Jump to content

Мастер-вор

Мастер-вор
Лорд по ошибке стреляет в манекен-приманку. Иллюстрация Джозефа Джейкобса ( из «Книги сказок Европы» 1916) Джона Д. Баттена .
Люди говорят
Имя Мастер-вор
Также известен как Местертивен ; Главный вор
Аарне – Томпсона Группировка 1525А
Страна Норвегия
Опубликовано в

« Мастер-вор » — норвежская сказка , собранная Питером Хром. Асбьёрнсен и Йорген Мо . [ 1 ] [ 2 ] Братья Гримм более короткий вариант — сказку 192 включили в свои сказки . Эндрю Лэнг включил его в «Красную книгу сказок» . Джордж Уэббе Дасент включил перевод сказки в «Популярные скандинавские сказки» . [ 3 ]

Это Аарне-Томпсон тип 1525А, «Задачи для вора» . [ 4 ]

Бедному крестьянину нечего дать своим трем сыновьям, поэтому он идет с ними до перекрестка, где каждый сын идет своей дорогой.

Младший уходит в большой лес, а когда случается буря, ищет убежища в доме. Старуха поблизости предупреждает его, что дом — логово грабителей, но он все равно остается. Когда приезжают грабители, он уговаривает их взять его в качестве слуги.

Грабители велят мальчику проявить себя, украв быка, которого мужчина приносит на рынок. Мальчик ставит на дорогу ботинок с серебряной пряжкой. Когда мужчина видит это, он думает, что было бы хорошо, если бы у него была другая, и продолжает идти дальше. Мальчик берет туфлю, бежит по сельской местности и снова выставляет ее на дорогу. Мужчина, когда он наткнулся на башмак во второй раз, оставляет своего вола, чтобы вернуться и найти другого, а сын прогоняет вола.

Мужчина идет за своим вторым быком на продажу. Грабители говорят мальчику, что если он украдет и эту вещь, они возьмут его в банду. Мальчик вешается на тропинке, и мужчина проходит мимо него. Мальчик бежит вперед и вешается снова, а затем и в третий раз, пока мужчина наполовину не убедится, что это колдовство, и когда он возвращается, чтобы посмотреть, висят ли еще два первых тела, сын прогоняет своего второго вола.

Мужчина получает своего третьего и последнего быка, и грабители говорят, что сделают мальчика лидером банды, если он украдет его. Сын издает звук, похожий на рев быка в лесу, и человек, думая, что это его украденные волы, убегает, оставив третьего, сын крадет и его.

Грабителям не понравился мальчик, возглавляющий банду, и они оставили его. Мальчик выгоняет волов, и они возвращаются к хозяину, забирает все сокровища в доме и возвращается к отцу.

Мальчик хочет жениться на дочери местного оруженосца, поэтому отправляет отца просить ее руки, говоря ему, чтобы он сообщил оруженосцу, что он мастер-вор. Оруженосец соглашается на союз, но только в том случае, если мальчик проявит себя, украв в воскресенье жаркое с вертела. Мальчик ловит трех зайцев и выпускает их через определенные промежутки времени возле помещичьей кухни, а люди, думая, что это один заяц, выходят его ловить. Входит мальчик и крадет жаркое.

Главный вор под видом ангела обманом заставляет священника сопровождать его на «Небеса». Иллюстрация Генри Джастиса Форда к Эндрю Лэнга » «Красной книге сказок (1890).

Когда Главный Вор приходит забрать свою награду, оруженосец просит его еще раз доказать свое мастерство, разыграв священника. Главный вор переодевается ангелом и убеждает священника, что пришел забрать его на небеса. Он тащит священника по камням и шипам и бросает его в гусиный домик, говоря, что это чистилище, а затем крадет все его сокровища.

Оруженосец доволен, но все же отказывает мальчику, говоря ему украсть из его конюшни двенадцать лошадей с двенадцатью конюхами в седлах. Главный вор переодевается старухой и укрывается в конюшне. Когда ночь становится холоднее, он пьет на фоне нее бренди. Конюхи требуют немного, и он напоит их одурманивающим напитком, усыпляет и крадет лошадей.

Оруженосец снова отказывает мальчику, спрашивая, может ли он украсть лошадь, пока оруженосец катается на ней. Мастер-вор говорит, что может. Он переодевается стариком с бочонком меда и засовывает палец в отверстие вместо крана. Подъезжает оруженосец и спрашивает переодетого мальчика, не заглянет ли он в лес, чтобы убедиться, что там не скрывается Главный Вор. Мальчик говорит, что не может, потому что ему нужно не дать меду пролиться. Оруженосец занимает его место и дает ему свою лошадь, чтобы он мог осмотреться, а мальчик крадет лошадь.

Оруженосец снова отказывает ему, спрашивая, может ли он украсть простыню со своей кровати и рубашку жены. Мастер-вор делает манекен в облике человека и, когда ставит его у окна, оруженосец стреляет в него, и мальчик бросает его. Боясь разговоров, оруженосец идет его закапывать, а Главный Вор, выдавая себя за оруженосца, приобретает простыню и смену под предлогом, что они нужны, чтобы смыть кровь.

Оруженосец слишком боится того, что вор украдет в следующий раз, поэтому позволяет ему жениться на своей дочери.

«Мастер-вор» классифицируется в индексе Аарне-Томпсона-Утера как ATU 1525 и подтипы.

Фольклорист и ученый Ричард Дорсон процитировал мнения двух ученых о происхождении этого типа сказки: Александр Х. Крапп предположил египетское происхождение сказки, а У. А. Клоустон предположил азиатское происхождение. [ 5 ]

Фольклорист Стит Томпсон утверждал, что сходство между европейскими сказками о «Мастере-воре» и сказками о трикстерах коренных американцев привело к слиянию мотивов, а заимствования, возможно, произошли из франко-канадских сказок. [ 6 ]

Варианты

[ редактировать ]

Фольклорист Стит Томпсон утверждает, что эту историю можно найти в сборниках сказок Европы, Азии и всего мира. [ 7 ] Сообщается, что варианты сказки и подтипы ATU 1525 существуют в американских и английских сборниках. [ 8 ]

Профессор Андреев отметил, что тип сказки 1525А «Мастер-вор» был одним из «самых популярных типов сказки» в украинских источниках (28 вариантов), а также «в русском материале» (19 вариантов). [ 9 ]

Научное исследование, проведенное итальянским Istituto Centrale per i beni sonori ed audiovisivi («Центральный институт звукового и аудиовизуального наследия»), проведенное в конце 1960-х - начале 1970-х годов, выявило существование вариантов и подтипов сказки в итальянских источниках, сгруппированных под имя Мастро Ладро . [ 10 ]

Фольклорист Джозеф Джейкобс написал реконструкцию одноименной сказки в своей «Книге сказок Европы» , следуя формуле, которую он указал в своих комментариях. [ 11 ]

Более ранний литературный вариант — Кассандрино, «Мастер-вор» , появляющийся в Страпаролы сборнике «Шутливые ночи» . [ 12 ]

Германия

[ редактировать ]

братьев Гримм В сказках есть версия 192. Оруженосец дает мальчику задание украсть лошадей из конюшни, простыню, обручальное кольцо его жены, а также пастора и клерка из церкви в качестве проверки навыков и угрожает что в случае неудачи он его повесит. Вор добивается успеха и покидает страну.

Поэт и писатель XIX века Клеменс Брентано собрал вариант под названием Витценшпицель . Его работа была переведена как Wittysplinter и опубликована в The Diamond Fairy Book . [ 13 ] [ 14 ]

Ирландия

[ редактировать ]

«Ученик вора» , ирландский вариант, был опубликован анонимно в сборнике «Королевские хибернианские сказки» . [ 15 ]

Ирландский фольклорист Патрик Кеннеди также назвал Джека, «хитрого вора» , еще одним вариантом « Ловкого парня» и, как следствие, «Мастер-вор» . цикла рассказов [ 16 ]

В ирландском варианте король бросает вызов молодому Джеку, сыну Билли Брогана, украсть три вещи так, чтобы король этого не заметил. [ 17 ]

В ирландской сказке « Как Джек завоевал жену » главный вор Джек выполняет задание оруженосца, чтобы доказать свое мастерство, и женится на дочери оруженосца. [ 18 ]

Свенд Грундтвиг собрал датский вариант под названием Hans Mestertyv . [ 19 ]

Немецкий ученый Иоганн Георг фон Хан сравнил 6 вариантов, собранных им в Греции , со сказкой из сборника братьев Гримм. [ 20 ]

история Мастера-вора содержит несколько вариантов По словам профессора Брониславы Кербелите, в Литве : 284 варианта AT 1525A, «Коварный вор», и 216 вариантов AT 1525D, «Кража путем отвлечения внимания», обе версии. с загрязнением другими типами сказок и без него. [ 21 ]

Мотив невозможного воровства можно найти в истории, выгравированной на вавилонской табличке в сказке « Бедняк из Ниппура» . [ 22 ] [ 23 ]

Джозеф Джейкобс в своей книге « Еще кельтские сказки » [ 24 ] упоминается индийский фольклорный персонаж по имени «Шараф-Вор» ( Шараф Цур ; или Ашраф Чор ). [ 25 ]

Фольклор Северной Индии свидетельствует о наличии двух вариантов сказки, в которой сын короля выступает в роли «Мастера-вора». [ 26 ]

Ральф Стил Боггс , по Йоханнеса Болте и Иржи Поливки ( запискам 1913), [ 27 ] назвал испанский плутовской роман «Гузман де Альфараче » (1599) предшественником сказки. [ 28 ]

Антрополог Элси Клюс Парсонс собрала варианты этой сказки в странах Карибского бассейна. [ 29 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Чепмен, Фредерик Т. (1972). «Мастер-вор». В Ундсете, Сигрид (ред.). Правда и неправда и другие скандинавские сказки . Университет Миннесоты Пресс. стр. 213–232. ISBN  978-0-8166-7828-0 . JSTOR   10.5749/j.ctt4cgg4g.27 .
  2. ^ Асбьёрнсен, Питер Кристен; Мо, Йорген (2019). «Мастер-вор». Полное собрание оригинальных норвежских народных сказок Асбьёрнсена и Мо . Университет Миннесоты Пресс. стр. 140–152. дои : 10.5749/j.ctvrxk3w0.38 . ISBN  978-1-5179-0568-2 .
  3. ^ Дасент, Джордж Уэббе. Популярные скандинавские сказки . Нью-Йорк: Сыновья ГП Патнэма. 1912. стр. 232–251.
  4. ^ Утер, Ханс-Йорг. Типы международных сказок. 2004.
  5. ^ Дорсон, Ричард М. (январь 1949 г.). «Польские чудесные сказки Джо Вудса». Западный фольклор . 8 (1): 25–52. дои : 10.2307/1497158 . JSTOR   1497158 .
  6. ^ Томпсон, Стит. Европейские сказки среди североамериканских индейцев: исследование миграции народных сказок . Колорадо-Спрингс: Колледж Колорадо. 1919. стр. 426–430.
  7. ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 174–176. ISBN   978-0520035379
  8. ^ Боуман, Эрнест Уоррен. Тип и мотивный указатель сказок Англии и Северной Америки . Фольклорная серия Университета Индианы № 20. Гаага, Нидерланды: Mouton & Co., 1966. с. 37.
  9. ^ Андреев, Николай П. «Характеристика украинского сказочного корпуса» В: Басня 1, вып. 2 (1958): 237. https://doi.org/10.1515/fabl.1958.1.2.228.
  10. ^ Государственная дискотека (1975). Альберто Марио Чирезе; Лилиана Серафини (ред.). Невоспетые устные традиции: первый национальный перечень по типам, мотивам или темам [ Устные и невоспеваемые традиции: первый национальный перечень по типам, мотивам или темам ] (на итальянском и английском языках). Министерство культурного и экологического наследия. стр. 323–326.
  11. ^ Джейкобс, Джозеф. Европейские народные и сказочные сказки . Нью-Йорк, Лондон: сыновья Г.П. Патнэма. 1916. стр. 245–246.
  12. ^ Альтерия; Уотерс, РГ (2012). «Кассандрино — мастер-вор». В Бичер, Дональд (ред.). Приятные ночи . Том. 1. Издательство Университета Торонто. стр. 172–198. дои : 10.3138/9781442699519 . ISBN  978-1-4426-4426-7 . JSTOR   10.3138/9781442699519.8 .
  13. ^ [авторство неизвестно]. Книга «Бриллиантовая сказка» . Иллюстрации Фрэнка Чейна Папе и Х. Р. Миллара. Лондон: Хатчинсон. [1897?]. стр. 127–143.
  14. ^ Бламирес, Дэвид (2009). «Сказки Клеменса Брентано». Рассказывая сказки: влияние Германии на английские детские книги 1780-1918 гг . стр. 263–274. дои : 10.2307/j.ctt5vjt8c.18 . ISBN  978-1-906924-11-9 .
  15. ^ Королевские хибернианские сказки: сборник самых занимательных из существующих на данный момент . Дублин: CM Уоррен. [без даты]. стр. 28–39. [1]
  16. ^ Кеннеди, Патрик. Истории у камина Ирландии . Дублин: М'Глашан и Гилл: П. Кеннеди. 1870. стр. 38–46 и 165.
  17. ^ Макманус, Сеумас. В углах камина: Веселые сказки ирландского фольклора . Нью-Йорк, Doubleday & McClure Co. 1899. стр. 207–223.
  18. ^ Джонсон, Клифтон. Книга сказок Вяза: Любимые сказки . Бостон: Литтл, Браун, 1908. стр. 233–253. [2]
  19. ^ Грундтвиг, Свенд. Старые датские воспоминания в фольклоре . Копенгаген: К.Г. Иверсен, 1861. стр. 68–72. [3]
  20. ^ Хан, Иоганн Георг фон. Греческие и албанезийские сказки 1–2. Мюнхен/Берлин: Георг Мюллер. 1918 [1864]. стр. 290–302.
  21. ^ Скабейките-Казлаускене, Гражина. Литовский повествовательный фольклор: Дидактические указания . Каунас: Университет Витаутаса Великого. 2013. с. 41. ISBN   978-9955-21-361-1
  22. ^ Джонстон, Кристофер (1912). «Ассирийские и вавилонские басни о зверях». Американский журнал семитских языков и литератур . 28 (2): 81–100. дои : 10.1086/369683 . JSTOR   528119 . S2CID   170540377 .
  23. ^ Джейсон, Хеда; Кемпински, Аарон (январь 1981 г.). «Сколько лет народным сказкам?». Фабула . 22 (Яресбанд): 1–27. дои : 10.1515/фабл.1981.22.1.1 . S2CID   162398733 .
  24. ^ Джейкобс, Джозеф. Еще кельтские сказки . Нью-Йорк. Сыновья ГП Патнэма. 1895. с. 224.
  25. ^ Ноулз, Джеймс Хинтон. Народные сказки Кашмира . Лондон: Трюбнер. 1888. стр. 338–352.
  26. ^ Крук, Уильям; Чаубе, Пандит Рам Гариб. Народные сказки Северной Индии . Классические народные сказки и сказки. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. 2002. стр. 100–103 и 103–105. ISBN   1-57607-698-9
  27. ^ Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки по детским и бытовым сказкам братьев Гримм . Третий том (№ 121-225). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. стр. 379–406.
  28. ^ Боггс, Ральф Стил. Указатель испанских сказок, классифицированный согласно «Типам сказок» Антти Аарне. Чикаго: Чикагский университет. 1930. стр. 129–130.
  29. ^ Парсонс, Элси Уортингтон Клюс. Фольклор Антильских островов, французский и английский . Часть 3. Нью-Йорк: Американское фольклорное общество. 1943. стр. 215–217.

Библиография

[ редактировать ]
  • Нехорошо, Эммануэль. Популярные сказки Лотарингии сравниваются со сказками других провинций Франции и зарубежных стран, и им предшествует очерк о происхождении и распространении европейских народных сказок . Том II. Второе издание. Париж: Просмотрег. 1887.стр. 274–281.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b8100c1aa207821f9db6486771318fa6__1720042080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/a6/b8100c1aa207821f9db6486771318fa6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Master Thief - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)