Jump to content

Книга о лекарственных травах индейцев

(Перенаправлено из Рукописи Бадиана )
Страница Libellus, иллюстрирующая растения тлахолтеосакатль, тлайяпалони, аксокотль и чикомакатль , используемые для приготовления лекарства от lęsum и мужского трактатума тела , «раненого и плохо обработанного тела».

Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis ( с латыни «Маленькая книга лекарственных трав индейцев») — ацтекский о травах манускрипт , описывающий лечебные свойства различных растений, используемых ацтеками. Он был переведен на латынь Хуаном Бадиано , с оригинала на науатле составленного Мартином де ла Крусом в Коллегии Санта-Крус-де-Тлателолко в 1552 году и который больше не существует. Либеллус , по имени также известен как Рукопись Бадиана переводчика; Кодекс де ла Крус-Бадиано , названный в честь первоначального автора и переводчика; и Кодекс Барберини , в честь кардинала Франческо Барберини , который владел рукописью в начале 17 века.

Рукопись Бадиана 1552 года — первый иллюстрированный и описательный научный текст по медицине и ботанике науа, созданный в Америке. Это важный текст в истории ботаники и истории медицины .

В 1552 году Хакобо де Градо, монах , возглавлявший монастырь Тлателолко и колледж Санта-Крус , приказал создать и перевести траву для дона Франсиско де Мендосы, сына дона Антонио де Мендосы , наместника Новой Испании . Мендоса отправил латинскую рукопись в Испанию, где она была передана на хранение в королевскую библиотеку. Там он, предположительно, оставался до начала 17 века, когда каким-то образом попал во владение Диего де Кортавила-и-Санабриа, аптекаря короля Филиппа IV . Из Кортавилы он перешел к итальянскому кардиналу Франческо Барберини , возможно, через промежуточных владельцев. Рукопись оставалась в библиотеке Барберини до 1902 года, когда библиотека Барберини стала частью Библиотеки Ватикана , а рукопись вместе с ней. Наконец, в 1990 году — более чем через четыре столетия после того, как его отправили в Испанию — Папа Иоанн Павел II вернул «Либеллус» в Мексику, и сейчас он находится в библиотеке Национального института антропологии и истории в Мехико . [1] : iii

Копию сделал в 17 веке Кассиано даль Поццо , секретарь кардинала Барберини. Коллекция Даля Поццо, получившая название Museo Cartaceo («Музей документов»), была продана его наследниками Папе Клименту XI , который продал ее своему племяннику, кардиналу Алессандро Альбани , который сам продал ее королю Георгу III в 1762 году. Копия Даля Поццо теперь является частью Королевской библиотеки в Виндзоре . Другая копия, возможно, была сделана Франческо де Стеллути, но сейчас утеряна. Даль Поццо и де Стеллути были членами Академии деи Линчеи .

Существует несколько опубликованных изданий рукописи, начиная с издания Уильяма Э. Гейтса в 1939 году, которое теперь переиздано в недорогом издании издательством Dover Books. [2] [3] Гейтс приобрел фотографии рукописи на латыни и акварельные изображения ботанических рисунков. Он опубликовал как оригинальную латинскую рукопись, так и свой перевод на английский язык. Переизданное издание рукописи Гейтса содержит очень полезное введение Брюса Байланда, в котором рассказывается об истории публикации рукописи и последующих исследованиях. [1] : iii – xiii

В то же время, когда Гейтс работал над этой публикацией, Эмили Уолкотт Эммарт готовила к публикации другую. Результатом стала полноцветная факсимильная публикация, транскрипция и перевод на английский язык с примечаниями и комментариями. [4] В 1964 году издание рукописи было опубликовано в виде полноцветного факсимиле с переводом с латыни на испанский. [5]

Рукопись в основном изучалась учеными, интересующимися историей медицины и историей ботаники . В истории медицины некоторое внимание уделялось тому, в какой степени рукопись может включать в себя аспекты европейских гуморальных теорий медицины или же текст написан исключительно с точки зрения науа . [6] Согласно исследованию Бернарда Р. Ортиса де Монтеллано, трава Бадиана была приготовлена ​​для короля Испании, чтобы продемонстрировать интеллектуальную изощренность науа, что могло привести к искажению рукописи в сторону подражания аспектам европейской культуры. [7]

Ботанические аспекты рукописи имеют важное значение и показывают, что у науа была действительно очень сложная система классификации. [8] [9] Как и в книге 11 «Земные дела» Флорентийского кодекса францисканца Бернардино де Саагуна , рукопись Бадиана дает названия растений на науатле, иллюстрации примеров и способы использования растения. Однако, в отличие от Флорентийского кодекса, сверхъестественным целебным свойствам растений уделяется мало внимания. Примеры в рукописи Бадиана касаются исключительно медицинских состояний и лечебных свойств растений. Например, в переводе Гейтса тематические заголовки целебных свойств растений включают «Против глупости ума», [против] «козлиных подмышек больных людей», «Против утомления», «Лекарства от неприятных запахов изо рта». " [3] Для ученых, интересующихся женским здоровьем , в рукописи Бадиана есть целая глава, посвященная «средствам от недавних родов, менструации, примочек для внутренних органов, родов, бугорков груди и лекарств для увеличения притока молока». [3] : 105  Различные растения, перечисленные в рукописи Бадиана, обладают психоактивными свойствами, которые исследовал антрополог Питер Фёрст. [10]

Предполагаемая связь с рукописью Войнича

[ редактировать ]

В 2014 году Артур Такер и Рексфорд Талберт опубликовали статью, в которой утверждалось, что некоторые иллюстрации растений в Рукописи Войнича совпадают с иллюстрациями растений из Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis , предполагая, что Рукопись Войнича возникла в Новом Свете . Этот анализ подвергся критике со стороны известных исследователей рукописей Войнича . [11] которые предполагают, что это просто совпадение, поскольку в любом большом наборе иллюстраций вымышленных растений обязательно есть несколько, напоминающих настоящие растения. [12]

Переводы

[ редактировать ]
Год Язык Заголовок Переводчик Издатель
1939 Английский Ацтекский травник Де ла Крус-Бадиано 1552 года. Уильям Гейтс Общество майя
1940 Английский Рукопись Бадиана (Codex Barberini Latin 241): ацтекский травник 1552 года. Эмили Уолкотт Эммарт Пресса Джонса Хопкинса
1952 испанский Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis: Мексикано-латиноамериканский живописный манускрипт Мартина де ла Круса и Хуана Бадиано 1552 года. Франсиско Герра Редакционная статья Варгаса Реа и El Diario Español
1964, 1991 испанский Libellus de Medicineibus indorum Herbis: Manuscrito Azteca de 1552: испанская версия с исследованиями и комментариями различных авторов ( ISBN   968-16-3607-4 ) Мексиканский институт социального обеспечения
2000 Английский Ацтекский травяной сбор: Классический кодекс 1552 года ( ISBN   0-486-41130-3 ) Уильям Гейтс Дувр (переиздание издания 1939 года)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Брюс Байланд, «Введение», Ацтекский травник: Классический кодекс 1552 года, Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications, 2000.
  2. ^ Уильям Гейтс, Ацтекский травник де ла Круз-Бадиано 1552 года. Балтимор: Общество майя, публикация № 22, 1939.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Уильям Гейтс, Ацтекский травник: Классический кодекс 1552 года. Минеола, Нью-Йорк: Dover Books, 2000.
  4. ^ Эмили Уолкотт Эммарт, Рукопись Бадиана (Codex Barberini Latin 241): ацтекский травник 1552 года . Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1940.
  5. Мартин де ла Крус, Libellus de Medicineibus indorum herbis: Ацтекская рукопись 1552 года: испанская версия с исследованиями и комментариями различных авторов . Мексика: Мексиканский институт социального обеспечения, 1964.
  6. ^ Дебра Хассиг, «Трансплантированная медицина: колониальные мексиканские травы шестнадцатого века». РЕС: Журнал антропологии и эстетики 17/18. Весна/осень 1989 г., стр. 30–53.
  7. ^ Бернард Р. Ортис де Монтеллано, Ацтекская медицина, здоровье и питание, Нью-Брансуик: Издательство Университета Рутгерса, 1990.
  8. ^ Фаустино Миранда и Хавьер Вальдес, «Ботанические комментарии», в Libellus de Medicnialibus Indorum Мартина де ла Круза. Мексика, Мексиканский институт социальной безопасности, 1964, стр. 243-284.
  9. ^ Блас П. Реко, «Ботанические номера манускрито Бадиано», Sociedad Botánicos de México, Vol. В: 23-43.
  10. ^ Питер Ферст, «Эти маленькие книги о травах: психоактивные растения как терапевтические средства в рукописи Бадиана 1552 года». В Р. Шультесе и С. фон Рейсе, ред. Этноботаника: эволюция дисциплины. Портленд, Орегон: Discorides Press 1995, стр. 108–130.
  11. ^ Пеллинг, Ник (14 января 2014 г.). «Совершенно новый новый мир / Теория рукописей Войнича на науатле…» . Шифровые загадки . Проверено 22 января 2014 г.
  12. ^ Гроссман, Лиза (3 февраля 2014 г.). «Мексиканские растения могут взломать код бессмысленной рукописи» . Новый учёный . Проверено 5 февраля 2014 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b6f0189694971b628ac52a8cc416afe0__1712569440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/e0/b6f0189694971b628ac52a8cc416afe0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)