Jump to content

Самсон (опера)

Жан-Филипп Рамо

«Самсон» — опера французского композитора Жана-Филиппа Рамо на либретто Вольтера . Произведение так и не было поставлено из-за цензуры, хотя позже Вольтер напечатал его текст. Рамо задумал оперу на тему «Самсон и Далила» как преемницу своего дебютного «Ипполита и Арисии» , премьера которого состоялась в октябре 1733 года. Как и «Ипполит» , «Самсон» представлял собой музыкальную трагедию в пяти действиях и прологе. Вольтер стал большим поклонником музыки Рамо после того, как увидел «Ипполита» , и предложил композитору сотрудничество в ноябре 1733 года. Опера была завершена к концу лета 1734 года и пошла на репетицию. Однако произведение на религиозную тему с либретто столь известного критика Церкви не могло не вызвать разногласий, и «Самсон» был запрещен. Попытка возродить проект в новой версии в 1736 году также не удалась. Партитура утеряна, хотя Рамо переработал часть музыки «Самсона» в своих более поздних операх. Часть оперы была исполнена в Париже в 1791 году, когда останки Вольтера были принесены в Пантеон огромной процессией в начале 1791 года. Французская революция . Отрывок из исполнения гласил: «Люди, проснитесь, сломайте свои кандалы / Поднимитесь снова к своему прежнему величию / Свобода зовет вас / Вы, рожденные для нее». [ 1 ]

Вольтер в 1736 году

Рамо и Вольтер в 1733 году.

[ редактировать ]

Рамо было 50, когда он дебютировал в опере с музыкальной трагедией «Ипполит и Арисия» в Парижской опере 1 октября 1733 года. «Ипполит» вызвал огромные споры, причем консервативные критики нападали на него из-за «количества, сложности и якобы итальянского характера» музыки. Они также опасались, что новый стиль Рамо разрушит традиционный французский оперный репертуар, особенно произведения его основателя Жана-Батиста Люлли . В течение многих лет бушевали споры между сторонниками Рамо, так называемыми ramistes (или ramoneurs , буквально «трубочисты»), и его противниками, lullistes . [ 2 ]

К 1733 году Вольтер добился значительных успехов как драматург, но для оперной сцены ничего не написал. В начале того же года он написал свое первое либретто « Танис и Зелиде» , действие которого происходит в Древнем Египте. [ 3 ] Он также вызвал собственные споры и был заключен в Бастилию за свои сатирические произведения в 1717 году. [ 4 ]

Первая попытка: 1733—1734 гг.

[ редактировать ]

Вольтер мало что знал о Рамо до премьеры « Ипполита» . [ 5 ] Поначалу он скептически относился к композитору и его новому музыкальному стилю, написав: «Это человек, который имеет несчастье знать о музыке больше, чем Люллий. В музыкальных вопросах он педант, дотошный и утомительный». [ 6 ] Однако при дальнейшем знакомстве его сомнения по поводу Рамо и его музыки сменились энтузиазмом и желанием работать с композитором. Он отложил Таниса и начал писать новую музыкальную трагедию, основанную на истории Самсона, думая о Рамо. [ 7 ]

Выбор библейской темы был неожиданным, поскольку ни Вольтер, ни Рамо не были глубоко религиозными, а у Вольтера росла репутация нечестивца. Однако оба получили образование в школах иезуитов , где, вероятно, видели постановки священных драм. [ 8 ] Был также недавний пример Монтеклера « оперы Иефте» , премьера которой состоялась в Париже в 1732 году и основана на ветхозаветной истории об Иеффае . Даже там возникли проблемы с цензурой, когда архиепископ Парижский временно приостановил представления, но Вольтер, вероятно, считал, что история Самсона будет более приемлемой, поскольку она менее религиозна, чем история Иеффая. Весной 1732 года в Париже без жалоб со стороны властей был также исполнен перевод итальянской пьесы о Самсоне. [ 9 ]

Первое упоминание о Самсоне содержится в письме от 20 ноября 1733 года. [ 10 ] Рамо убеждал Вольтера как можно скорее закончить либретто, и к декабрю оно было готово. Заметка в журнале «Анекдоты или секретные письма» показывает, что Рамо завершил партитуру к августу 1734 года. [ 11 ] К тому времени уже были сомнения в вероятности того, что произведение сможет пройти цензуру невредимым. В июне 1734 года парламент Парижа осудил «Философские письма» Вольтера , и книга была публично сожжена перед Дворцом правосудия. Вольтер бежал в Сирей, чтобы избежать заключения в Бастилии . [ 12 ] [ 13 ] 14 сентября подруга Вольтера мадам дю Шатле писала, что цензоры Сорбонны начали предъявлять придирчивые претензии к Самсону , например, Вольтер приписывал Самсону некоторые чудеса Моисея , он заставил огонь с небес падать справа, а не чем левая («великое кощунство»), и он поставил в филистимском храме только одну колонну вместо положенных двух. [ 14 ]

Хотя отсутствие Вольтера затруднило работу над оперой, репетиции «Самсона» продолжались 23 октября 1734 года в доме Луи Фагона, финансового интенданта . Мадам дю Шатле в письме прокомментировала музыку, высоко оценив увертюру, некоторые арии для скрипки, чакону и музыку третьего и пятого актов. [ 15 ] Однако цензор аббат Ардион запретил постановку произведения. Смесь священного и мирского в либретто, а также выбор Далилы (соблазнительницы и предательницы) в качестве героини, а также недавнее столкновение Вольтера с властями, вероятно, способствовали запрету. [ 16 ] Как пишет Грэм Сэдлер, центральной темой Самсона была «борьба против тирании и религиозной нетерпимости». [ 17 ]

Вторая попытка: 1736 г.

[ редактировать ]

После успеха оперы-балета Рамо «Галантные Индии» в 1735 году Вольтер убедил Рамо возродить проект «Самсон» . Вольтер закончил переработку либретто 10 февраля 1736 года, а Рамо завершил музыку той же весной. Несмотря на слухи о том, что «Самсон» появится в Опере после 6 апреля, постановка так и не состоялась. Причины этого неясны, но, скорее всего, это была снова цензура, как утверждал Вольтер, когда либретто было наконец опубликовано в 1745 году. [ 18 ]

Нововведения Вольтера

[ редактировать ]

Вольтер хотел, чтобы его либретто было таким же новаторским, каким была музыка Рамо для «Ипполита и Ариси» . [ 19 ] Ниже приведены некоторые новаторские особенности либретто Самсона , не все из которых Рамо принял:

  • Отказ от пролога. Музыкальные трагедии в стиле Луллия всегда начинались с аллегорического пролога, обычно не имеющего прямого отношения к основному действию оперы. Вольтер хотел избавиться от этой особенности и лишь неохотно предоставил пролог после того, как Рамо умолял его об этом. Пролог Самсона удивительно короткий, всего 85 строк. [ 20 ] Рамо отказался от пролога в своем «Зороастре» только в 1749 году. [ 21 ]
  • Уменьшение количества речитатива. Вольтер нашел речитатив скучным и сократил его в пользу большего количества ансамблей и хоров, что, по его мнению, было сильной стороной Рамо. [ 22 ] [ 23 ]
  • Персонаж Далилы. Рамо беспокоился, что Далила появляется только в третьем и четвертом актах. Любовный интерес в лирической трагедии обычно начинается в первом акте, и у героини появляется соперница, создавая любовный треугольник. В «Самсоне» в первых двух действиях нет женских голосов, кроме припева, что беспокоило Рамо. Вольтер ответил, что это необходимо для установления воинственного характера Самсона и к тому же действия были относительно краткими. [ 24 ] Он предсказал, что не каждый оценит образ Далилы: «Оперная героиня, совсем не влюбчивая, пожалуй, не будет принята. В то время как мои недоброжелатели говорят, что мое произведение слишком нечестиво, партер сочтет его слишком мудрым и слишком суровым. будет разочарован, увидев, что в театре к любви относятся только как к соблазнению, где ее всегда посвящают как добродетель». [ 25 ]
  • Драматический финал. Французские оперы обычно заканчивались дивертисментом , праздничным хором и танцами. Вольтер внезапно заканчивает Самсона , когда герой разрушает филистимский храм, убивая себя и своих врагов. Этот финал, вероятно, пришелся по душе драматическому чутью Рамо. [ 26 ]

Повторное использование музыки Рамо

[ редактировать ]

В своем предисловии к печатному либретто 1745 года Вольтер писал, что Рамо сохранил часть музыки «Самсона» для использования в более поздних операх. Какие произведения он уточнил в письме в Шабанон в 1768 году, назвав «Les Incas de Pérou» (второй акт Les Indes galantes ), «Кастор и Поллукс» и «Зороастр» . Специалист по Рамо Катберт Гердлстоун сомневается в достоверности памяти Вольтера. [ 27 ] Анонимный корреспондент Journal de Paris от 5 января 1777 года процитировал «человека, который часто слышал, как знаменитый Рамо утверждал», что многие из «лучших произведений» в « Les fêtes d'Hébé» были первоначально написаны Самсоном : [ 28 ]

«...[и] что музыка дивертисмента «Река» в первом акте была пьесой, предназначенной для изображения воды, бьющей из скалы [ Самсон , Акт 2]; что великая пьеса для Тирте была вложена в рот Самсону, когда он упрекал израильтян в их трусости [ Самсон , Акт 1]; что дивертисментом в третьем акте был Праздник Адониса [ Самсон , Акт 3], наконец, что чакона «Галантных Индий» использовалась в «Самсоне» для призыва народа. к ногам истинного Бога». [ 29 ]

Две пьесы из «Самсона» позже появились в двух оперных совместных произведениях Рамо и Вольтера в 1745 году: ария Далилы стала «Echo, voix errante» в «Принцессе Наваррской» ; а ария Самсона стала «Profonds abîmes du Ténare» в «Храме славы» . [ 30 ] [ 31 ] Грэм Сэдлер также предполагает, что некоторая музыка могла быть повторно использована в версии Les fêtes de Polymnie 1753 года . [ 32 ]

Гердлстоун сожалел о потере «Самсона» , считая либретто «лучшим из когда-либо созданных Рамо». [ 33 ] Неудача «Самсона» не положила конец сотрудничеству Рамо и Вольтера. В 1740 году Вольтер предложил положить свое либретто « Пандоре» . Это ни к чему не привело, но композитор и драматург в конечном итоге совместно работали над тремя произведениями, которые все же вышли на сцену в 1745 году: «Храм славы» , «Принцесса Наваррская» и «Праздники Рамира» . [ 34 ] Камиль Сен-Санс Вольтера черпал вдохновение из «Самсона» при работе над первым проектом своей оперы «Самсон и Далила» . [ 35 ]

Пролог
Чувственное удовольствие
Бахус
Геркулес (Геркулес)
Добродетель (Добродетель)
Удовольствия и Амуры
Последователи добродетели
Опера
Самсон
Далила (Далила)
Царь филистимлян
Первосвященник
Припев:

Краткое содержание

[ редактировать ]
Одиозный храм! что ваши стены перевернутся (1785), офорт Антуана -Луи Романе и Жана-Мишеля Моро

La Volupté (Чувственное удовольствие) прославляет ее долгое правление над жителями Парижа. Геракл и Вакх признаются, что любовь заставила их забыть о знаменитых военных победах, и предлагают свое послушание Удовольствию. Внезапно Добродетель появляется в ослепительном свете. Она заверяет Удовольствие, что пришла не для того, чтобы изгнать ее, а для того, чтобы использовать ее помощь, чтобы убедить смертных следовать урокам истины. Она говорит, что теперь он представит зрителям настоящего, а не мифического Геркулеса (то есть Самсона) и покажет, как любовь стала причиной его падения.

На берегах реки Адонис пленные израильтяне оплакивают свою судьбу под властью филистимлян. Филистимляне планируют заставить израильтян поклоняться своим идолам. Приходит Самсон, одетый в львиную шкуру, и разбивает языческие жертвенники. Он призывает беззащитных израильтян поверить в Бога, который дал ему силу победить филистимлян.

В своем царском дворце царь филистимлян узнает об освобождении Самсоном пленников и разгроме филистимской армии. Входит Самсон с дубинкой в ​​одной руке и оливковой ветвью в другой. Он предлагает мир, если царь освободит израильтян. Когда царь отказывается, Самсон доказывает, что Бог на его стороне, заставляя воду самопроизвольно течь из мраморных стен дворца. Царь по-прежнему отказывается подчиниться, поэтому Бог посылает с неба огонь, который уничтожает посевы филистимлян. Наконец, царь соглашается освободить израильтян, и пленники радуются.

Филистимляне, включая царя, первосвященника и Далилу, молятся своим богам Марсу и Венере. [ 36 ] спасти их от Самсона. Оракул заявляет, что только сила любви может победить Самсона.

Только что одержавший победы, прибывает Самсон, которого усыпляет журчание ручья и музыка жриц Венеры, празднующих праздник Адониса. Далила умоляет богиню помочь ей соблазнить Самсона. Самсон поддается ее обаянию, несмотря на предупреждения хора израильтян. Он неохотно снова уходит в бой, поклявшись в любви к Далиле.

Первосвященник призывает Далилу узнать секрет необычайной силы Самсона. Входит Самсон; он готов заключить мир с филистимлянами в обмен на руку Далилы. Он преодолевает свое первоначальное нежелание проводить свадьбу в Храме Венеры. Далила говорит, что выйдет за него замуж только в том случае, если он откроет ей источник своей силы, а Самсон говорит ей, что он находится в его длинных волосах. Раздается раскат грома, и Храм Венеры исчезает во тьме; Самсон понимает, что предал Бога. Филистимляне врываются и берут его в плен, оставляя Далилу отчаянно сожалеть о своем предательстве.

Самсон находится в филистимском храме, ослепленный и в цепях. Он оплакивает свою судьбу вместе с хором пленных израильтян, которые приносят ему известие о том, что Далида покончила с собой. Царь еще больше мучает Самсона, заставляя его стать свидетелем празднования победы филистимлян. Самсон призывает Бога наказать царя за богохульство. Самсон обещает раскрыть тайны израильтян, если израильтяне будут удалены из храма. Царь соглашается, и, как только израильтяне уходят, Самсон хватает колонны храма и толкает их, обрушивая все здание на себя и филистимлян.

  1. ^ Клоостер, Вим. Революции в атлантическом мире: сравнительная история . Новое издание. Нью-Йорк: NYU Press 2018, 1.
  2. ^ Грэм Сэдлер в Нью-Гроув: Мастера французского барокко (1986), стр. 219
  3. ^ Дубрук, с. 14
  4. ^ Ян Дэвидсон, Вольтер: Жизнь (Profile Books, 2012), стр. 20
  5. ^ Жюльен Дюбрюк предполагает, что эти двое могли встретиться в колледже Луи-ле-Гран , где Вольтер был учеником между 1704 и 1711 годами, а Рамо был органистом в 1706 году (Дюбрюк, стр. 14).
  6. ^ Гердлстоун, с. 194, цитируя письмо Вольтера Сидевиллю от 2 октября 1733 года.
  7. ^ Буиссу, с. 345
  8. ^ Буиссу, с. 346
  9. ^ Буиссу, стр. 350–351.
  10. ^ Буиссу, с. 346
  11. ^ Буиссу, с. 348
  12. ^ Буиссу, с. 349
  13. ^ Гердлстоун, с. 195
  14. ^ Буиссу, с. 349
  15. ^ Буиссу, стр. 349–350.
  16. ^ Буиссу, с. 349
  17. ^ Сэдлер, с. 190
  18. ^ Буиссу, стр. 351–354.
  19. ^ «Я сбился с проторенной дороги в стихотворении, потому что он сбился с нее в своей музыке», письмо Вольтера, цитируемое Буиссу, стр. 355
  20. ^ Буиссу, с. 355
  21. ^ Буиссу, с. 355
  22. ^ Буиссу, с. 357
  23. ^ Дилл, стр. 124–125.
  24. ^ Буиссу, с. 356
  25. ^ Цитируется в Дилле, с. 124
  26. ^ Буиссу, с. 357
  27. ^ Гердлстоун, с. 196
  28. ^ Гердлстоун, с. 196
  29. ^ Буиссу, стр. 358–359.
  30. ^ Буиссу, с. 359
  31. ^ Дубрук, с. 16
  32. ^ Сэдлер, с. 191
  33. ^ Гердлстоун, с. 196
  34. ^ Дубрук, с. 15
  35. ^ Холден, с. 833
  36. Вольтер выбрал этих классических римских богов вместо библейских Ваала и Дагона , потому что считал, что они занимают «более естественное место в этой трагедии» (Дилл, стр. 124).

Источники

[ редактировать ]
  • Катберт Гердлстоун , Жан-Филипп Рамо: Его жизнь и творчество , Дувр, Нью-Йорк, 1969 (издание в мягкой обложке).
  • Аманда Холден (редактор): Путеводитель по опере викингов , Викинг, Нью-Йорк, 1993.
  • Чарльз Дилл: Чудовищная опера: Рамо и трагическая традиция . Издательство Принстонского университета, Принстон/Нью-Джерси, 1998.
  • Сильви Буиссу: Жан-Филипп Рамо: Музыкант огней . Файард, Париж, 2014 г.
  • Грэм Сэдлер: Компендиум Рамо . Boydell Press, Вудбридж/Великобритания, 2014 г.
  • Жюльен Дюбрюк, эссе на тему «Бурное сотрудничество между Вольтером и Рамо» в книге, сопровождающей запись Гая Ван Вааса « Храм славы» (Ricercar, 2015).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6750d9ac68140901a2686b6c1b098ddf__1722241740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/67/df/6750d9ac68140901a2686b6c1b098ddf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Samson (opera) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)