Jump to content

Построить состояние

(Перенаправлено из Абсолютного состояния )

В афро-азиатских языках первое существительное в родительном падеже, состоящем из одержимого существительного, за которым следует существительное-владелец, часто принимает особую морфологическую форму, которая называется состоянием конструкции ( латинский statusconstructus ). Например, на арабском и иврите отдельно стоящее слово «царица» звучит как малик а ملكة и малк а. מלכה ‎ соответственно, но когда это слово присутствует, как во фразе « Царица Савская » (буквально «Царица Савская»), оно становится маликом в сабаах ملكة سبأ и малком в šəva. מלכת שבא ‎ соответственно, в котором маликат и малкат представляют собой конструктную форму состояния (одержимости), а малика и малка - абсолютную (неодержимую) форму. В геэзе слово «царица» — ንግሥት nəgə ś t, но в конструкционном состоянии это ንግሥተ, как во фразе «[царица Савская» ንግሥታ ሣባ nəgə śta śabā. .

Это явление особенно распространено в семитских языках (таких как арабский , иврит и сирийский ), в берберских языках и в вымершем египетском языке .

В семитских языках существительные переходят в состояние конструкции, когда они изменяются другим существительным в родительном падеже . Он отличается от родительного падежа европейских языков тем, что помечается ( измененное) существительное, а не зависимое (модифицирующее) существительное главное . Однако в семитских языках с грамматическим падежом , таких как классический арабский , модифицирующее существительное в родительном падеже помещается в родительный падеж в дополнение к маркировке главного существительного состоянием конструкции (сравните, например, «Книга Иоанна», где «Джон « находится в родительном [притяжательном] падеже, а «книга» не может принимать маркировку определенности (a, the), как в состоянии конструкции).

В некоторых несемитских языках состояние конструкции имеет различные дополнительные функции, помимо обозначения главного существительного конструкции родительного падежа.

В зависимости от конкретного языка конструктное состояние существительного обозначается различными фонологическими свойствами (например, различными суффиксами, гласными или ударением) и/или морфологическими свойствами (например, невозможностью взять определенный артикль).

В традиционной грамматической терминологии одержимое существительное в состоянии конструкции («Царица») представляет собой nomen regens («управляющее существительное»), а существительное-обладатель, часто в родительном падеже («Савская»), представляет собой номен прямую кишку («Савская »). управляемое существительное»).

семитские языки

[ редактировать ]

В более старых семитских языках использование конструкции состояния является стандартным (часто единственным) способом образования конструкции родительного падежа с семантически определенным измененным существительным. Измененное существительное помещается в состояние конструкции, в которой отсутствует какой-либо определенный артикль (несмотря на то, что оно семантически определенное) и часто фонетически сокращается (как в библейском иврите ). Изменяющее существительное ставится сразу после этого, и никакое другое слово не может стоять между ними, хотя в библейском иврите часто присутствует приставка, как в случае с шимхат ба/кашир в Исаии 9:2 . Например, прилагательное, обозначающее измененное или модифицирующее существительное, должно стоять после обоих. (Это может привести к потенциальной двусмысленности, если два существительных имеют одинаковый род, число и падеж; в противном случае знак согласия прилагательного будет указывать, какое существительное изменено.) В некоторых языках, например, в библейском иврите и современных вариантах арабского языка , существительные женского рода с конструктным состоянием сохраняют исходный суффикс -t , который выпадал при других обстоятельствах.

В некоторых современных семитских языках использование конструкции состояния при формировании родительного падежа было частично или полностью заменено использованием предлога, как и использование современного английского «of», или отсутствием какой-либо маркировки. В этих языках (например, современном иврите и марокканском арабском языке ) конструкция состояния используется в основном при образовании сложных существительных. Примером может служить еврейское «бет ха-сефер» «школа», букв. «дом книги»; ставка — это конструктное состояние байта «дома». Наряду с такими выражениями состояние конструкции иногда пренебрегается, например, в выражении мана фалафель (часть фалафеля ), которое должно быть менат фалафель с использованием состояния конструкции. Однако отсутствие конструктного состояния обычно считается неформальным и не подходит для формальной речи.

арабский

[ редактировать ]

В арабской грамматике конструкция состояния используется для обозначения первого существительного (вещи, которой обладают) в конструкции родительного падежа . Второе существительное родительной конструкции (обладатель) отмечено родительным падежом .

В арабском языке конструкция родительного падежа называется إضافة ʼiḍāfah (буквально «прикрепление»), а первое и второе существительные этой конструкции называются مضاف muḍāf («прикрепленный»; также название состояния конструкции) и مضاف إليه muḍāf ʼilayhi («прикрепленный»). к"). Эти термины происходят от глагола أضاف ʼaḍāfa «он добавил, прикрепил», форма глагола IV от корня ض-ي-ف ḍ-yf (форма I: ضاف ḍāfa ) ( полый корень). [1] [2] В этой концептуализации принадлежащая вещь (существительное в состоянии конструкта) прикрепляется к обладателю (существительное в родительном падеже).

Состояние конструкции — одно из трех грамматических состояний существительных в арабском языке, два других — неопределенное и определенное. Конкретно, эти три штата сравниваются следующим образом:

Различные состояния существительного в классическом арабском языке с использованием существительного ملكة малика «королева».
Состояние Форма существительного Значение Пример Значение
Бессрочный Королева Маликатун "королева" Прекрасная королева Маликатун Джамилатун «прекрасная королева»
Определенный Королева аль-Маликату "королева" Прекрасная королева аль-Маликату ль-Джамила «прекрасная королева»
Построить Королева "а/королева..." Королева прекрасной страны Маликату л-балади л-джамилату «прекрасная королева страны»
Королева прекрасной страны Маликату Баладин Джамила «прекрасная королева страны»
Различные состояния существительных в египетском арабском языке с использованием существительного ملكة малика «королева».
Состояние Форма существительного Значение Пример Значение
Бессрочный ملكة Малика "королева" Прекрасная королева Малика Гамила «прекрасная королева»
Определенный Королева эль-Малика "королева" Прекрасная королева эль-Малика эль-Гамила «прекрасная королева»
Построить Королева Малик(е)т "а/королева..." Прекрасная королева страны Маликт эль-Балад эль-Гамила «прекрасная королева страны»
Королева прекрасной страны Маликет Балад Гамила «прекрасная королева страны»

В классическом арабском языке слово в состоянии конструкции является семантически определенным, если следующее за ним слово является определенным. Слово в состоянии конструкции не принимает ни определенного артикля приставки аль-, ни неопределенного суффикса ( нунации ), так как его определенность зависит от следующего за ним слова. Некоторые слова также имеют другой суффикс в состоянии конструкции, например, мударрисуна «учителя» мужского рода множественного числа против мударрису «учителя ...». В формальном классическом арабском языке маркер женского рода -t используется во всех случаях, кроме перед паузой , но в нормальной разговорной форме литературного языка он отсутствует, за исключением существительных в конструкции-состоянии. Это использование следует за разговорными разговорными вариантами арабского языка .

В разговорных вариантах арабского языка использование конструкции состояния имеет разную степень продуктивности. У консервативных сортов (например, арабского залива ) он по-прежнему чрезвычайно продуктивен. В египетском арабском языке как конструкцию состояния, так и частицу بِتَاع , bitāʿ можно использовать , «of», например كِتَاب أَنْوَر , kitāb Anwar , «книга Анвара» или الكِتَاب بِتَاع أَنْو . َر , il-kitāb bitāʿ Анвар , «книга Анвара» . В марокканском арабском языке конструкция состояния используется только при образовании сложных существительных; во всех остальных случаях dyal «of» или d- используется «of». Во всех этих вариантах более длинная форма с частицей «of» ( перифрастическая форма) является обычным употреблением в более сложных конструкциях (например, с прилагательным, уточняющим главное существительное, как в приведенном выше примере «прекрасная королева нации»). ) или с существительными, отмеченными суффиксом двойного или звукового множественного числа.

арамейский

[ редактировать ]

В арамейском языке отношения между существительными в родительном падеже могут быть построены либо с использованием конструкции состояния, либо с помощью относительной частицы * ḏī > di , которая стала префиксом d- в позднеарамейском языке. «Царский дом» можно выразить по-разному:

  • בית מלכא "()дом царя"
  • Бета ди Малка или Бета Демелька «дом короля»
  • Бейтиа ди Малка или Бейтиа Демелька «его дом, дом короля»

В более позднем арамейском языке конструкция состояния стала менее распространенной.

В грамматике иврита состояние конструкции известно как смихут ( [smiˈχut] ) ( סמיכות ‎, букв. «опора» (существительное), «смежность»). Проще говоря, смихут состоит из соединения двух существительных, часто со вторым существительным в сочетании с определенным артиклем, для образования третьего существительного. [3]

בַית ‎ — /bajit/ — «(а) дом»
הבַית ‎ — /ха-баджит/ — «дом»
בֵית ‎ — /be(j)t/ — «дом»
ספר ‎ — /ˈsefer/ — «(а) книга»
בֵית ספר ‎ — /be(j)t ˈsefer/ — «(а) школа» ( буквально «дом (-) книги»)
בֵית הספר ‎ — /be(j)t ha-ˈsefer/ — «школа» (формальный; буквально «дом(-) книги»)
Торт ‎ — /ʕuˈɡa/ — «торт» (женский род)
Сыр ‎ — /ɡviˈna/ — «сыр»
Чизкейк ‎ — /ʕuˈɡat ɡviˈna/ — «чизкейк»
речь ‎ — /diˈbur/ — «речь»
חופש ‎ — /ˈħofeʃ/ — «свобода» (пример существительного, у которого форма смихут идентична правильной форме)
חופש דיבור ‎ — /ˈħofeʃ diˈbur/ — «свобода слова» ( буквально «свобода слова»)
חופש הדיבור ‎ — /ˈħofeʃ ha-diˈbur/ — «свобода слова» ( буквально «свобода (-) слова»)

Как и в арабском языке, конструкция смихут состояние, неопределенное и определенное состояния могут быть кратко выражены в таблице:

Различные состояния существительных в иврите с Близость смихут с использованием существительного женского рода единственного числа. малка ‎ малка " королева"
Состояние Форма существительного Значение Пример Значение
Бессрочный малка малка "королева" Прекрасная королева Малка Яфа «прекрасная королева»
Определенный Царица ха -малка "королева" Прекрасная царица ха -малка ха-йафах «прекрасная королева»
Построить королева Малкат "а/королева..." Царица прекрасной страны Малкат ха-Медина ха-Яфа «королева прекрасной страны»
Королева прекрасной страны Малкат Медина Яфах «королева прекрасной страны»
Различные состояния существительных в иврите с Близость смихут , употребление существительного множественного числа мужского рода. тапухим " "яблоки
Состояние Форма существительного Значение Пример Значение
Бессрочный Яблоки тапухим "яблоки" Зеленые яблоки тапухим йруким «зеленые яблоки»
Определенный Яблоки ха -тапухим "яблоки" Зеленые яблоки ха -тапухим ха-йруким «зеленые яблоки»
Построить тапухе яблоки "а/яблоки..." Это яблоко тапухе ха-эц ха-зе «яблоки этого дерева»
Картофель ‎ тапухе адамах «яблоки земли» (на современном иврите «картофель»)

Современный иврит

[ редактировать ]

В современной грамматике иврита широко используется предлог шел (развившийся как сокращение от she-le- «который (принадлежит)»), обозначающий как «из», так и «принадлежащий». Состояние конструкции ( סמיכות ‎ смихут ) — в котором два существительных соединяются, причем первое видоизменяется или принадлежит второму — не очень продуктивно в современном иврите. Сравните классическую ивритскую конструкцию-состояние с более аналитической фразой на израильском иврите, обе из которых означают «мать ребенка», то есть «мать ребенка»: [4]

Классический иврит

мать: КОНСТРУКТ

если ты живешь

ребенок

’em ha-yéled

mother:CONSTRUCT the-child

Израильский иврит

ха-има

мать

shel

из

если ты живешь

ребенок

ha-íma shel ha-yéled

the-mother of the-child

Однако состояние конструкции по-прежнему используется в фиксированных выражениях и именах современного иврита, а также для выражения различных ролей зависимого (второго существительного), в том числе:

  • квалификатор
רפובליקת בננותБанановая республика

республика-т

бананы

repúblika-t banánot

«Банановая республика»

הופעת בכורהДебют

хофаа-т

производительность- КОНСТРУКЦИЯ

бхора

приоритет

hofaa-t bkhora

performance-CONSTRUCT precedence

"премьера"

  • Домен
מבקר המדינהГосударственный контролер

для фруктов

критик: КОНСТРУКТ

Ха-Мдина

государство

mevakér ha-mdiná

critic:CONSTRUCT the-state

«Государственный контролер»

מורה דרךРуководство

более

Учитель: КОНСТРУКТ

derekh

способ

more derekh

teacher:CONSTRUCT way

"гид"

  • Дополнение
עורך דיןЮрист

орех

аранжировщик: CONSTRUCT

ОТ

закон

orekh din

arranger:CONSTRUCT law

"адвокат"

  • Модификатор
מנורת קירНастенный светильник

менора-т

лампа- CONSTRUCT

делал

стена

menora-t kir

lamp-CONSTRUCT wall

"настенный светильник"

Еврейские прилагательные фразы, состоящие из прилагательного и существительного, содержат прилагательные в конструкционном состоянии, например:

שבור־לבубитый горем

швур

сломанный- СТРОИТЬ

существование

сердце

sh'vúr lév

broken-CONSTRUCT heart

"с разбитым сердцем"

берберский

[ редактировать ]

В берберском языке состояние конструкции используется для владельца, для объектов предлогов, существительных, следующих за числительными, и субъектов, стоящих перед глаголом (изменено по сравнению с обычным порядком VSO ).

В некоторых случаях (не) применение конструктного состояния может полностью изменить смысл фразы. Берберская частица d означает «и» и «есть/есть». Чтобы уменьшить путаницу, берберское слово «и» можно написать « ed ». Кроме того, большое количество берберских глаголов являются как переходными, так и непереходными в зависимости от контекста. В непереходном случае для субъекта требуется состояние конструкции.

Примеры:

  • Арьяз эд мы ряз — букв. «Мужик и мужик» — (вместо * Арьяз эд ряз ).
  • Таддарт эн мы ряз — букв. «Дом человека» — (вместо * Таддарт эн а ряз ).
  • Агюль эд у сердун — букв. «Осел и мул» — (вместо * Айул эд сердун ).
  • Udem en te mɣart — букв. «Лицо женщины» — (вместо * Udem en ta mɣart ).
  • Afus deg u fus — букв. «Рука об руку» — (вместо * Afus deg a fus ).
  • Семмуст эн тербатин букв. «Пять девушек» — (вместо * Semmust en ti rbatin ).
  • Yecca u funas — «Бык съел» — (в то время как Yecca a funas означает: «Он съел быка»).
  • Ssiwlent te mɣarin — «Дамы заговорили» — (вместо * Ssiwlent ti mɣarin ).

Из-за разницы в функции между состоянием конструкции в берберском языке и его более известной функцией в семитских языках лингвисты, такие как Маартен Коссманн, предпочитают термин «состояние приложения». [5]

В языке дхолуо (один из языков луо ) наблюдаются чередования звонких и глухих состояний последней согласной основы существительного. [6] В «состоянии конструкции» (форме, которая означает «холм», «палка» и т. д.) звучание конечного согласного переключается с абсолютного состояния. [ нужна ссылка ] (Также часто встречаются чередования гласных , независимые от мутаций согласных.)

  • /ɡɔ t / 'холм' (абс.), /go d / (конст.)
  • /lʊ θ / 'палка' (абс.), /lu ð / (конст.)
  • /kɪ d o/ 'внешний вид' (абс.), /ki t / (конст.)
  • /tʃo ɡ o/ 'кость' (абс.), /tʃo k / (конст.)
  • /bu k / 'книга' (абс.), /bu g / (конст.)
  • /kɪta b u/ 'книга' (абс.), /kɪta p / (конст.)

Сходства в других языковых группах

[ редактировать ]

Кельтские языки

[ редактировать ]

С 17 века было отмечено, что валлийский и другие островные кельтские языки имеют конструкцию родительного падежа, аналогичную афро-азиатской конструкции state, в которой только последнее существительное может иметь определенный артикль:

боль

дверь

а

тот

из

дом

dor an ti

door the house

'дверь дома'

двери

дверь

и

тот

дом

дом

drŵs y tŷ

door the house

'дверь дома'

товар

дочь

менеджер

менеджер

и

тот

банк

банк

merch rheolwr y banc

daughter manager the bank

'дочь управляющего банком'

дверь

Через. НОМ

а

тот

из

дом. ОБЩ

doras an tí

door.NOM the house.GEN

'дверь дома'

Сравните, например:

Разговорный арабский

баб

дверь

аль-Бейт

дом

bāb al-bayt

door the-house

'дверь дома'

Классический арабский

баб-у

Через. НОМ

л-байт-и

дом. ОБЩ

bāb-u l-bayt-i

door.NOM the-house.GEN

Было высказано предположение , что островные кельтские языки могли находиться под влиянием афро-азиатского языка-основы или что языки обеих групп находились под влиянием общего языка-основы, который сейчас полностью утерян. Однако также возможно, что сходство с конструктным состоянием является случайным. [7]

персидский

[ редактировать ]

Классическая грамматика науатля различала невладеющую форму в существительных (с суффиксом -tl или -in ) и одержимую форму (без суффикса, но с префиксом, обозначающим обладателя). Имеющаяся форма сравнима с афро-азиатским конструктом государства. Примером может служить cihuātl («женщина, жена») и nocihuāuh («моя жена», префикс no- «мой»).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ханс Вер, Словарь современного стандартного арабского языка : (гость) добавлен Дафа
  2. ^ Фарук Абу-Чакра, Арабский язык: Основная грамматика : стр. 61
  3. ^  Грамматика иврита Гезениуса ,   §89 , §92 , §128 , §130
  4. ^ Цукерманн, Гилад (2006), Типы дополнительных предложений в израильском языке , Дополнение: межлингвистическая типология (RMW Dixon & AY Aikhenvald, ред.), Oxford University Press , Оксфорд, стр. 72–92.
  5. ^ Фрайзингер, Зигмунт; Шей, Эрин, ред. (2012). Афразийские языки Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 625. ИСБН  978-1-139-42364-9 . OCLC   795895594 .
  6. ^ Стаффорд, Р. (1967). Язык Луо . Найроби: Лонгманс.
  7. ^ Хьюитт, Стив (2009). «Вопрос о гамито-семитском субстрате в островном кельтском языке» . Язык и лингвистический компас . 3 (4): 972–995. дои : 10.1111/j.1749-818X.2009.00141.x .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 775cf281f028896ac33b00f6bac48bd2__1720809120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/77/d2/775cf281f028896ac33b00f6bac48bd2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Construct state - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)