетти-вестерн и джалло . Этот фильм превратил Стил в кинозвезду в Италии и привел к ее появлению в нескольких фильмах ужасов на протяжении 1960-х и 1970-х годов.
Сюжет
[ редактировать ]В Молдавии 1630-х годов Аса Вайда, ведьма-вампир, и ее любовник Явутич [ а ] приговорены к смертной казни за колдовство братом Асы Гриаби. Аса клянется отомстить и накладывает проклятие на потомков Гриаби. Бронзовые маски с острыми шипами внутри надевают на лица Асы и Явутича и вбивают в их плоть, но внезапный шторм не позволяет жителям деревни сжечь их на костре.
Два столетия спустя доктор Чома Круваян и его помощник доктор Андрей Горобец едут через Молдавию на медицинскую конференцию, когда у их кареты сломалось одно колесо. Ожидая, пока кучер починит это, они оба забредают в ближайший древний склеп и обнаруживают могилу Асы. Наблюдая за своей посмертной маской через стеклянную панель, Круваян случайно разбивает панель (и крест над ней), ударяя битой. Он снимает посмертную маску Асы, обнажая частично сохранившийся труп. Он порезает руку о разбитое стекло, и часть его крови капает на Асу.
Вернувшись на улицу, Круваян и Горобец встречают Катю Вайду. Она рассказывает им, что живет со своим отцом и братом Константином в соседнем замке, который, по мнению жителей деревни, населен привидениями. Пораженный ее завораживающей красотой и грустью, Горобец влюбляется в Катю. Двое мужчин покидают ее и едут в гостиницу. Тем временем кровь Круваяна возвращает Асу к жизни. Она телепатически связывается с Явутичем. Он поднимается из могилы и идет в замок принца Вайды, где Вайда держит распятие, чтобы отогнать оживший труп. Однако Вайда настолько напуган визитом, что его парализует страх. Константин посылает слугу за доктором Круваяном, но слугу убивают, прежде чем он успевает добраться до гостиницы. Явутич приводит Круваяна в замок под предлогом того, что нужны его услуги. Явутич ведет Круваяна к склепу Асы. Ведьма гипнотизирует Круваяна и говорит, что ей нужна оставшаяся его кровь. Затем Аса целует его, превращая в своего слугу. По команде Асы Круваян выполняет просьбу позаботиться о Вайде. Он приказывает убрать распятие из комнаты, якобы для того, чтобы оно не расстраивало Вайду; это позволяет Явутичу вернуться позже и убить его.
План Асы состоит в том, чтобы возродить себя, лишив Катю ее жизни, поскольку Катя физически является перевоплощением Асы. Озадаченный, узнав, что Круваян бросил своего пациента незадолго до своей смерти, Горобец расспрашивает Соню, молодую девушку, которая видела, как Явутич увел Круваяна в замок. Она идентифицирует эскорт Круваяна по картине Явутича. Священник и Горобец идут к могиле Явутича и находят в гробу тело Круваяна. Понимая, что теперь он один из нежити, они убивают его, забивая гвоздь ему в глаз.
Явутич бросает Константина в яму смерти и отвозит Катю к Асе. Аса лишает Катю молодости. Когда ведьма идет взять у нее кровь, ей мешает распятие на шее Кати. Горобец входит в склеп, чтобы спасти Катю, но Явутич нападает на него и толкает к краю ямы смерти. Константин использует последние силы, чтобы затащить Явутича в яму и оттолкнуть Горобца в безопасное место. Горобец находит Асу и Катю. Аса притворяется Катей и говорит Горобцу, что Катя - ведьма. Соответственно, он идет убить Катю, но замечает, что распятие, которое она носит, не действует на нее. Он поворачивается к Асе и расстегивает ее одежду, обнажая бесплотный скелет. Затем прибывает священник со многими жителями деревни с факелами, и они сжигают Асу заживо. Катя просыпается от оцепенения, ее жизнь и красота восстанавливаются, и она воссоединяется с Горобцем.
Бросать
[ редактировать ]Кредиты адаптированы из Марио Бава - Все цвета тьмы и итальянских готических фильмов ужасов, 1957–1969 гг . [ 1 ] [ 3 ] [ 5 ]
- Барбара Стил в роли Асы Вайды/Катии Вайды
- Джон Ричардсон, как доктор. Андрей Горобец (доктор Андреас Горобец в дубляже AIP)
- Андреа Чекки, как Dr. Чома Круваян (доктор Томас Круваян)
- Иво Гаррани, как принц Вайда
- Артуро Доминичи в роли Игоря Явутича (Хавуто)
- Энрико Оливьери в роли Константина Вайды
- Тино Бьянки — Иван, слуга Вайдасов
- Антонио Пьерфедеричи, как священник
- Клара Бинди, как трактирщик
- Марио Пассанте — Никита, кучер
- Ренато Терра — Борис, конюх Вайдасов
- Германа Доминичи в роли Сони, дочери трактирщика
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]С конца 1950-х до начала 1960-х годов итальянская продюсерская компания «Галатея» была в числе наиболее активных производителей жанровых фильмов . Они положили начало феномену меча и сандалий того времени своими постановками «Геркулес» (1958) и «Геркулес освобожденный» (1959), которые оба имели успех в американском прокате. [ 6 ] Компания снимала фильмы других жанров, например, научно-фантастический фильм «Калтики – Бессмертный монстр» (1959), который имел меньший финансовый успех. [ 6 ] После успеха двух фильмов о Геркулесе американские прокатчики были готовы платить вперед за жанровые фильмы из Италии, даже если они там не пользовались популярностью. [ 7 ] Помимо работы над обоими фильмами о Геркулесе , оператор Марио Бава частично снял другие фильмы без указания авторства, в том числе «Калтики – Бессмертное чудовище» и «Марафонский гигант» (1959). [ 6 ] Это привело к тому, что президент Галатеи Лионелло Санти предложил ему возможность снять фильм для зарубежных рынков. [ 6 ]
По словам продюсера Массимо Де Риты, часто повторяемая история, предполагающая, что Санти обратился к Баве с просьбой снять фильм, основанный на истории по его собственному выбору, после того, как он был впечатлен его работой над «Марафонским гигантом», является апокрифом ; Де Рита утверждает, что он был ответственен за то, чтобы убедить Санти позволить Баве снять собственный фильм, и что он также умолял Санти увеличить бюджет фильма по сравнению с тем, что, по его мнению, позволило бы фильму принести прибыль. [ 8 ] В связи с недавним успехом » Теренса Фишера версии «Дракулы для Hammer Film Productions , Бава решил снять фильм ужасов. [ 9 ] Чтобы составить конкуренцию Дракуле , Санти хотел, чтобы фильм был снят в цвете , но Бава настоял на черно-белых съемках; он оправдал это как стилистический, так и практический выбор, поскольку для сцен трансформации макияжа требовались специальные красные и зеленые огни, из-за которых их невозможно было снимать в цвете. [ 10 ] Бюджет съемок « Черного воскресенья» неизвестен. Де Рита вспоминает, что сумма составляла от 50 000 до 60 000 долларов, а менеджер по производству Армандо Говони напомнил, что окончательный бюджет составлял около 100 000 долларов. [ 11 ]
Написание и подготовка к производству
[ редактировать ]Бава решил взять за основу своего проекта произведение Николая Гоголя « Вий », впервые опубликованное в сборнике « Миргород» 1835 года . История рассказывает о встрече группы студентов со старой ведьмой, способной превращаться в красивую женщину, смерть которой вызывает Вия, вождя гномов с лицом из железа и глазами, способными преодолевать духовные барьеры, прикрытые тяжелые веки, опускающиеся на землю. [ 12 ] Бава часто читал эту историю своим детям перед сном. [ 6 ] Его первый набросок фильма, четырехстраничная трактовка под названием «Иль Вий» , датирован 1 сентября 1959 года и точно соответствует оригинальному рассказу Гоголя. [ 13 ] Перенося историю в наши дни, она рассказывает историю молодой супружеской пары, которая наткнулась на заброшенную церковь и встретила старика, который рассказал им историю дочери центуриона , которая ночью принимала облик ведьмы. преследовать философа, который в конце концов забил ее до смерти. Тогда ведьма-нежить призвала Вия, чтобы отпугнуть душу философа от его тела. В конце истории выясняется, что эта пара — реинкарнации философа и ведьмы, которая заявляет, что будет преследовать его вечно. [ 14 ]
Санти посчитал обращение с Бавой неудовлетворительным и нанял лучшего сценариста «Галатеи» Эннио де Кончини , который был соавтором обоих фильмов о Геркулесе и «Марафонского гиганта» , чтобы помочь режиссеру превратить концепцию в работоспособный сценарий. [ 15 ] Многие темы фильма имеют сходство с фильмами де Кончини о мече и сандалиях, включая запятнание святых мест, крах декадентского суверенного образования и выбор одной актрисы на двойные роли, символизирующие добро и зло , как это было в случае для Сильваны Мангано в «Улиссе» (1954). [ 16 ] По словам Серджио Леоне , де Кончини «гораздо лучше умел импровизировать истории вживую перед продюсерами, а затем записывать их»; это, в сочетании с его весьма плодотворным резюме, привело биографа Бавы Тима Лукаса к мысли, что, хотя де Кончини внес много идей в то, что впоследствии стало Черным воскресеньем , он мало написал реальных сценариев, которые Лукас приписывает Марчелло Кошиа, который был соавтором сценария. Ранний научно-фантастический фильм Бавы «День, когда взорвалось небо» (1958). [ 16 ]
указаны только де Кончини и редактор фильма Марио Серандрей В титрах фильма в качестве сценаристов ; В официальных документах, хранящихся в библиотеке Centro Sperimentale di Cinematografia (CSC) в Риме, упоминаются Бава, Серандрей, де Кончини и Кошиа, а также Дино Де Пальма. [ 17 ] Другие газеты также упоминают Феде Арно, Доменико Бернабеи, Вальтера Бедоньи, Люсию Торелли и Марию Ноту. [ 17 ] Позже Бава отмечал, что «гениальность сценаристов, в том числе и меня, была такова, что от гоголевской повести не осталось ровным счетом ничего». [ 18 ] Ссылки на «Вия» в получившемся фильме по большей части поверхностны: герои фильма Андрей Горобец, Чома Круваян и Явутич названы в честь героев рассказа Горобца, Хомы Брута и Явтуха, а село Миргород разделяет свое название со сборником. Повесть Гоголя появилась в . В обоих произведениях заметное место занимают разрушенная часовня, превращение ведьмы в красивую девушку; бронзовая «Маска Сатаны», выбитая на лицах Асы и Явутича, — возможная отсылка к железному лицу и векам Вия. [ 19 ]
На этапе написания сценария название фильма было изменено с «Иль Вий» на «Маска демона», чтобы извлечь выгоду из успеха двух других фильмов ужасов — «Дом восковых фигур» (1953) (выпущенный в Италии как «La Maschera di Cera» ) и «Проклятие Франкенштейна». (1957) ( Маска Франкенштейна ). [ 16 ] Министерская комиссия по пересмотру, через которую все итальянские сценарии фильмов должны были представляться на рассмотрение, отметила, что сценарий « Черного воскресенья » «настолько набит ведьмами, вампирами, скелетами, призраками, с его набором убийств и трупов, что Фишера По сравнению с ним « Дракула » выглядит детским шоу». [ 6 ]
Бава нарисовал из фильма обширную раскадровку , в ходе которой разработал визуальный стиль фильма на основе своих более ранних работ в качестве оператора и сорежиссера. [ 20 ] Лукас отмечает, что в фильме присутствует повторяющийся мотив, связанный с глазами и зрением, а также с нарушением обоих, например, субъективный кадр Асы, смотрящей на шипы «Маски Сатаны», поднесенной к ней, и падающего Андрея. для Кати с первого взгляда , а также для Круваяна, пронзенного глазом; он также имеет цикличность в выборе первого и последнего изображений, поскольку оба представляют собой пламя, которое должно быть использовано, чтобы казнить Асу. [ 20 ] Опираясь на оба фильма, которые он снял совместно с Риккардо Фредой , «Я вампири» (1957) и «Калтики» , Бава использовал «Черное воскресенье» , чтобы развить свое частое использование предысторий , чтобы расширить сферу своих фильмов за пределы их повествования и бюджетных ограничений; в этом случае смерть другого двойника Асы, Маши, используется, чтобы подчеркнуть власть, которую Аса продолжает удерживать над семьей даже до ее воскресения. [ 21 ] Согласно раскадровке, изначально предполагалось, что избиение «Маски Сатаны» будет включать кадр с гвоздями маски, пронзающими древесину кола, к которому привязан Аса, что усиливает жестокость сцены. [ 22 ]
Кастинг
[ редактировать ]Бава чувствовал, что «Черному воскресенью» нужен британский актерский состав, чтобы убедить зрителей в том, что они будут смотреть такой сильный фильм, как «Дракула» . [ 23 ] Барбара Стил получила двойную роль Асы и Кати Вайды. [ 24 ] Она снялась в нескольких фильмах The Rank Organization , в том числе «Холостяк червей» (1958), «Сапфир» и «Наверху и внизу» (оба 1959), прежде чем Ранк продала свой контракт компании 20th Century Fox . [ 24 ] Стил редко работала в Соединенных Штатах: ее сыграли вместе с Элвисом Пресли вестерна» в « Пылающей звезде , но ссора с режиссером Доном Сигелом привела к тому, что в первую неделю съемок ее заменила Барбара Иден . После того, как забастовка Гильдии киноактеров в марте 1960 года предоставила ей свободу преследовать свои собственные интересы, она отправилась в Италию, что привело к ее кастингу в «Черное воскресенье» . [ 25 ] Есть две версии, описывающие, как Стил получил роль в фильме: одна предполагает, что Бава, просматривая снимки голов британских актеров, работающих по контракту с Fox, выбрал Стила из этих фотографий. [ 23 ] Стил, однако, вспоминает, что Бава выследил ее после того, как был очарован ее фотографиями в фотосессии журнала Life . [ 26 ] Позже Бава отметил, что у Стила «идеальное лицо для моих фильмов». [ 27 ]
Джон Ричардсон был выбран на роль Андрея, возлюбленного Кати. Ранг Ричардсона, коллеги Стила, снявшегося в фильмах «Сапфир» и «Холостяк червей» , был аналогичным образом продан компании Fox, и он приехал в Италию в поисках работы в кино; к этому времени и его, и Стила представлял один и тот же агент Уильяма Морриса Индевора . [ 28 ] [ 27 ] Среди итальянских актеров был Андреа Чекки , который ранее работал в различных итальянских постановках, включая Микеланджело Антониони » «Даму без камелий (1953). [ 28 ] Позже Чеччи появился в двух других фильмах 1960 года: Витторио Де Сики » « Две женщины и Фрица Ланга «Тысяча глаз доктора Мабузе» . [ 27 ] Артуро Доминичи , ранее выступавший в роли Эвристея в «Геркулесе» и в роли Ньето в «Калтиках» , исполнил роль Явутича; его дочь Германа также изображала Соню, дочь трактирщика. [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ]
Иво Гаррани , сыгравший принца Вайду, был ветераном ранних фильмов, снятых Бавой; актер отметил, что поведение его друга на съемочной площадке мало изменилось с его переходом к постоянной режиссуре, «потому что Марио уже был режиссером. Он доказал это в фильмах, которые мы снимали вместе раньше, поскольку он всегда обнаруживал, что режиссирует и спасает других Так что было вполне естественно наконец увидеть его в кресле режиссера. Но Марио также был очень застенчивым; он всегда был склонен недооценивать себя. Он всегда говорил «С». Мон Иво, что, черт возьми, ты говоришь? Но он был уникален, и мы все это знали». [ 3 ]
Съемки
[ редактировать ]
Один Господь знает, что со мной было достаточно сложно. Мне не нравились мои клыки — я их менял три раза. Я ненавидела свой парик — я меняла его четыре раза. Я не мог понять итальянский. Я не хотел играть вальс Шопена . Я, конечно, не хотела, чтобы они разорвали мое платье и обнажили мою грудь, поэтому они сделали дубль, который мне совершенно не понравился, так что я все равно это сделал — пьяный, едва старше 18, смущенный и не очень легкий. быть рядом.
- Барбара Стил о своем поведении на съемочной площадке во время съемок фильма. [ 32 ]
По словам Лукаса, основные съемки « Черного воскресенья» длились примерно шесть недель — средний график производства «Галатеи», но дольше, чем три-четыре недели, обычно отводившиеся итальянским фильмам того времени — начиная с 28 марта 1960 года и заканчивая маем. 7. [ 33 ] Между тем историк кино и критик Роберто Курти заявил, что съемки начались в июне и длились семь недель. [ 34 ] Большая часть фильма была снята на студии Scalera Film, экстерьеры и некоторые интерьеры снимались в замке Массимо в Арсоли . [ 1 ] [ 31 ] Несмотря на то, что фильм был снят в черно-белом режиме, Бава разрешил сфотографировать в цвете множество производственных и рекламных кадров; Эти кадры отражают выбор освещения, который Бава и его команда сделали для фильма, и не были приспособлены для размещения фотографа. [ 10 ]

Говони вспоминает, что съемки были «очень утомительным» занятием, характеризующимся долгим рабочим днем. Лукас считает, что отчасти это произошло из-за того, что фильм был запущен в производство преждевременно, без тщательного пересмотра сценария или учета определенной логистики съемок, что побудило Баву полагаться на свои инстинкты и импровизировать; это очевидно в том, что Аса и Явутич на протяжении всего фильма по-разному описываются или изображаются как ведьмы, сатанисты и/или вампиры. [ 35 ] Первоначально Стил и Доминичи были оснащены клыками , которых нет в финальном фильме: Бава вспоминает, что в конце концов попросил актеров отказаться от них из-за их клишеного внешнего вида, в то время как Говони заявил, что клыки сохранились во время съемок, но «Серандрей обрезать вокруг них» во время редактирования. [ 36 ] Большинство актеров произнесли свои диалоги на английском языке, за исключением Чекки и Доминичи; [ 37 ] Говони напомнил, что, хотя перевод оригинального итальянского текста, с которым актерам пришлось работать, был грубым, в основном они придерживались его. [ 5 ] [ б ]
На протяжении всего съемок со Стилом было трудно работать; Позже Говони описал ее как «странного невротичного человека», а Бава заявил, что «Стил был полусумасшедшим и боялся итальянцев». [ 32 ] Актриса часто пропускала звонки или отказывалась приходить на съемочную площадку из-за недоразумений: в одном случае Артуро Доминичи терял сознание под своим костюмом, пока съемочная группа ждала ее прибытия, что побудило актера сердито сказать Баве: «Кто это делает? она думает, что она Мэрилин Монро ?». [ с ] Примером последнего послужила ее вера в слух о том, что Бава изобрела специальную кинопленку , благодаря которой персонажи выглядели обнаженными. [ 32 ] Критик и редактор Мартин Контерио считает многие воспоминания Стила о создании фильма ненадежными. Сюда входит ее утверждение о том, что фильм был снят зимой и что все на съемочной площадке были одеты в черно-белые костюмы, но ни одно из этих утверждений не соответствует действительности. [ 40 ] Позже Стил призналась в своем плохом поведении во время съемок фильма и отметила, что ближе к концу съемок она и Ричардсон были склонны к нервным приступам смеха из-за стресса, который они накопили во время съемок. [ 41 ]
Хотя Бава считается оператором фильма, Говони заявил, что оператор Убальдо Терцано фактическим оператором-постановщиком был , и настаивал на том, что он осветил декорации «настолько идеально, что Баве редко приходилось его поправлять». Лукас соглашается с этим, отмечая, что, хотя Бава обеспечивал раскадровку и время от времени регулировал свет и линзы, Терцано в основном контролировал, какие дубли будут напечатаны. [ 42 ]
Последняя неделя съемочного графика была отведена для работы со спецэффектами и отслеживания кадров , для чего Бава смог использовать тележку в одном из немногих случаев в своей режиссерской карьере. [ 34 ] [ 43 ] В сцене, где Явутич плывет к принцу Вайде, Доминичи был снят крупным планом , когда его тянула за собой другая импровизированная тележка. [ 44 ] В более поздней сцене, где Катя и Константин смотрят на лицо своего мертвого отца, используется поворот на 180°, который был достигнут с помощью специально настроенной камеры с модификациями, внесенными отцом Бавы, Эудженио , который включал заднюю систему излучающих рулей, способных вращать камеру на своем месте. ось. Его движение было настолько незаметным, что Гаррани полагал, что поворот достигнут за счет монтажа. [ 45 ]
Реквизит и спецэффекты
[ редактировать ]Эухенио Бава разработал несколько практических эффектов, использованных в фильме. [ 44 ] В их число входила шарнирная восковая голова с механизированной внутренней частью, которая использовалась для изображения головы принца Вайды, сжигаемой в камине, и маска из пенопласта с изображением лица Асы, которую он сделал на основе фотографий Стила без необходимости делать живую трансляцию . [ 44 ] [ 46 ] Чтобы создать иллюзию регенерации глаз Асы в глазницах, часть могилы персонажа была построена с полой областью под маской, в которой использовались томатный суп и рис для имитации крови и личинок. Затем их заменили яйцами-пашот, изображающими глаза. [ 44 ] Эухенио также разработал «Маску Сатаны», использованную в фильме. Были изготовлены две версии каждой маски: одна отлита из бронзы, а другая представляла собой резиновый заменитель, который использовался актерами. [ 44 ] Марио Бава напомнил, что после выхода фильма ему поступило несколько предложений на маску. [ 44 ]
Большинство сцен, изображающих прогулки в карете, были сняты в Скалере. Из-за небольшого размера используемой звуковой сцены леса были показаны при съемке с помощью матовых картин на стекле , нарисованных черными полосами и дополненных кусочками сухостойной древесины и папоротника-орляка на переднем плане. Дым прошёл через студию, чтобы замаскировать циклораму . [ 44 ] Они были смонтированы с использованием реальных экстерьеров, снятых возле замка Массимо, чтобы придать им достоверность; Поскольку натурные съемки снимались днем и ночью , Бава замаскировал солнечный свет за мертвыми деревьями, расположенными на переднем плане. [ 44 ] Когда Стилу пришлось сыграть Асу и Катю в одном кадре, отснятый материал был дважды экспонирован и наложен на неровный край могилы Асы. [ 47 ] Другие примеры матовой работы Бавы в фильме включают внешний вид замка Вайда, когда окно освещено луной, а также субъективный снимок ямы с шипами, из-за которой сражаются Андрей и Явутич. [ 47 ] Когда Явутич материализуется перед Константином, Доминичи стоял за кадром, и его отражение отражалось от зеркала на черный участок картины Асы. [ 47 ]
Сцена, в которой Аса прикасается к Кате и высасывает из нее молодость, повторяет эффект, который Бава ранее применил к I Vampiri . Морщины были нарисованы на лице Стила красным жирным карандашом , а румяна вокруг глаз и на щеки были нанесены , чтобы они выглядели угрюмыми. Первоначально они были невидимы при красном освещении, но стали более заметными, когда на их месте постепенно стали появляться зеленые огни. [ 47 ] Взрыв гробницы Асы был эффектом миниатюры ; кусочки крышки были оторваны тонкими проволоками, обнажив куклу Асы внутри. [ 47 ]
Постпродакшн
[ редактировать ]Редактирование и оценка
[ редактировать ]Поскольку Серандрей редко работал писателем, Лукас предположил, что его заслуга в написании сценария « Черного воскресенья» указывает на то, что его обязанности выходят за рамки совместной резки сцен и что он помогал Баве исправлять недостатки повествования в пост-продакшене. [ 47 ] Сборка Серандреи по-прежнему содержит заметный структурный недостаток — Аса, кажется, достаточно сильна, чтобы разрушить ее гробницу и вернуть Явутича к жизни, но остается прикованной к гробнице даже после истощения крови Круваяна — а также сцены, которые показывают частую переработку Бавой материал. К ним относятся вспыльчивый отказ Кати от утверждения Сони о том, что Явутич может быть жив, ее кокетливое приглашение Андрею остаться в замке и то, что она увидела отражение Явутича во время раздевания. Лукас считает, что эти сцены предполагают, что Явутич изначально намеревался похитить Катю вскоре после своего воскрешения, предоставив Асе выдать себя за ее потомка. [ 47 ]
Дублированная на английском языке версия фильма под названием «Маска Сатаны» , созданная для международного экспорта , была переведена с итальянского сценария режиссером Джорджем Хиггинсом III и записана в Риме с Ассоциацией дублеров английского языка (ELDA). [ 5 ] Сцена, присутствующая в ранних репродукциях на итальянском языке, была удалена из этой версии фильма. Изображая разговор между Катей и принцем Вайдой, во время которого ее отец замечает ее меланхоличное поведение и предлагает семье покинуть замок, изначально предполагалось, что это произойдет после ее первой встречи с Андреем и Круваяном, но от него отказались из-за силы Испуганное появление Принца в более поздней сцене, где Катя играет на фортепиано. Этот эпизод был грубо вставлен между доением коровы Соней и воскрешением Явутича без одобрения Бавы и Серандрея. [ 48 ]
Музыка для итальянской и ELDA-версий « Черного воскресенья» была написана Роберто Николози и дирижирована Пьером Луиджи Урбини. Лукас отмечает, что в обеих версиях партитура использовалась экономно, оставляя создание большей части звукового ландшафта звуковому редактору, хотя ключевые драматические сцены, такие как решающая битва между Андреем и Явутичем, воспроизводятся вообще без музыки, что указывает на трудности создания музыка к фильму в жанре, который в Италии только зарождался. Он считает, что большая часть партитуры является производной от Джеймса Бернарда работы о Дракуле , но особо выделяет романтический мотив «Тема Кати» для похвалы. [ 49 ]
Получение и повторное редактирование AIP
[ редактировать ]Сэмюэл З. Аркофф и Джеймс Х. Николсон из American International Pictures (AIP) покупали права на распространение итальянских фильмов в Америке с 1959 года. [ 50 ] В 1960 году их пригласил в Рим их итальянский агент по поиску талантов Фульвио Лучизано на просмотр «Черного воскресенья» . [ 50 ] [ 51 ] Аркофф рассказал об этом показе в 1997 году, сказав, что, поскольку они смотрели итальянскую версию фильма, переводчик и Лучизано помогли им разобраться в сюжете. Аркофф счел, что фильм представляет собой «картину первоклассного режиссера ужасов и саспенсов», и после просмотра был представлен Баве и поздравил его. AIP приобрела фильм примерно за 100 000 долларов, вернув производственный бюджет. [ 5 ] [ 51 ]
Для выхода фильма в США AIP отредактировала сцены, перезаписала саундтрек и изменила имена нескольких персонажей. [ 52 ] Аркофф счел версию фильма ELDA «технически неприемлемой» и поручил Лу Русоффу продюсировать новую английскую версию в студии Titra Studios в Нью-Йорке, режиссером которой был Ли Кресел, а редактором - Сальваторе Биллиттери. [ 5 ] [ 51 ] В отличие от украшений версии ELDA, дубляж Титры во многом соответствовал разговорным диалогам актеров, хотя некоторые фразы были смягчены, например фраза Асы: «Ты тоже можешь найти радость и счастье в Аиде!» который стал «Ты тоже можешь найти радость и счастье в ненависти !». [ 5 ] AIP удалила или сократила наиболее жестокие и сексуальные сцены в фильме, в том числе нанесение «Маски Сатаны» на лицо Асы, сцену, в которой она целует Круваяна, чтобы истощить его кровь, и прокалывание священником глаза Круваяна. [ 53 ] Аркофф рассуждал так: «Все фильмы AIP были очень чистыми, поэтому все, что наводило на мысль о разыгрывании - блуд с трупом, понимаете, о чем я говорю? - мы этого не потерпим». [ 53 ] Диалог между Катей и Андреем, который служит развитию их романтических отношений, а также кульминационный диалог между Андреем и священником, в котором бывший мелодраматически оплакивает очевидную смерть Кати, также были вырезаны, поскольку AIP считала, что нацелена на юную аудиторию. отрицательно отреагировал бы на эти сцены. [ 54 ] Монтаж AIP сократил продолжительность фильма до 83 минут по сравнению с 87 минутами большинства итальянских репродукций. [ 1 ]
Счет Николози был заменен на новый Лесом Бакстером . Аркофф и Николас посчитали, что музыка Николози «слишком итальянская» и что американской публике она не понравится. [ 55 ] Бакстер прилетел в Нью-Йорк 9 января 1961 года, чтобы записать новый саундтрек к фильму в Титре. [ 56 ] Лукас считает, что перепартитура является основным фактором успеха американской версии, отмечая: «Музыка Бакстера — это все, чем не является партитура Николози: шумная, грубая, смело оркестрованная, постоянно занятая — музыкально подчеркивающая каждый шаг, каждую капельку капающего звука. кровь [...] каждая дымящаяся волна сухого льда». [ 57 ] Партитура Бакстера в нескольких местах включает в себя «Тему Кати» Николози, хотя фортепианная версия темы, представляющая пьесу, сыгранную Катей и предполагающую ее взаимные чувства к Андрею, была переработана с помощью панихиды, которая более точно повторяет движения рук Стила на инструменте. [ 49 ] Он также адаптировал «Тему Кати» для заглавной песни своего экзотического альбома 1961 года Jewels of the Sea . [ 58 ]
Выпускать
[ редактировать ]После того, как Совет цензоров принял его в неразрезанном виде, « Черное воскресенье» было театрально выпущено в Италии под названием La Maschera del Demonio 11 августа 1960 года, где оно распространялось Unidis. [ 1 ] [ 6 ] Фильм собрал 139 миллионов итальянских лир от проката на внутреннем рынке. [ 1 ] Хотя Курти охарактеризовал эти финансовые показатели как «довольно ограниченные», фильм быстро превратил Стила в кинозвезду в Италии. [ 34 ] Его популярность повлияла на другие итальянские фильмы, такие как «Я моториззати» (1962), где Уго Тоньяцци играет впечатлительного поклонника ужасов, напуганного « Черным воскресеньем» . [ 34 ] Во Франции фильм был выпущен в том же году под названием «Маска демона» компанией Comptoir Français du Film. [ 3 ]
Перед его выпуском в США AIP рассматривала возможность переименования фильма «Колдовство» в «Проклятие или месть» , прежде чем остановиться на «Черном воскресенье» . [ 59 ] Премьера фильма AIP состоялась 3 февраля 1961 года в Театре Аллена в Кливленде, штат Огайо. [ 60 ] В своем первоначальном выпуске «Черное воскресенье» представляло собой двойной полнометражный фильм с фильмами небольших независимых компаний, такими как британская комедия « Продолжай, медсестра» (1959) или Роджера Кормана » «Магазинчик ужасов (1960). [ 60 ] [ 61 ] «Черное воскресенье» собрало 14 750 долларов за первую неделю в Allen Theater, что на 35% превзошло предыдущих рекордсменов AIP. [ 62 ] Фильм также хорошо показал себя в Сан-Франциско и Солт-Лейк-Сити, что сделало его самым кассовым фильмом AIP за его пятилетнюю историю, а прокат на внутреннем рынке составил 706 000 долларов. [ 62 ]
Первоначально «Черное воскресенье» было запрещено в Соединенном Королевстве, и в 1961 году он был показан один раз в Национальном кинотеатре . [ 62 ] Широкий прокат он получил только в июне 1968 года под названием « Месть вампира» , подвергнутой цензуре версии дубляжа ELDA, выпущенной Border Films. [ 1 ] [ 63 ] В Великобритании фильм не выпускался в неразрезанном виде до 1992 года. [ 63 ]
Домашние СМИ и телевидение
[ редактировать ]Первый официальный выпуск домашнего видео версии Black Sunday для AIP был на LaserDisc в 1991 году. [ 62 ] Итальянские владельцы фильма выпустили его в Японии через Toshiba Video и в Великобритании через Redemption Video на VHS. [ 62 ] Image Entertainment впервые выпустила его на VHS и DVD в США в 1999 году. [ 62 ] И итальянская версия/ELDA, и версия AIP были выпущены на Blu-ray в США компанией Kino Lorber в 2012 и 2015 годах соответственно. [ 64 ] [ 65 ] В Соединенном Королевстве Arrow Video выпустила обе версии вместе с итальянской версией I Vampiri на одном Blu-ray в 2013 году. [ 66 ] [ 67 ]
По лицензии музыкального издателя Creazioni Artistiche Musicali партитура Николози была выпущена вместе с его музыкой к фильму «Девушка, которая слишком много знала» (1963) на компакт-диске в первом томе антологии оригинальных саундтреков Марио Бавы Digitmovies в 2005 году. [ 68 ] Позже партитура была выпущена ограниченным тиражом LP (500 копий) на лейбле Spikerot Records 5 июля 2019 года. [ 69 ] Сюита из партитуры Бакстера впервые была коммерчески доступна на пластинке Bax Records 1980-х годов с его партитурой для Black Sabbath (1963); Позже он был отредактирован и лег в основу отдельного компакт-диска с саундтреком, впервые выпущенного Bay Cities в 1992 году, который был переиздан в 1998 году вместе с партитурой Бакстера для Baron Blood (1972). [ 58 ] Компакт-диск с полной партитурой, ремастированный на основе оригинальных двухтрековых сессионных кассет, взятых из архивов MGM , был выпущен в мае 2011 года компанией Kritzerland ограниченным тиражом в 1000 экземпляров. [ 70 ]
Уникальный вариант версии фильма ELDA был показан в рамках ретроспективы Bava на канале TCM в октябре 2002 года. [ 71 ] Эта версия, защищенная авторскими правами в 2000 году, контролировалась сотрудником Бавы Альфредо Леоне из International Media Films как средство предотвращения попадания фильма в общественное достояние ; в нем представлены новые титры красного цвета вместо оригинальных титров, недавно записанное вступительное повествование и реплики из партитуры Бакстера к фильму « Барон Блад» , которые воспроизводятся поверх сцен, в которых изначально отсутствовала музыка. Отметив, что Леоне создал эту версию в интересах сохранения работ Бавы, Лукас раскритиковал ее как «какофонический, глухой беспорядок». [ 71 ]
Прием
[ редактировать ]Первичный прием
[ редактировать ]Курти заявил, что современные итальянские кинокритики «опустошили» «Черное воскресенье » , хотя некоторые отметили его кинематографичность. [ 34 ] Во Франции Ферейдун Ховейда из Cahiers du Cinéma похвалил фильм за чрезвычайную подвижность движений камеры и за то, как визуальный стиль Бавы создает фантастическое и поэтическое измерение; он объявил Баву настоящим кинорежиссером с «душой художника». [ 34 ] [ 72 ] [ 73 ] Жан-Поль Торок из Positif также похвалил фильм; Стил был изображен на обложке июльского номера журнала за 1961 год. [ 73 ] При его выпуске в Соединенном Королевстве Том Милн из Monthly Film Bulletin заявил, что «Черное воскресенье» было «одним из лучших фильмов Бавы с плавным визуальным стилем и повествовательной хваткой, которая только ослабевает к концу. Несколько пугающих моментов красоты и террор, он никогда не превзошел». [ 55 ] По его мнению, английская версия фильма была «опустошена» дубляжом, и казалось, что звук принадлежал «не просто другому фильму, но и другому миру, отличному от почти истерических изображений на экране». [ 5 ] [ 53 ]
В США отзывы отразились как на сюжете, так и на кинематографии фильма. Дороти Мастерс из New York Daily News сочла фильм ужасным, но заявила, что «предосудительно ли это, это личная реакция, но не может быть никаких аргументов в отношении общей эффективности спецэффектов и фотографии». [ 74 ] В обзоре журнала Time фильм был назван «произведением прекрасной итальянской работы, которая искупает свои нелепые оплошности блестящей интуицией призраков». [ 75 ] Variety заявила, что «есть достаточная кинематографическая изобретательность и продюсерское чутье [...], чтобы приятно нервировать публику». [ 75 ] Юджин Арчер из The New York Times отверг фильм, назвав его «ерундой» и предположив, что он был снят «без ограничений». [ 76 ] В своей книге 1967 года « Иллюстрированная история фильмов ужасов и научно-фантастических фильмов » Карлос Кларенс заявил, что «Черное воскресенье » было «лучшей из работ [Марио Бавы]», в то время как его более поздние работы «отказались от светотени в пользу пышных ярких цветов и разработали режиссерскую работу « Черного воскресенья». в манерные трюки, такие как беспричинные резкие сокращения и безудержное использование зум-объектива». [ 75 ]
Ретроспектива
[ редактировать ]В ретроспективном обзоре Тимоти Салливан написал в «Энциклопедии ужасов и сверхъестественного Пингвина » (1986), что этот фильм был «в высшей степени атмосферным фильмом ужасов» и был «первой и лучшей режиссерской работой Бавы, а также первой из цикла фильмов 1960-х годов». Итальянское готическое кино [...] [Фильм] остается величайшим достижением [Бавы] и, без сомнения, одним из лучших фильмов ужасов, когда-либо созданных». [ 77 ] Ричард Гиллиам из AllMovie дал фильму оценку четыре с половиной звезды из пяти, полагая, что с его помощью Бава создал «визуальный праздник странного и запретного, который высвобождает подростковый интерес к нереальному миру», который «легко среди самых влиятельных фильмов эпохи итальянских готических ужасов». [ 78 ]
Джеймс Марриотт похвалил фильм как «высшее достижение итальянского готического ужаса», в котором «повествование и характеристики (в лучшем случае поверхностные) отходят на второй план после великолепных атмосферных визуальных эффектов», отметив, что «в отличие от многих последующих итальянских готических фильмов ужасов, некоторые сцены здесь [...] действительно жуткие». [ 79 ] Джеймс Блэкфорд из Sight & Sound сделал рецензию на фильм в 2013 году и пришел к выводу, что «итальянское кино ужасов известно своей напряженной атмосферой, экстравагантным визуальным стилем и кровавыми сценами, а «Черное воскресенье » - фильм, который первым применил этот подход». Он также отметил, что «прекрасно составленная светотеневая кинематография, экспрессионистский сценографический дизайн и художественная постановка, а также гротескно привлекательный грим придают фильму особую атмосферу; это кино в его самом грандиозном и богатом виде, наполненное высокими образами». [ 80 ]
Фильм по-прежнему пользуется популярностью среди поклонников ужасов и режиссеров, и в 1996 году он вошел в список 25 лучших фильмов ужасов всех времен, проведенный британским фан-журналом Shivers . Он появился в опросе читателей, проведенном Fangoria Фишера среди десяти величайших фильмов ужасов, снятых до 1970 года, где он разделил седьмое место с «Дракулой» . [ 71 ] В 2010-х годах Time Out опросил авторов, режиссеров, актеров и критиков, работавших в жанре ужасов, чтобы проголосовать за их лучшие фильмы ужасов; «Черное воскресенье» заняло 84-е место в списке 100 лучших. [ 81 ]
Наследие и влияние
[ редактировать ]
Сын Бавы Ламберто вспоминает, что после «Черного воскресенья» продюсеры начали просить его отца снимать больше жанровых фильмов. выхода [ 82 ] В конце 1960-х продюсер Лоуренс Вулнер обратился к Баве с просьбой сделать ремейк «Черного воскресенья» цветной ; проект так и не был реализован. [ 83 ] «Вий» будет снова адаптирован для экрана в 1967 году с «Вием» Константина Ершоу и Георгия Кропачоева , а позже, в 1990 году, как «Свето место » Джордже Кадиевича. [ 63 ] В 1989 году Ламберто Бава снял телевизионный фильм, также названный «Маска демона» ; это был не ремейк « Черного воскресенья» , а адаптация повести Гоголя в современной обстановке. [ 63 ]
После выхода « Черного воскресенья » Стил стал тем, кого Ким Ньюман назвал «иконой итальянского ужаса», появившись в нескольких фильмах ужасов, таких как «Яма и маятник» Фреды Кормана (1961), «Ужасный доктор Хичкок» (1962) и Призрак (1963). [ 82 ] [ 84 ] Бава попросила Стила через своих агентов изобразить Невенку в его фильме «Кнут и тело» ; они отклонили предложение. [ 82 ] Когда ее спросили об этом в 2002 году, Стил сказала, что приглашение так и не дошло до нее, но она была бы очень рада его принять. [ 82 ] Стил появлялся в других комедиях и европейских художественных фильмах , таких как Федерико Феллини » « 8½ (1963), позже размышляя о том: «Мне было очень трудно сниматься во всех этих фильмах ужасов в тот конкретный период моей жизни. в том, что большинство режиссеров требуют излишеств в актерской игре. Им всегда нужна очень выразительная реакция, что нормально для одного дубля, но в целом все время выглядит немного перебором [...] это тяжело для женщины. сделать это». [ 82 ] [ 85 ] Позже Стил сказал, что « Черное воскресенье » «было, вероятно, лучшим фильмом этого жанра, который я снял, но я не считаю, что он был лучшим для меня как актрисы. Кадр за кадром он выглядит так красиво… но кто угодно» мог бы сыграть эту девушку». [ 85 ]
на тему « инквизиции Образы первой сцены « Черного воскресенья » » упоминались во многих фильмах ужасов на протяжении 1960-х годов и позже, в том числе «Мозговой» (1962), «Ужас в склепе» (1964), Кровавая яма ужаса » (1964), « «Она-чудовище» (1966), «Кровавый демон» (1967) и «Призраки Мореллы» (1990). [ 86 ] Тим Бертон наиболее заметно использовал образы из фильма в «Сонной лощине» (1999), например, в сцене, где Лиза Мари выходит из железной девы с проколотым лицом, как у Асы. [ 86 ] Бертон выделил «Баву», оказавшую большое влияние на его творчество, сказав: «Один из фильмов, которые остались со мной, вероятно, сильнее всего на свете, - это « Черное воскресенье » ». [ 87 ] Бертон представил фильм в рамках AMC в октябре 1998 года. празднования «Монстерфеста» канала [ 71 ]
«Черное воскресенье» ознаменовало рост экранного насилия в кино. [ 22 ] До фильма Бавы ранние фильмы Фишера «Хаммер» пытались выйти за рамки привычного; В фильме «Проклятие Франкенштейна» ужас чудовища изображался с помощью грима, самые жуткие сцены «Дракулы» были вырезаны Британским советом киноцензоров , а насилие в предыстории «Собаки Баскервилей» (1959) передавалось в основном через повествование. [ 88 ] Насилие в фильме Альфреда Хичкока « Психо » (1960), вышедшем на неделю раньше « Черного воскресенья », было изображено посредством внушения, поскольку в его знаменитой « сцене в душе » использовалась быстрая монтажная работа . [ 22 ] «Черное воскресенье» , напротив, изображало насилие без всякого намека. [ 22 ] Этот уровень насилия позже можно было увидеть в других итальянских жанровых фильмах, таких как спагетти-вестерн и джалло Бавы , в том числе в « Крови и черном кружеве» (1964) и джали Дарио Ардженто и Лучио Фульчи . [ 22 ] «Черное воскресенье» сосредоточилось на сочетании эротики и ужаса, особенно эротики измученного тела — тенденции, которой другие европейские режиссеры ужасов, такие как Жан Роллен и Хесус Франко . последуют и [ 22 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ В материалах современной итальянской прессы Явутич описывается как «fratello della strega» ( в переводе « брат ведьмы »), что предполагает кровосмесительные отношения между ним и Асой. В диалогах английских версий он упоминается как ее «слуга» или « крепостной ». [ 4 ]
- ↑ Полнота сценария съемок фильма неясна: хотя Говони утверждал, что прочитал полный черновой вариант сценария на итальянском языке перед его английским переводом, Стил заявил, что актерам не давали страницы сценария до начала съемок. сцена, что подтверждает гипотезу Лукаса о том, что большая часть фильма импровизировалась или часто переписывалась на протяжении съемок. [ 38 ] Курти отметил, что полная копия сценария, переведенная на английский язык, была среди документов, связанных с фильмом, которые должны были храниться в библиотеке CSC. [ 39 ]
- ↑ Это произошло во время съемок сцены, в которой Аса воскрешает Явутича и восстает из могилы; Экипаж не знал о расположении Доминичи, пока он не смог всплыть по сигналу. Спасая его от возможного удушья, Бава повторил кадр, чтобы обеспечить безопасность Доминичи, сняв его руку, царапающую земляной холм под низким углом. Работая над постановкой, Бава развлекал съемочную группу, демонстрируя различные комичные варианты развития сюжета. [ 32 ]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Курти 2015 , стр. 37.
- ^ «Черное воскресенье Джулиано Нистри (American International, около 1996 г.)» . Аукционы наследия . Проверено 7 января 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Лука 2013 , с. 282.
- ^ Люк 2013 , с. 298
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Лука 2013 , с. 309.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Курти 2015 , стр. 40.
- ^ Conterio 2015 , с. 21.
- ^ Люк 2013 , с. 277.
- ^ Люк 2013 , с. 283.
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 296.
- ^ Лукас 2013 , стр. 295–296.
- ^ Люк 2013 , с. 284-5.
- ^ Курти 2015 , стр. 40–41.
- ^ Люк 2013 , с. 285.
- ^ Люк 2013 , с. 285-6.
- ^ Перейти обратно: а б с Лука 2013 , с. 286
- ^ Перейти обратно: а б Курти 2015 , стр. 41.
- ^ Люк 2013 , с. 287
- ^ Люк 2013 , с. 290-1.
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 291.
- ^ Люк 2013 , с. 291-2.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Курти 2015 , стр. 38.
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 292.
- ^ Перейти обратно: а б Conterio 2015 , с. 31.
- ^ Люк 2013 , с. 293.
- ^ Conterio 2015 , с. 33.
- ^ Перейти обратно: а б с Лука 2013 , с. 294.
- ^ Перейти обратно: а б Conterio 2015 , с. 34.
- ^ Люк 2013 , с. 192.
- ^ Люк 2013 , с. 254
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 295.
- ^ Перейти обратно: а б с д Лука 2013 , с. 299.
- ^ Люк 2013 , с. 295-6.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Курти 2015 , стр. 47.
- ^ Люк 2013 , с. 296-7.
- ^ Люк 2013 , с. 297-8.
- ^ Conterio 2015 , с. 39.
- ^ Люк 2013 , с. 297.
- ^ Курти 2015 , стр. 45.
- ^ Conterio 2015 , с. 32.
- ^ Люк 2013 , с. 300
- ^ Люк 2013 , с. 301
- ^ Люк 2013 , с. 301-2.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Лука 2013 , с. 305
- ^ Люк 2013 , с. 302-3.
- ^ Люк 2013 , с. 303.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Лука 2013 , с. 306
- ^ Лукас 2013 , стр. 310–1.
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 314
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 308
- ^ Перейти обратно: а б с Conterio 2015 , с. 40
- ^ Conterio 2015 , с. 7.
- ^ Перейти обратно: а б с Лука 2013 , с. 310
- ^ Люк 2013 , с. 310-2.
- ^ Перейти обратно: а б Conterio 2015 , с. 41.
- ^ Люк 2013 , с. 313
- ^ Лукас 2013 , стр. 314–5.
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 1078
- ^ Conterio 2015 , с. 8.
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 316
- ^ Уивер 1999 , с. 387–90.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Лука 2013 , с. 317
- ^ Перейти обратно: а б с д Курти 2015 , стр. 48.
- ^ Марсель 2012 .
- ^ Соизволил 2015 .
- ^ Блэкфорд 2013 , с. 110.
- ^ О'Нил 2013 .
- ^ Люк 2013 , с. 1081
- ^ «La Maschera Del Demonio / Black Sunday • Открыты предзаказы» . Спайкерот Рекордс. 30 мая 2019 года. Архивировано из оригинала 7 января 2021 года . Проверено 7 января 2021 г.
- ^ «Черное воскресенье — Лес Бакстер» . Критцерланд. Архивировано из оригинала 7 июня 2020 года . Проверено 7 января 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Лука 2013 , с. 327
- ^ Ховейда 1961 , с. 119.
- ^ Перейти обратно: а б Conterio 2015 , с. 42.
- ^ Мастерс 1961 .
- ^ Перейти обратно: а б с Кларенс 1997 , с. 158
- ^ Арчер 1961 .
- ^ Салливан 1986 , стр. 37.
- ^ Гиллиам .
- ^ Marriott, Newman & 2018 , с. 98.
- ^ Блэкфорд 2013 , с. 111.
- ^ Кларк, Калхун и Хаддлстон, 2015 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Лука 2013 , с. 322
- ^ Conterio 2015 , с. 63.
- ^ Marriott & Newman 2018 , с. 92.
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 323
- ^ Перейти обратно: а б Лука 2013 , с. 326
- ^ Лукас 2013 , стр. 326–327.
- ^ Курти 2015 , стр. 38–9.
Источники
[ редактировать ]- Арчер, Юджин (9 марта 1961 г.). «Экран: Ужасы!: Премьера «Черного воскресенья» из Италии» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 23 мая 2019 года . Проверено 27 ноября 2020 г.
- Бейли, Мэтт (2013). Черное воскресенье (буклет). Фильм «Стрела» . ФЦД756.
- Блэкфорд, Джеймс (апрель 2013 г.). «Сатанинские Величества». Вид и звук . Том. 23, нет. 4. Британский институт кино .
- Кларенс, Карлос (1997) [1-й паб. 1967]. Иллюстрированная история фильмов ужасов и научно-фантастических фильмов . Да Капо Пресс. ISBN 0-306-80800-5 .
- Кларк, Кэт; Калхун, Дэйв; Хаддлстон, Том (19 августа 2015 г.). «100 лучших фильмов ужасов: список» . Тайм-аут . Архивировано из оригинала 9 апреля 2013 года . Проверено 30 ноября 2020 г.
- Контерио, Мартин (2015). Черное воскресенье . Авторское издательство. ISBN 978-1-906733-83-4 .
- Курти, Роберто (2015). Итальянские готические фильмы ужасов, 1957–1969 гг . МакФарланд . ISBN 978-1-4766-1989-7 .
- Дейган, Сэмм (9 февраля 2015 г.). «Черное воскресенье (обзор Blu-Ray в США [версия AIP])» . Журнал Диаболик. Архивировано из оригинала 8 ноября 2020 года . Проверено 7 января 2021 г.
- Гиллиам, Ричард. «Черное воскресенье (1960)» . AllMovie . Архивировано из оригинала 21 декабря 2012 года . Проверено 27 ноября 2020 г.
- Ховейда, Ферейдун (1961). «Гримсы демона». Cahiers du Cinéma (на французском языке). п. 119.
- Лукас, Тим (2013). Марио Бава - Все цвета тьмы (2-е изд.). Видео Сторожевой пес. ISBN 978-0-9633756-1-2 .
- Марриотт, Джеймс ; Ньюман, Ким (2018) [1-й паб. 2006]. Полное руководство по фильмам ужасов . Лондон: Книги Карлтона . ISBN 9781787391390 .
- Марсилья, Джейсон С. (24 октября 2012 г.). «Черное воскресенье (обзор Blu-Ray)» . Журнал Диаболик. Архивировано из оригинала 10 апреля 2015 года . Проверено 7 января 2021 г.
- Мастерс, Дороти (15 февраля 1961 г.). «У Олби шок в «Черном воскресенье» ». Нью-Йорк Дейли Ньюс . п. 54.
- МакГи, Марк Томас (1996). Быстрее и яростнее: переработанная и расширенная басня American International Pictures . McFarland & Company , Inc. ISBN 0-7864-0137-0 .
- О'Нил, Фелим (2 февраля 2013 г.). «Новые DVD и Blu-ray на этой неделе» . Хранитель . Архивировано из оригинала 22 октября 2015 года . Проверено 30 июля 2015 г.
- Салливан, Тимоти (1986). Салливан, Джек (ред.). Энциклопедия ужасов и сверхъестественного Penguin . Викинг. ISBN 0-670-80902-0 .
- Уивер, Том (1999). Возвращение создателей научной фантастики и фильмов ужасов категории B: сценаристы, продюсеры, режиссеры, актеры, магнаты и грим . МакФарланд и компания. ISBN 978-0786407552 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- фильмы 1960 года
- фильмы ужасов 1960 года
- Итальянские черно-белые фильмы
- Итальянские сверхъестественные фильмы ужасов
- Итальянские фильмы о вампирах
- Готические фильмы ужасов
- Фильмы о колдовстве
- Фильмы, действие которых происходит в 1630-х годах.
- Фильмы, действие которых происходит в 19 веке.
- Фильмы, действие которых происходит в Румынии
- Фильмы, действие которых происходит в Молдове.
- Фильмы по мотивам Вия (повесть)
- Фильмы режиссера Марио Бавы
- Фильмы об инквизиции
- Итальянские фильмы о мести
- Исторические фильмы ужасов
- Режиссерские дебютные фильмы 1960 года
- Цензурированные фильмы
- Итальянские фильмы 1960-х годов.
- Фильмы о сатанизме