Jump to content

Расстояние между предложениями

(Перенаправлено с английского пробела )

Расстояние между предложениями касается того, как пробелы вставляются между предложениями в наборном тексте , и является вопросом типографского соглашения . [1] С момента появления подвижного использовались различные соглашения о расстоянии между предложениями шрифта в Европе в языках с латинским алфавитом . [2] К ним относятся обычный пробел между словами (между словами в предложении), один увеличенный пробел и два полных пробела.

До 20 века издательства и типографии во многих странах использовали дополнительный пробел между предложениями. Были исключения из этого традиционного метода интервалов: некоторые принтеры использовали интервал между предложениями, который был не шире, чем межсловный интервал. Это был французский интервал — термин, который до конца 20 века был синонимом интервала в предложениях через один пробел. [3] С появлением пишущей машинки в конце 19 века машинистки использовали два пробела между предложениями, чтобы имитировать стиль, используемый традиционными наборщиками. [4] Хотя в середине 20-го века в полиграфической отрасли постепенно отказались от использования большого интервала в предложениях, эта практика продолжалась и в пишущих машинках. [5] и позже на компьютерах. [6] Возможно, из-за этого многие современные источники теперь неверно [7] утверждают, что для пишущей машинки было создано широкое пространство. [8]

Желаемый или правильный интервал между предложениями часто обсуждается, но в настоящее время большинство источников утверждают, что дополнительный интервал не является необходимым или желательным. [9] Примерно с 1950 года интервал в одно предложение стал стандартом в книгах, журналах и газетах. [10] и большинство руководств по стилю, которые используют латинский алфавит в качестве языковой основы, теперь предписывают или рекомендуют использование одного пробела после заключительного знака препинания предложения. [11] Однако некоторые источники по-прежнему утверждают, что дополнительный интервал является правильным или приемлемым. [7] Некоторые люди предпочитали двойной интервал в предложениях, потому что так их учили печатать. [12] Несколько прямых исследований, проведенных с 2002 года, дали неубедительные результаты относительно того, какая конвенция более читабельна . [13]

Традиционный набор текста

[ редактировать ]
↑ (1874) набор текста
есть хотя бы em -пробел. ↓ (1909) предложения, между которыми

Вскоре после изобретения подвижного шрифта были созданы очень переменные интервалы, которые могли создавать пространства любого размера и обеспечивали идеально ровное выравнивание . [14] В руководствах по стилю ранних американских, английских и других европейских наборщиков (также известных как правила типографии ) определялись стандарты интервалов, которые были практически идентичны, начиная с 18 века. Эти гиды, например, Якоби в Великобритании (1890 г.) [15] и МакКеллар, Харпель и Де Винн (1866–1901) в США. [16] — указано, что предложения должны располагаться через интервалы , а слова должны быть через 1/3 или 1/2 интервала. Относительный размер интервала между предложениями будет варьироваться в зависимости от размера пробелов между словами и потребностей в обосновании. [17] Для большинства стран это оставалось стандартом для опубликованных работ до 20 века. [18] Тем не менее, даже в этот период существовали издательства, которые использовали стандартный межсловный интервал между предложениями. [7]

Механический тип и появление пишущей машинки

[ редактировать ]

Системы механических шрифтов, представленные ближе к концу XIX века, такие как машины линотипии и монотипии , позволяли использовать переменный интервал между предложениями, аналогично составлению текста вручную. [19] Подобно тому, как эти машины произвели революцию в массовом производстве текста, появление пишущей машинки примерно в то же время произвело революцию в создании личных и деловых документов. Но механические ограничения пишущих машинок не позволяли изменять интервал — машинистки могли выбирать только количество раз, которое они нажимали на клавишу пробела. Машинистки в некоторых англоязычных странах изначально научились вставлять три пробела между предложениями. [20] чтобы приблизиться к более широкому интервалу между предложениями, используемому в традиционной печати, но позже остановился на двух пробелах, [21] практика, которая продолжалась на протяжении всего 20 века. [4] Это стало известно как английский интервал и ознаменовало отличие от французских машинисток, которые продолжали использовать французский интервал. [22]

Переход на одинарный интервал

[ редактировать ]

В начале 20 века некоторые типографы начали использовать полуторные межсловные интервалы (« enquad ») для разделения предложений. [23] Этот стандарт в некоторой степени продолжал использоваться до 1990-х годов. [24]

Журналы, газеты и книги начали применять соглашение о едином пространстве в Соединенных Штатах в 1940-х годах и в Соединенном Королевстве в 1950-х годах. [25] Машинистки не перешли на одинарный интервал одновременно. [5]

Технологические достижения начали влиять на методы определения интервалов в предложениях. В 1941 году IBM представила Executive , пишущую машинку с пропорциональным интервалом, [26] который использовался в профессиональном наборе текста на протяжении сотен лет. Это нововведение разрушило влияние моноширинного шрифта на пишущую машинку, уменьшив серьезность ее механических ограничений. [26] Однако это нововведение не распространилось на всю индустрию пишущих машинок; большинство механических пишущих машинок, включая все широко распространенные модели, оставались моноширинными, в то время как небольшое количество специальных моделей содержало инновации. К 1960-м годам электронные системы фотонабора игнорировали пробелы в тексте. [7] Это справедливо и для Всемирной паутины , поскольку HTML обычно игнорирует дополнительные пробелы. [27] [28] хотя в 2011 году стандарт CSS 2.1 официально добавил опцию, позволяющую сохранять дополнительные пробелы. [29] В 1980-е годы программное обеспечение для настольных издательских систем предоставило среднестатистическому писателю более совершенные инструменты форматирования. [30]

Современная литература

[ редактировать ]

Типография

[ редактировать ]

Ранние позиции по типографике («расположение и внешний вид текста»). [31] поддерживал традиционные методы определения интервалов в английских публикациях. В 1954 году книга Джеффри Даудинга «Тонкие моменты в интервалах и расположении шрифтов» подчеркнула широко распространенный переход от одного увеличенного пробела к стандартному межсловному пространству между предложениями. [32]

С наступлением компьютерной эпохи типографы начали отказываться от двойного интервала даже в моноширинном тексте. В 1989 году компания Desktop Publishing by Design заявила, что « для набора текста требуется только один пробел после точек, вопросительных знаков, восклицательных знаков и двоеточий», и определила интервал между отдельными предложениями как типографское соглашение. [33] Хватит воровать овец и узнайте, как работает шрифт (1993) и «Проектирование с использованием шрифта: основное руководство по типографике» (2006) указывают на то, что между словами, в том числе между предложениями, следует использовать одинаковые интервалы. [34]

Более поздние работы по типографике имеют большое значение. Илен Стризвер, основательница Type Studio, говорит: «Забудьте о терпимости к различиям во мнениях: с типографской точки зрения печатать два пробела перед началом нового предложения абсолютно и однозначно неправильно». [12] В « Полном руководстве по типографике» (2003 г.) говорится, что «традиция пишущей машинки разделять предложения пробелами из двух слов после точки не имеет места в наборе текста» и что один пробел является «стандартной типографской практикой». [35] В «Элементах типографского стиля» (2004) выступает за один интервал между предложениями, отмечая, что «ваш набор текста, а также набор текста выиграют, если вы откажетесь от этой причудливой викторианской привычки [двойного интервала]». [4]

Книга Дэвида Джури «О лице: возрождение правил типографики» (2004 г.), опубликованная в Швейцарии, разъясняет современную типографскую позицию в отношении интервала между предложениями: [36]

Пробелы между словами, предшествующие или следующие за знаками препинания, должны быть оптически отрегулированы так, чтобы они имели ту же ценность, что и стандартный пробел между словами. Если после точки или запятой вставляется стандартный пробел между словами, то оптически это создает пробел до 50% шире, чем у других пробелов между словами внутри строки текста. Это связано с тем, что над этими знаками препинания находится пробел , который при добавлении к соседним стандартным пробелам между словами объединяется, создавая визуально большее пространство. Некоторые утверждают, что «дополнительный» пробел после запятой и точки служит для читателя «сигналом паузы». Но в этом нет необходимости (и это визуально мешает), поскольку сигнал паузы обеспечивается самим знаком препинания.

Руководства по стилю и языку

[ редактировать ]
Традиционные примеры интервалов из Чикагского руководства по стилю 1911 года.

Руководства по стилю

[ редактировать ]

В ранних руководствах по стилю набора текста между предложениями использовалось более широкое пространство, чем между словами — «традиционный интервал», как показано на иллюстрации справа. [37] В течение 20-го века руководства по стилю обычно требовали двух пробелов между предложениями для машинописных рукописей , которые использовались до профессионального набора текста. [38] Когда компьютерные настольные издательские системы стали обычным явлением, машинописные рукописи стали менее актуальными, и большинство руководств по стилю перестали проводить различия между рукописями и окончательными наборными продуктами. [39] В тот же период руководства по стилю начали менять свои рекомендации относительно интервалов между предложениями. 1969 года В Чикагском руководстве по стилю в тексте между предложениями использовались пробелы; [40] к изданию 2003 года он был изменен на один интервал между предложениями как для рукописи, так и для печати. К 1980-м годам в Соединенном Королевстве были приняты Правила Харта (1983 г.). [41] перешел на одинарный интервал между предложениями. Другие руководства по стилю последовали этому примеру в 1990-х годах. [42] Вскоре после начала 21 века большинство руководств по стилю были изменены и теперь указывают, что между предложениями должно быть только одно слово. [43]

Современные руководства по стилю содержат стандарты и рекомендации по письменному языку. Эти работы важны для писателей, поскольку «практически все профессиональные редакторы тесно сотрудничают с одним из них при редактировании рукописи для публикации». [44] Поздние издания полных руководств по стилю, таких как Оксфордское руководство по стилю (2003 г.). [45] в Великобритании и Чикагском руководстве по стилю (2010 г.) [46] в США предоставляют стандарты для широкого спектра тем письма и дизайна, включая интервалы между предложениями. [47] Большинство руководств по стилю теперь предписывают использование одного пробела после конечной пунктуации в окончательных письменных работах и ​​публикациях. [43] Некоторые руководства по стилю допускают использование двойного интервала в предложениях для черновых работ, а в Справочном руководстве Грегга предусмотрено место для двойного и одинарного интервала в предложениях в зависимости от предпочтений автора. [48] Руководства по веб-дизайну обычно не содержат рекомендаций по этой теме, поскольку «HTML вообще отказывается распознавать двойные пробелы». [49] Сами эти работы соответствуют действующему стандарту публикации с использованием одного интервала в предложениях. [50]

Европейского Союза Межведомственное руководство по стилю (2008 г.) указывает, что одинарный интервал между предложениями должен использоваться во всех публикациях Европейского Союза, охватывающих 23 языка . [51] Что касается английского языка, Европейской комиссии ( в Руководстве по стилю английского языка 2010 г.) говорится, что предложения всегда располагаются через одинарный интервал. [52] « Руководство по стилю: для авторов, редакторов и типографий» (2007 г.), впервые опубликованное в 1966 г. Типографией правительства Австралийского Союза , предусматривает, что после «знака препинания в конце предложения» используется только один пробел и что «Программы для обработки текстов и настольных компьютеров» издательское дело предлагает более сложные, переменные интервалы, поэтому теперь избегают практики двойного интервала, поскольку она может создавать отвлекающие пробелы на странице». [53]

Национальные языки, не охваченные авторитетной языковой академией , обычно имеют несколько руководств по стилю, только в некоторых из которых может обсуждаться расстояние между предложениями. Так обстоит дело в Соединенном Королевстве. В Оксфордском руководстве по стилю (2003 г.) и современных гуманитарных исследований Ассоциации Руководстве по стилю MHRA (2002 г.) указано, что следует использовать только одинарный интервал. [54] В Канаде как англоязычные, так и французскоязычные разделы « Руководства по написанию и редактированию канадского стиля» (1997) предписывают одинарный интервал между предложениями. [55] В Соединенных Штатах многие руководства по стилю, такие как Чикагское руководство по стилю (2003 г.), допускают использование только одного интервала в предложениях. [56] Самое важное руководство по стилю в Италии, «Новое руководство по стилю» (2009 г.), не касается интервалов в предложениях. [57] но Guida di Stile Italiano (2010), официальное руководство по переводу Microsoft, советует пользователям использовать одинарный интервал в предложениях «вместо двойного интервала, используемого в Соединенных Штатах». [58]

Языковые гиды

[ редактировать ]

Для некоторых языков, таких как французский и испанский, существуют академии, которые устанавливают языковые правила. Их публикации обычно посвящены орфографии и грамматике, а не вопросам типографики. Руководства по стилю менее актуальны для таких языков , поскольку их академии устанавливают предписывающие правила . Например, Французская академия издает « Словарь французской академии» для франкоговорящих людей во всем мире. [59] В издании 1992 года не содержится указаний по выбору интервалов между предложениями, но повсюду используются интервалы в одно предложение, что соответствует историческим французским интервалам. Испанский язык похож. Самый важный орган Ассоциации академий испанского языка , Королевская академия испанского языка , издает Diccionario de la lengua española , который считается нормативным документом для испанского языка во всем мире. [60] Издание 2001 года не содержит указаний по выбору интервалов между предложениями, но само по себе интервал между предложениями составляет одно предложение. В руководстве по немецкому языку Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung («Рекомендации Совета по немецкой орфографии»; 2006 г.) не рассматриваются интервалы между предложениями. [61] В самом руководстве после конечного знака препинания используется один пробел. Кроме того, Duden , словарь немецкого языка, наиболее часто используемый в Германии, [62] указывает на то, что двойной интервал в предложении является ошибкой. [63]

Грамматические руководства

[ редактировать ]

В нескольких справочных грамматиках рассматривается интервал между предложениями, поскольку увеличение интервала между словами само по себе является пунктуацией. [64] Большинство этого не делают. Руководства по грамматике обычно охватывают терминальную пунктуацию и правильное построение предложений, но не расстояние между предложениями. [65] Более того, многие современные руководства по грамматике предназначены для быстрого ознакомления. [66] и направляйте пользователей к подробным руководствам по стилю для получения дополнительной информации о стиле письма. [67] Например, «Руководство по грамматике и пунктуации Pocket Idiot» (2005 г.) рекомендует пользователям обращаться к руководствам по стилю, таким как Руководство по стилю MLA, для обеспечения единообразия в работе по форматированию и для решения всех других «редакционных проблем». [68] В «Грамматической Библии» (2004) говорится: «Современная система английской пунктуации ни в коем случае не проста. Книга, охватывающая все основы, должна быть значительной широты и веса, и всем, кто заинтересован в таком ресурсе, рекомендуется проконсультироваться с Чикагским институтом пунктуации. Руководство по стилю ». [69]

Компьютерная эпоха

[ редактировать ]

В компьютерную эпоху расстояние между предложениями обрабатывается различными программными пакетами по-разному. Некоторые системы принимают все, что вводит пользователь, в то время как другие пытаются изменить интервал или использовать ввод пользователя в качестве метода обнаружения предложений. Компьютерные текстовые процессоры и программное обеспечение для набора текста, такое как troff и TeX, позволяют пользователям упорядочивать текст способом, ранее доступным только профессиональным наборщикам. [70]

Среда редактирования текста в Emacs по умолчанию использует двойной пробел после точки, чтобы однозначно идентифицировать конец предложений; соглашение о двойном пробеле предотвращает путаницу с точками внутри предложений, которые обозначают сокращения. То, как Emacs распознает конец предложения, контролируется настройками предложения-конца-двойного пробела и предложения-конца . [71]

Программа набора текста Unix Troff использует два пробела для обозначения конца предложения. [72] Это позволяет наборщику отличать окончания предложений от сокращений и печатать их по-разному. Ранние версии Троффа, [72] которые набираются только шрифтами фиксированной ширины, автоматически добавляли второй пробел между предложениями, которые были обнаружены на основе комбинации терминальной пунктуации и перевода строки.

В обновлении за апрель 2020 года Microsoft Word начал выделять два пробела после точки как ошибку и предлагает исправить один пробел. [73]

Множественные пробелы по умолчанию удаляются в большинстве материалов Всемирной паутины, независимо от того, связаны они с предложениями или нет. [27] [28] Существуют варианты сохранения интервалов, например свойство CSS white-space, [29] и <pre> ярлык. [74]

Джеймс Феличи, автор « Полного руководства по типографике» , говорит, что тема интервалов между предложениями — это «дебаты, которые отказываются умирать… За все годы, что я пишу о шрифтах, это по-прежнему вопрос, который я слышу чаще всего, и поиск в сети можно найти множество тем на эту тему». [7]

Многие люди выступают против использования одного интервала в предложениях по разным причинам. Некоторые утверждают, что привычка использовать двойной интервал слишком глубоко укоренилась, чтобы ее можно было изменить. [75] Другие утверждают, что дополнительное пространство между предложениями улучшает эстетику и читаемость текста. [76] Сторонники двойного интервала в предложениях также заявляют, что некоторые издатели все еще могут требовать от авторов присылать рукописи с двойным интервалом. Ключевым примером является моноширинный стандарт сценарной индустрии для рукописей сценариев Courier , размер шрифта 12 пунктов. [77] хотя некоторые работы по написанию сценариев показывают, что Courier просто предпочтительнее - можно использовать пропорциональные шрифты. [78] Некоторые надежные источники просто заявляют, что писатели должны следовать своему конкретному руководству по стилю, но сторонники двойного интервала предупреждают, что рекомендации издателей имеют приоритет, в том числе те, которые требуют использования рукописей с двойным интервалом в предложениях. [79]

Один из самых популярных аргументов против увеличения интервала между предложениями заключается в том, что он был создан для моноширинных шрифтов пишущей машинки и больше не нужен современным пропорциональным шрифтам. [80] Однако пропорциональные шрифты и широкий интервал между предложениями существовали на протяжении веков до появления пишущей машинки и сохранялись в течение десятилетий после ее изобретения. Когда впервые появилась пишущая машинка, машинисток чаще всего учили использовать три пробела между предложениями. [20] Постепенно это перешло к двум пространствам, в то время как печатная индустрия осталась неизменной в своих предложениях с широкими интервалами. Некоторые источники теперь утверждают, что сегодня допустимо использовать моноширинные шрифты с одинарным интервалом. [81] хотя в других ссылках по-прежнему указывается двойной интервал для моноширинных шрифтов. [82] Принцип пишущей машинки с двойным пробелом преподается в школах на уроках набора текста и во многих случаях остается практикой. [12] Некоторые высказывают опасения, что ученикам позже придется заново учиться печатать. [83]

Большинство руководств по стилю указывают, что интервал в одно предложение подходит для окончательной или опубликованной сегодня работы. [43] и большинство издателей требуют, чтобы рукописи были представлены в том виде, в каком они будут опубликованы, — с одним интервалом в предложении. [84] Письменные источники обычно рекомендуют потенциальным авторам удалять лишние пробелы перед отправкой рукописи. [85] хотя другие источники утверждают, что издатели будут использовать программное обеспечение для удаления пробелов перед окончательной публикацией. [86]

Влияние на читаемость и разборчивость

[ редактировать ]

Сторонники с обеих сторон высказывают множество претензий относительно разборчивости и читаемости методов одинарного и двойного интервала в предложениях. Сторонники одинарного интервала утверждают, что знакомство с текущим стандартом в книгах, журналах и Интернете улучшает читаемость, что двойной интервал выглядит странно в тексте с использованием пропорциональных шрифтов и что « реки » и «дыры», возникающие из-за двойного интервала, ухудшают читаемость. [87] Сторонники двойного интервала между предложениями заявляют, что дополнительный интервал между предложениями улучшает читаемость, обеспечивая более четкие разрывы между предложениями и делая текст более разборчивым. [88]

Однако типографские мнения обычно носят анекдотический характер и не имеют под собой никаких доказательств. [89] «Мнения не всегда являются надежным показателем разборчивости печати», [90] а когда проводятся прямые исследования, отдельные мнения – даже мнения экспертов – могут оказаться ложными. [91] Текст, который кажется разборчивым (визуально приятным на первый взгляд), может на самом деле снизить эффективность чтения, если его подвергнуть научному исследованию. [92]

Исследования

[ редактировать ]

Прямые исследования интервалов между предложениями включают исследования Ло, Бранч, Шеванауна и Али (2002); [93] и Клинтон, Бранч, Хольшу и Шеванаун (2003); [94] результаты не отдают предпочтение ни одинарному, ни двойному, ни тройному интервалу. [95] В исследовании 2002 года проверялась скорость чтения участниками отрывков экранного текста с одинарным и двойным интервалом между предложениями. Авторы заявили, что «группе с двойным пространством» постоянно требовалось больше времени, чем группе с «одиночным пространством», но пришли к выводу, что «не было достаточно доказательств, чтобы предположить, что существует значительная разница». [96] В исследовании 2003 года анализировались одинарные, двойные и тройные интервалы на экране. В обоих случаях авторы заявили, что доказательств недостаточно, чтобы сделать вывод. [97] Ни, Бранч, Чен и Клинтон провели аналогичное исследование в 2009 году с использованием идентичных переменных интервалов. Авторы пришли к выводу, что «результаты предоставили недостаточно доказательств того, что время и понимание значительно различаются в зависимости от разных условий интервалов между предложениями». [98] Исследование 60 студентов, проведенное в 2018 году, показало, что те, кто использовал два пробела между предложениями, читали один и тот же текст на 3 процента быстрее, чем с моноширинным шрифтом ( Courier New ). [99]

[ редактировать ]

Есть и другие исследования, которые могут иметь отношение к интервалу между предложениями. [100] например, знакомство с типографскими соглашениями о читабельности. Некоторые исследования показывают, что «традиция» может повысить читаемость текста. [101] и что чтение нарушается, когда традиционные механизмы печати нарушаются или нарушаются. [102] Стандартом для Интернета и опубликованных книг, журналов и газет является одинарный интервал между предложениями. [103]

Книга Дэвида Джури « Что такое типографика?» отмечает: «Изменения в интервалах либо между буквами и словами, либо только между словами... похоже, не влияют на разборчивость. [Эти довольно необычные выводы противоречат всем другим исследованиям читаемости текстов.]» [104]

Пример эффекта «реки» в выровненном тексте

Широко распространено наблюдение, что увеличение интервала между предложениями создает «реки». [105] или «дырки» [106] внутри текста, что делает его визуально непривлекательным, отвлекающим и затрудняющим поиск конца предложений. [107] Всеобъемлющие работы по типографике описывают негативное влияние на читаемость, вызванное непостоянными интервалами. [108] что подтверждается исследованием 1981 года, которое показало, что «понимание состояния реки было значительно менее точным». [109] Другое исследование дисплеев с электронно-лучевой трубкой (ЭЛТ), проведенное в 1981 году, пришло к выводу, что «более плотно упакованный текст читается более эффективно… чем более свободно упакованный текст». [110] Это утверждение поддерживается и в других работах. [108] Канадский типограф Джеффри Даудинг предлагает возможные объяснения этого явления:

Тщательно составленная текстовая страница выглядит как упорядоченная серия черных полос, разделенных горизонтальными каналами белого пространства. И наоборот, в неряшливом оформлении страница имеет тенденцию выглядеть как серый и беспорядочный узор из отдельных размолвок, причем этот эффект вызван слишком большим разделением слов. Нормальное, легкое движение глаза слева направо замедляется просто из-за этого разделения; кроме того, короткие буквы и засечки не могут выполнять важную функцию – удерживать взгляд на «линии». Глаз также имеет тенденцию сбиваться с толку из-за ощущения вертикального акцента, то есть движения вверх и вниз, вызванного относительной изоляцией слов и последующим настойчивым использованием восходящих и нисходящих букв. Это движение еще больше подчеркивается теми белыми «реками», которые являются неотделимым и уродливым аккомпанементом всей небрежно поставленной текстовой материи. [111]

Некоторые исследования показывают, что читаемость можно улучшить, разбив предложения на отдельные мыслительные единицы или изменив внутренний интервал между предложениями. Исследования середины 20-го века по этой теме привели к неубедительным выводам. [112] Исследование 1980 года разделило предложения на фразы из 1–5 слов с дополнительными интервалами между сегментами. Исследование пришло к выводу, что существенной разницы в эффективности не было, но необходимо более широкое исследование. [113] Многочисленные другие подобные исследования в 1951–1991 годах привели к разрозненным и неубедительным результатам. [114] Наконец, хотя были проведены различные исследования читаемости пропорциональных и моноширинных шрифтов, в исследованиях обычно не уменьшался интервал между предложениями при использовании пропорциональных шрифтов и не указывалось, был ли изменен интервал между предложениями. [115]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ University of Chicago Press, 2003, Чикагское руководство по стилю . п. 243; Эйнсон 2006 . п. 113; Шушан и Райт 1989 . п. 34.
  2. ^ Языки с санскритом, кириллицей, клинописью, иероглифами, китайскими и японскими иероглифами, среди прочего, не рассматриваются в рамках этой статьи. Почерк также не рассматривается.
  3. ^ В 1990-х годах некоторые печатные и веб-источники начали называть двойной интервал в предложениях «французским интервалом», что привело к некоторой двусмысленности этого термина. См., например, Eckersley et al. 1994 . п. 46 и Хейли 2006 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с Брингхерст 2004 . п. 28.
  5. ^ Перейти обратно: а б С наступающим 2003 годом . п. 80.
  6. ^ Жюри 2009 года . п. 58.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и С наступающим 2009 годом .
  8. ^ Жюри 2009 года . п. 57; Уильямс 2003 . п. 13; Фогарти 2008 . п. 85.
  9. ^ Феличи 2003 . п. 80; Фогарти 2008 . п. 85; Жюри 2009 года . п. 56; Стризвер 2010 ; Уолш 2004 . п. 3; Уильямс 2003 . стр. 13–14.
  10. ^ Уильямс 2003 . стр. 13–14. Это относится к профессионально опубликованным произведениям, поскольку отдельные авторы могут публиковать произведения через настольные издательские системы. Уильямс заявляет: «Я гарантирую это: никогда в жизни вы не читали профессионально оформленный текст, напечатанный с 1942 года, в котором после каждой точки использовалось два пробела ». См. также Феличи 2003 , с. 81; Стризвер 2010 ; Вайдеркер 2009 ; Уильямс 1995 . п. 4.
  11. ^ Фогарти, Миньон (2008). Полезные и быстрые советы грамматик, как лучше писать . Нью-Йорк: Холт в мягкой обложке. п. 85 . ISBN  978-0-8050-8831-1 . ; Кристи Леонард; и др. (1 февраля 2003 г.). «Влияние компьютерных интервалов между текстами на понимание прочитанного и скорость чтения» . ИВЛА. Архивировано из оригинала 5 марта 2012 года . Проверено 1 февраля 2010 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б с Стризвер 2010 .
  13. ^ Ллойд и Халлахан 2009 . «В то время, когда многие дисциплины, рекомендующие Руководство по публикации APA [6-е изд., 2009 г.], выступают за решения, основанные на фактических данных, мы думаем, что примечательно, что эти обсуждения обоснования использования двух пробелов в конце предложений (и после двоеточия), похоже, не основаны на научной проверке гипотезы о том, что два пробела делают рукописи более читабельными».
  14. ^ ДеВинн 1901 . п. 142.
  15. ^ Якоби 1890 .
  16. ^ МакКеллар 1885 ; Гарпель 1870 г. п. 19; ДеВайн, 1901 год . п. 78.
  17. ^ Издательство Чикагского университета, 1911 . п. 101. Текст с переменным интервалом (профессионально набранный) вряд ли приведет к тому, что пространство в предложении будет ровно в два раза больше пространства для слов (что можно увидеть с помощью пишущей машинки или моноширинного шрифта). Переменные, например, используется ли пробел в 1/3 или 1/2 слова, а также то, выровнен ли текст по ширине или нет, будут варьировать разницу между пространством предложения и пространством слов.
  18. ^ Феличи 2009 . Феличи показывает, что существуют и другие примеры стандартных одиночных межсловных пространств, используемых для интервалов между предложениями в этот период.
  19. ^ Додд 2006 . п. 73; Линотип Мергенталер 1940г .
  20. ^ Перейти обратно: а б Один или два пробела после точки? Как насчет трех?
  21. ^ Жюри 2009 года . п. 58. В первую очередь это относится к США и Великобритании.
  22. ^ Национальная типография 1993 .
  23. ^ Осгуд 1919 .
  24. ^ Адамс и др. 1996 год . п. 24. Адамс, Фаукс и Рибер говорят: «В большинстве случаев квадратная em используется для отступа в первой строке абзаца, четверная четверка используется для разделения предложений, а между словами ставится пробел в 3 em». En — это половина em, а пробел в 3 em — треть em, поэтому расстояние между предложениями будет в 1,5 раза больше расстояния между словами.
  25. ^ Феличи 2009 ; Издательство Чикагского университета, 2009 г .; Уильямс 2003 . п. 14.
  26. ^ Перейти обратно: а б Вершлер-Генри 2005 . стр. 254–255.
  27. ^ Перейти обратно: а б Луптон 2004 . п. 165. HTML обычно игнорирует все дополнительные горизонтальные интервалы между текстом.
  28. ^ Перейти обратно: а б Сколько пробелов в конце предложения? Один или два?
  29. ^ Перейти обратно: а б «Спецификация каскадных таблиц стилей уровня 2, редакция 1 (CSS 2.1)» . 7 июня 2011 г. 16.6. pre-wrap: это значение не позволяет пользовательским агентам сворачивать последовательности пробелов.
  30. ^ Жюри 2009 года . п. 57.
  31. ^ Американская медицинская ассоциация 2007 . п. 917.
  32. ^ Даудинг 1995 .
  33. ^ Шушан и Райт 1989 . п. 34.
  34. ^ Крейг 2006 . п. 90; Шпикерманн и Джинджер 1993 , с. 123.
  35. ^ С наступающим 2003 годом . стр. 80–81.
  36. ^ Жюри 2004 г. п. 92.
  37. ^ Они побеждают 1901 год ; Издательство Чикагского университета, 1911 г .; Харт 1893 г.
  38. ^ Гарнер, Ньюман и Джексон 2006 ; «Поэтому я прошу вас [авторов]: пробел дважды после каждой точки», Нина К. Хоффман, «Блюз наборщиков», в Rusch and Smith 1990 , с. 113.
  39. ^ Например, в 15-м издании Чикагского руководства по стилю говорится, что «после точек в конце предложений (как в рукописи, так и в окончательной, опубликованной форме) и после двоеточий следует оставлять один пробел, а не два пробела. Издательство Чикагского университета, Чикагское руководство по стилю , 2003 г., стр. 61.
  40. ^ University of Chicago Press, 1969 г. Руководство по стилю (обычно называемое Чикагским руководством по стилю и озаглавленное так в последних изданиях (первое издание опубликовано в 1906 г.)). 1969 года В « Руководстве по стилю» в примере рукописи (стр. 41) после предложений показаны пробелы, а в примере набора текста (стр. 73) – одинарный интервал.
  41. ^ Харт 1983
  42. ^ Американская социологическая ассоциация .
  43. ^ Перейти обратно: а б с Фогарти 2008 . п. 85; Леонард и др. 2009 .
  44. ^ Лутц и Стивенсон 2005 . п. viii.
  45. ^ Риттер 2003 . Издание « Оксфордского руководства по стилю» 2003 года объединило « Оксфордское руководство по стилю» (впервые опубликованное под названием «Правила для композиторов и читателей» Горация Харта в издательстве «Юниверсити Пресс» в Оксфорде в 1893 году) и Оксфордский словарь для писателей и редакторов (впервые опубликованный под названием « Правила авторов и читателей»). Словарь полиграфистов 1905 года) Предисловие.
  46. ^ Издательство Чикагского университета, Чикагское руководство по стилю , 2010 г.
  47. ^ Фогарти 2008 . п. 85.
  48. ^ Сабин 2005 . стр. 5–6.
  49. ^ Луптон 2004 . п. 165.
  50. ^ Странк и Уайт 1999 . (1-е издание опубликовано в 1918 г.); Совет научных редакторов 2006 г. (1-е издание опубликовано в 1960 г.); Американская медицинская ассоциация, 2007 г. (первое издание опубликовано в 1962 г.)
  51. ^ Публикационное бюро Европейского Союза, 2008 г. (1-е издание опубликовано в 1997 г.) Это руководство «обязательно» для всех тех, кто в ЕС участвует в подготовке документов и работ ЕС ( «Добро пожаловать в руководство по стилю!» ). Предполагается, что он будет охватывать 23 языка Европейского Союза ( «Предисловие» ).
  52. ^ Генеральный директорат по переводам Европейской комиссии . п. 22. (1-е издание опубликовано в 1982 году.) «Особо обратите внимание, что ... остановки (. ?! : ;) всегда сопровождаются только одинарным (а не двойным) пробелом».
  53. ^ Джон Вили и сыновья Австралия 2007 . п. 153. Содружество представляет собой организацию 54 англоязычных государств мира.
  54. ^ Риттер, 2003 г., Оксфордское руководство по стилю , 2003 г. п. 51. (Впервые опубликовано как « Книга стилей MHRA» в 1971 году.) «В тексте используйте только один пробел между словами после всех знаков препинания в предложении»; Ассоциация современных гуманитарных исследований, 2002 . п. 6.
  55. ^ Дандурн Пресс 1997 . п. 113. (1-е издание опубликовано в 1987 г.); Общественные работы и государственные услуги Канады, 2010 г. п. 293. «17.07 Французские типографские правила — Пунктуация: Примите следующие правила расстановки пробелов между знаками препинания. [таблица] Знак: Точка, перед: нет, после: 1 пробел».
  56. ^ University of Chicago Press, Чикагское руководство по стилю , 2003 г. п. 61. «2.12 После точек в конце предложений (как в рукописи, так и в окончательном, опубликованном виде) следует оставлять один пробел, а не два пробела». п. 243. «6.11 При наборе текста за любым знаком препинания, завершающим предложение, следует один пробел, а не два (другими словами, обычный пробел между словами), будь то точка, двоеточие, вопросительный знак, восклицательный знак или закрывающие кавычки». п. 243. «6.13 Точка отмечает конец повествовательного или повелительного предложения. За ней следует один пробел».
  57. ^ Лесина 2009 . (1-е издание опубликовано в 1986 году.) «Предисловие: Руководство призвано предоставить ряд полезных указаний для составления неизобретательских текстов, таких как, например, руководства, эссе, монографии, профессиональные отчеты, дипломные работы, статьи для журналов, и т. д." (Перевод: «[S] Руководство по стилю для научных статей, монографий, профессиональной переписки, диссертаций, статей и т. д.».) Carrada 2010 . «Единственное настоящее руководство в итальянском стиле, без которого не может обойтись ни один редактор» . (Перевод: «Единственное настоящее руководство по итальянскому стилю, необходимое каждому писателю».) В издании 2009 года используется одинарный интервал между предложениями.
  58. ^ Microsoft 2010 . п. 4.1.8. «Например, убедитесь, что между концом и началом двух точек, разделенных точкой перед следующим предложением, используется один пробел вместо двух пробелов в американском тексте... В отличие от других языков, здесь не должно быть пробелов. вставляется перед знаками препинания». (Перевод: «Убедитесь, что между двумя предложениями, разделенными точкой, перед вторым предложением используется одинарный пробел вместо двойного интервала, используемого в Соединенных Штатах ... В отличие от других языков, перед знаками препинания нельзя добавлять пробел. отметки.»)
  59. ^ Французская академия, 1992 . На французском языке говорят в 57 странах и территориях по всему миру, включая Европу, Северную Америку и франкоязычную Африку . «Qu'est-ce que la Francophonie?» (на французском языке). Архивировано из оригинала 23 июня 2011 года.
  60. ^ Королевская испанская академия 2001 . п. 2.
  61. ^ Совет немецкой орфографии 2010 .
  62. ^ Библиографический институт AG 2010 .
  63. ^ Библиографический институт AG 2010 . Duden был основным справочником по орфографии и языку в Германии до тех пор, пока реформа немецкой орфографии в 1996 году не создала многонациональный совет по немецкой орфографии для немецкоязычных стран, состоящий из экспертов из Германии, Австрии , Лихтенштейна и Швейцарии . Текущая версия Дудена отражает самые последние мнения этого совета.
  64. ^ Брингхерст 2004 . п. 30. Брингхерст подразумевает, что дополнительный интервал после конечной пунктуации является излишним в сочетании с точкой, вопросительным знаком или восклицательным знаком. Другие источники указывают, что функция терминальной пунктуации заключается в обозначении конца предложения и дополнительные меры для выполнения тех же мер не являются излишними.
  65. ^ Боуг 2005 . п. 200; Каттс 2009 . п. 79; Гарнер 2009 . п. 935; Лестер 2005 ; Лобергер 2009 . п. 158; Стивенсон 2005 . п. 123; Штраус 2009 . п. 52; Штрумпф . п. 408; Таггарт 2009 .
  66. ^ Боуг 2005 . п. 200; Хоппер 2004 г .; Стивенсон 2005 . п. 123.
  67. ^ Фогарти 2008 . п. 85; Лобергер 2009 . п. 158.
  68. ^ Стивенсон 2005 . стр. XVI, 123.
  69. ^ Чулок 2004 . п. 408.
  70. ^ Феличи 2003 . 80; Фогарти 2008 . п. 85; Фогарти 2009 . п. 78; Фондиллер и Нероне 2007 . 93; Гарнер, Ньюман и Джексон, 2006 г. 83; Ассоциация современного языка, 2009 г., 77; Штраус 2009 . п. 52.
  71. ^ Столлман, Ричард (1987). Руководство по GNU Emacs . Фонд свободного программного обеспечения. Бибкод : 1987gem..book.....S . Проверено 25 ноября 2011 г.
  72. ^ Перейти обратно: а б Оссана, Джозеф. «Руководство пользователя Nroff/Troff» (PDF) .
  73. ^ Уоррен, Том (24 апреля 2020 г.). «Microsoft Word теперь помечает двойные пробелы как ошибки, тем самым прекращая великие дебаты о космосе» . Грань . Проверено 26 апреля 2020 г. .
  74. ^ W3C 1999 г.
  75. ^ Уильямс 2003 , с. 13.
  76. ^ Уильямс 95 , с. 1; Сабин 2005 . стр. 5–6.
  77. ^ Троттер 1998 , с. 112. Тротье называет Courier отраслевым «стандартом».
  78. ^ Руссин и Даунс 2003 , с. 17. Авторы заявляют, что «предпочтителен 12-балльный Courier, хотя подойдут New York, Bookman и Times». Аллен 2001 Мойра Андерсон Аллен предполагает, что издатели больше заинтересованы в читаемых шрифтах, а не в поддержании стандарта шрифтов фиксированной ширины.
  79. ^ Лобергер 2009 , с. 158; Стивенсон 2005 , с. 123; Самбучино 2009 , с. 10.
  80. ^ Брингхерст 2004 , с. 28; Феличи 2003 , с. 80; Фогарти 2008 , с. 85; Жюри 2009 , с. 56; Шушан и Райт 1989 , с. 34; Смит 2009 ; Штраус 2009 , с. 52; Стризвер 2010 ; Уолш 2004 , с. 3; Уильямс 2003 , с. 13.
  81. ^ Сабин 2005 , с. 5.
  82. ^ Гарнер, Ньюман и Джексон 2006 . «Продолжайте использование [двойного интервала] только в том случае, если вы используете пишущую машинку или шрифт Courier».
  83. ^ Ллойд и Халлахан 2009 .
  84. ^ University of Chicago Press, 2010 , с. 60; Лутц 2005 , с. 200; Ассоциация современного языка, 2009 г. , стр. 77–78.
  85. ^ Ассоциация современных гуманитарных исследований, 2002 , с. 6; Сабин 2005 , с. 5; Феличи 2003 , с. 81; Фогарти также заявила в « Быстрых и грязных советах Grammar Girl для лучшего письма» , что с ней связались многочисленные дизайнеры страниц, заявив, что наличие двух пробелов между предложениями требует от них редактирования страниц для удаления лишних пробелов. Fogarty 2008 , p. 85.
  86. ^ University of Chicago Press, 2010 , с. 83; 16-е издание Чикагского руководства по стилю предписывает редакторам удалять лишние пробелы между предложениями при подготовке рукописи к публикации; также Weiderkehr 2009 .
  87. ^ Уильямс 2003 . 13; Смит 2009 .
  88. ^ Жюри 2004 г. 92; Уильямс 1995 .
  89. ^ Уэйлдон 1995 . п. 13.
  90. ^ Тинкер 1963 . п. 50.
  91. ^ Тинкер 1963 . стр. 88, 108, 127, 128, 153; Уэйлдон 1995 . стр. 8, 35.
  92. ^ Тинкер 1963 . стр. 50, 108, 128. Полезным примером является шрифт Helvetica , повсеместно распространенный шрифт, который считается визуально приятным при построении и просмотре символов, но было обнаружено, что он ухудшает эффективность чтения ( читабельность ). См. Сквайр 2006 . п. 36.
  93. ^ Ло и др., 2002 . п. 4.
  94. ^ Клинтон 2003.
  95. ^ Леонард и др. 2009 .
  96. ^ Ло и др., 2002 . п. 4.
  97. ^ Клинтон 2003. Исследование не обнаружило «статистически значимых различий между временем чтения отрывков с одинарным и двойным пробелом [d]».
  98. ^ Ни и др. 2009 . стр. 383, 387, 390. В этом исследовании «исследовалось влияние интервала после периода на задачи чтения с экрана с помощью двух зависимых переменных: времени чтения и понимания прочитанного».
  99. ^ Джонсон и др. 2018, «Два пробела лучше, чем один? Влияние интервалов после точек и запятых во время чтения» (критика: Хээлле, Тара. «Один или два пробела после менструации? Это новое исследование вам ничего не скажет» . Форбс . Проверено 23 августа 2018 г. )
  100. ^ Родос 1999 .
  101. ^ Тинкер 1963 . п. 124.
  102. ^ Хабер и Хабер 1981 . стр. 147–148, 152.
  103. ^ Уильямс 2003 . п. 13.
  104. ^ Жюри, Дэвид (2004). О Face: возрождение правил типографики . Швейцария: Rotovision SA. п. 52. ИСБН  2-88046-798-5 . Слова в скобках в тексте принадлежат Жюри. Что касается остальной части цитируемого отрывка, Жюри, судя по всему, опиралось на отчет Элисон Шоу « Печать для частичного зрения: исследовательский отчет» , Библиотечная ассоциация, 1969 год, который он идентифицирует на страницах 51 и 247. В примечании Жюри на странице 247: он указывает на «исследование, проведенное до и примерно в то же время, что и этот отчет 1969 года: G.W. Ovink, « Четкость, атмосфера и формы печатных типов» , Лейден, 1938. Дональд Патерсон, Майлз А. Тинкер, «Как сделать Читаемый шрифт , Harper & Brothers, 1949. Сэр Сирил Бирт, Психологическое исследование типографики , издательство Кембриджского университета, 1959. Майлз А. Тинкер, Разборчивость печати , издательство Университета штата Айова, 1965. Майлз А. Тинкер, Основы эффективного чтения , University of Minnesota Press, 1965. Герберт Спенсер, «Видимое слово» , Лунд Хамфрис, 1968. Первоначальный отчет Комитета по исследованию разборчивости ATypI (автор не указан), Журнал типографских исследований , 1968».
  105. ^ Даудинг 1995 . п. 29; Феличи 2003 . п. 80; Фогарти 2008 . п. 85; Шривер 1997 . 270; Смит 2009 ; Сквайр 2006 . п. 65.
  106. ^ Гарнер 2006 . п. 83; Джон Уайли и сыновья 2007 . п. 153; Жюри 2009 года . п. 58; Жюри 2004 года . п. 92; Ролло 1993 . п. 4; Уильямс 2003 . п. 13.
  107. ^ Крейг и Скала 2006 . п. 64; Центр дизайна и издательского дела, цитируется по Родосу, 1999 г .; Гарсия, Р.П. и Р. Лондон. Видение и чтение . (1995). Издательство Mosby, Сент-Луис. Цитируется в Scales 2002 . п. 4. Другие исследования показывают, что «нерегулярные и неравномерные интервалы» портят текст и могут замедлить чтение; Джон Уайли и сыновья, Австралия, 2007 г. п. 270. Контекст «неправильного и неравномерного интервала» касается обоснованного текста.
  108. ^ Перейти обратно: а б Даудинг 1995 . п. 5; Жюри 2004 года . п. 92.
  109. ^ Кэмпбелл, Маркетти и Мьюхорт 1981 . цитируется Шривером, 1997 г. п. 270.
  110. ^ Колерс, Духинский и Фергюсон 1981 .
  111. ^ Даудинг 1995 . стр. 5–6, 29.
  112. ^ Тинкер 1963 ; Норт и Дженкинс, 1951 . п. 68., цит. по Tinker 1963 . п. 125.
  113. ^ Хартли 1980 . стр. 62, 64–65, 70, 74–75. Предложения в среднем состояли из 25,4 слов каждое. Хартли не уточняет, какой тип шрифта и метод интервалов между предложениями использовался в его исследовании. Автор отмечает другие исследования, три из которых обнаружили положительную корреляцию между сегментированием частей предложений и эффективностью чтения, три не отметили значимости и одно указало на отрицательный эффект. Были отмечены следующие дополнительные исследования: «Coleman and Kim, 1961; Epstein, 1967; and Murray, 1976 (с положительными результатами); исследования Nahinsky, 1956; Hartley and Burnhill, 1971; и Burnhill et al., 1975 (с неудовлетворительными результатами). значительные результаты); и результат Klare et al., 1957 (отрицательный результат)» (64).
  114. ^ Бевер 1991 . стр. 78–80, 83–87. В текстовых материалах, использованных в исследовании, были вставлены различные символы, например, знаки решетки в промежутках между фразами , что визуально прерывало эффект «реки». В этом исследовании также были проанализированы различные методы распределения интервалов. Он не менял интервал между предложениями и не определял тип используемого шрифта и пришел к выводу, что «изолирование основных фраз в дополнительных пробелах облегчает чтение». В статье перечислены подобные исследования. Результаты 14 исследований 1951–1986 годов коррелировали с результатами, изложенными в статье, а шесть исследований 1957–1984 годов оказались безрезультатными.
  115. ^ Пейн 1967 . стр. 125–136; Блэк и Уоттс, 1993 .

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5b73c640171a46c352363c5410a2416c__1702406520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5b/6c/5b73c640171a46c352363c5410a2416c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sentence spacing - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)