Jump to content

Путешествие «Покорителя зари»

Путешествие «Покорителя зари»
Суперобложка первого издания
Автор К.С. Льюис
Иллюстратор Полин Бэйнс
Художник обложки Полин Бэйнс
Язык Английский
Ряд Хроники Нарнии
Жанр Детский фантастический роман, христианская литература
Издатель Джеффри Блес
Дата публикации
15 сентября 1952 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (твердый переплет)
Страницы 223 стр. (первое издание) [ 1 ]
52 038 слов (США) [ 2 ]
ISBN 978-0-00-671680-8 (Коллинз, 1998; полноцветный)
ОКЛК 2805288
Класс ЛК PZ8.L48 Vo [ 3 ] [ 4 ]
Предшественник Принц Каспиан  
С последующим Серебряный стул  
Текст Путешествие «Покорителя зари» онлайн

Путешествие «Покорителя зари» [ а ] — это портальный фэнтезийный роман для детей, написанный К.С. Льюисом и опубликованный Джеффри Блесом в 1952 году. Это был третий опубликованный из семи романов «Хроник Нарнии» (1950–1956). Macmillan US опубликовала американское издание в течение календарного года. [ 1 ] [ 3 ] с существенными изменениями, которые хранились в Соединенных Штатах до 1994 года. Это пятый том последних изданий, которые расположены в соответствии с внутренней хронологией романов. Как и другие «Хроники Нарнии» , «Путешествие «Покорителя зари» было проиллюстрировано Полиной Бэйнс , и ее работы сохранились во многих более поздних изданиях. [ 1 ] [ 3 ]

В романе Эдмунд и Люси Певенси (вместе со своим кузеном Юстасом Скраббом) переносятся из этого мира в заколдованную страну Нарнию. Они воссоединяются с другом Певенси, королем Нарнии Каспианом X, на борту корабля Каспиана « Покоритель зари» . Каспиан поклялся плыть на восток через Великий Восточный океан в течение года и одного дня, чтобы найти семь потерянных лордов Нарнии.

Льюис посвятил книгу Джеффри Корбетту. [ 5 ] который позже изменил свое имя на Джеффри Барфилд и является приемным сыном Оуэна Барфилда , друга Льюиса. [ 6 ]

«Путешествие «Покорителя зари» было адаптировано и записано как четыре эпизода телесериала BBC в 1989 году и как художественный фильм в 2010 году.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Двое младших детей Певенси, Люси и Эдмунд , живут со своим одиозным кузеном Юстасом Скраббом, в то время как их старший брат Питер готовится к экзамену у профессора Кирка , а их старшая сестра Сьюзен путешествует по Америке со своими родителями. Эдмунд, Люси и Юстас попадают в мир Нарнии через изображение корабля в море. (Картина, заброшенная в гостевой спальне, в которой остановилась Люси, была нежелательным подарком родителям Юстаса.) Трое детей приземляются в океане рядом с изображенным судном, титулованным « Покорителем зари» , и их берут на борт.

« Покоритель зари» — корабль Каспиана X , короля Нарнии , которому Эдмунд и Люси (вместе с Питером и Сьюзен) помогли вернуть себе трон Нарнии в «Принце Каспиане» . На борту также присутствуют лорд Дриниан (капитан « Покорителя зари ») и первый помощник Ринс.

С тех пор мир был установлен три года, и Каспиан предпринял поиски во исполнение своей коронационной клятвы плыть на восток в течение года и одного дня, чтобы найти семь потерянных лордов Нарнии : Аргоза, Берна, Мавраморна, Октесиана, Рестимара. , Ревилиан и Руп. Он упоминает, что гном Трампкин был оставлен руководить Нарнией в качестве лорда-регента в его отсутствие. Люси и Эдмунд рады вернуться в мир Нарнии, но Юстас испытывает меньший энтузиазм, поскольку он никогда не был там раньше и насмехался над своими кузенами своей верой в то, что этой альтернативной вселенной никогда не существовало. Говорящий . Мышонок Рипичип также находится на борту, поскольку он надеется найти Страну Аслана за морями «крайнего Востока» Когда Юстас дразнит Рипичипа, многое раскрывается о драчливом характере мыши.

Сначала они выходят на берег на Одиноких островах , номинально являющихся территорией Нарнии, но отступивших от нарнийских обычаев: в частности, здесь процветает работорговля , несмотря на то, что закон Нарнии гласит, что она запрещена. Каспиан, Люси, Эдмунд, Юстас и Рипичип захвачены в качестве товара работорговцем, и мужчина «покупает» Каспиана еще до того, как они попадают на невольничий рынок. Он оказывается первым потерянным лордом Берном , который переехал на острова и женился там на женщине после того, как Мираз изгнал его из Нарнии . Когда Каспиан раскрывает свою личность, лорд Берн признает его королем. Каспиан возвращает острова Нарнии и заменяет Гумпаса, жадного губернатора, лордом Берном, которого он называет герцогом Одиноких островов. Каспиан также заявляет, что рабство запрещено во всех его владениях и что все рабы свободны.

На втором острове, который они посещают, Юстас покидает группу, чтобы избежать участия в работе, необходимой для приведения корабля в мореходное состояние после того, как шторм повредил его, и прячется в пещере мертвого дракона , чтобы избежать внезапного ливня. Сокровище дракона возбуждает в нем жадность: он наполняет свои карманы золотом и драгоценностями и надевает большой золотой браслет; но пока он спит, он превращается в дракона. В своем новом облике он осознает, насколько плохим было его предыдущее поведение; он безуспешно пытается сбросить драконью шкуру. Только с помощью Аслана он может снова стать человеком, хотя этот процесс очень болезненный. Каспиан узнает браслет: он принадлежал лорду Октезиану, еще одному из пропавших лордов. Они предполагают, что дракон убил Октезиана — или даже что дракон был Октезианом. Аслан снова превращает Юстаса в мальчика, и в результате своего опыта он стал гораздо более приятным человеком.

Экипаж чудом избегает быть потопленным морским змеем и останавливается на острове Смертельной воды, названном так в честь бассейна с водой, который превращает все, что в него погружено, в золото, включая одного из пропавших без вести лордов, которым оказался лорд Рестимар. Затем они приземляются на острове Дафферс , где Люси снимает заклинание невидимости с Дафферов (позже Даффлпадов) по их просьбе и подружится с наложившим его Волшебником. Затем они достигают «Острова, где сбываются мечты», называемого Темным островом, поскольку он постоянно скрыт во тьме. Оказывается, «мечты», которые там сбываются, не обязательно хорошие , и лорд Руп , которого там спасают, уже много лет мучается своими кошмарами. В конце концов они достигают Острова Звезды, где находят трех оставшихся заблудших лордов в зачарованном сне. Раманду , упавшая звезда, которая живет на острове со своей дочерью, говорит им, что единственный способ их разбудить — это отплыть на край света и оставить там одного члена команды. Лорд Руп желает «спать без снов» рядом со своими друзьями, пока они не проснутся и все не согласятся, прежде чем они снова отправятся в путь.

« Покоритель зари» продолжает плыть в область, где обитают русалки , и вода становится скорее сладкой, чем соленой, как обнаруживает Рипичип, когда он воинственно прыгает, чтобы сразиться с водяным человеком, который, по его мнению, бросил ему вызов. Наконец вода становится настолько мелкой, что корабль не может идти дальше. Каспиан приказывает спустить лодку и объявляет, что отправится на край света вместе с Рипичипом. Экипаж возражает, говоря, что как король Нарнии он не имеет права покидать их. Каспиан в гневе идет в свою каюту, но возвращается, чтобы сказать, что Аслан появился в его каюте и сказал ему, что дальше останутся только Люси, Эдмунд, Юстас и Рипичип.

Эти четверо путешествуют на маленькой лодке по морю лилий, пока не достигают стены воды, уходящей в небо. Выполняя условие Раманду, Рипичип плывет на своей лодке вверх по водопаду, и его больше никогда не видели в Нарнии. Эдмунд, Юстас и Люси находят Ягненка, который превращается в Аслана и сообщает им, что Эдмунд и Люси не вернутся в Нарнию. Когда Люси грустит и впадает в отчаяние из-за перспективы больше не увидеть Аслана, Аслан говорит детям, что он тоже существует в их мире. Аслан добавляет: «У меня есть другое имя. Ты должен научиться узнавать меня под этим именем. Именно по этой причине тебя привели в Нарнию: зная меня немного здесь, ты сможешь узнать меня лучше там». Затем Аслан отправляет троих детей домой.

Вернувшись в реальный мир, все отмечают, насколько сильно изменился Юстас.

Главные герои

[ редактировать ]
  • Люси Певенси - младшая из четырех детей Певенси.
  • Эдмунд Певенси – следующий по возрасту.
  • Юстас Скрабб - двоюродный брат четырех братьев и сестер Певенси; Эдмунд и Люси живут с ним в доме, который Юстас делит с его родителями.
  • Каспиан X – король Нарнии.
  • Рипичип – доблестная говорящая мышь, главный союзник короля Каспиана.
  • Лорд Дриниан — капитан « Спутника зари» .
  • Семь Великих Лордов Нарнии – персонажи, которых ищет Каспиан. Из семи двое оказываются мертвыми, а трое находятся в зачарованном сне; только лорды Берн и Руп имеют какое-либо участие в этой истории.
  • Раманду – «отдохнувшая звезда», возвращающая молодость с помощью огненных ягод.
  • Дочь Раманду – дочь Раманду и будущей королевы Нарнии, жена Каспиана и мать Рилиан.
  • Мопс – работорговец и пират Одиноких островов, который берет в плен главных героев.
  • Гумпас - губернатор Одиноких островов, сторонник рабства, которого Каспиан свергает.
  • Кориакин - Волшебник (и звезда), который управляет Даффлпадами (моноподами) в качестве наказания за неуказанные проступки.

Различия между британскими и американскими изданиями

[ редактировать ]

Через несколько недель или месяцев после прочтения корректуры британского издания «Хроник » [ нужны разъяснения ] Льюис прочитал корректуру американского издания. При этом он внес в текст несколько изменений. HarperCollins взяла на себя публикацию этой серии в 1994 году и приняла необычное решение игнорировать изменения, внесенные Льюисом, и использовать более ранний текст в качестве стандарта для своих изданий. [ 7 ]

В «Покорителе зари » Льюис внес два изменения: одно незначительное и одно более существенное. Небольшое изменение появляется в первой главе, где Льюис меняет описание Юстаса с «слишком глупого, чтобы что-то придумать самому» на «совершенно неспособного что-либо придумать сам». Пол Форд, автор книги «Спутник Нарнии» , предполагает, что Льюис, возможно, почувствовал необходимость смягчить этот отрывок для своих американских читателей или, возможно, ему начал больше нравиться Юстас. [ 8 ] Питер Шакел, автор книги « Воображение и искусство в К.С. Льюис» , отмечает, что этот отрывок следовало изменить в обоих случаях, поскольку «называть персонажа «глупым» в детской книге бесчувственно и неразумно». [ 9 ] И Шакель, и Форд согласны с тем, что это неточное изображение Юстаса, как его описывает Льюис, и это тоже может быть причиной изменения.

Более существенное изменение появляется в главе 12 «Темный остров», где Льюис переписал финал таким образом, что, как утверждает Шакель, значительно улучшает образный опыт.

Читатель не может [в этой версии] отвергнуть остров как нереальный или как более не существующий: он все еще существует, и любой, кто сможет добраться до Нарнии, все равно может попасть на него. Что еще более важно, вставленная аналогия с местоимениями второго лица вовлекает читателей в эпизод и вызывает у них те же эмоции, которые испытывают персонажи. Это не шутка, поскольку более ранняя версия рискует это сделать. [ 10 ]

Ниже приводится параллельное сравнение концовки главы 12:

Британское издание Американское издание до 1994 года
Через несколько мгновений [...] снова теплый, голубой мир. И вдруг все поняли, что бояться нечего и никогда не было. Они моргнули и осмотрелись по сторонам. Яркость [...] грязи или накипи. И тут сначала один, а потом другой начал смеяться.

«Я считаю, что мы выставили себя хорошими дураками», — сказал Райнельф.

Через несколько мгновений [...] снова теплый, голубой мир. И так же, как бывают моменты, когда просто лежать в постели и видеть дневной свет, льющийся в окно, и слышать внизу веселый голос раннего почтальона или молочника и понимать, что это был всего лишь сон: это было не на самом деле , настолько божественно, что ради радости пробуждения едва ли не стоило увидеть кошмар, так все они чувствовали себя, выходя из темноты. Яркость [...] грязи или накипи.
Люси, не теряя времени [...] Даруй мне благо».

- Что это? - спросил Каспиан.

Люси, не теряя времени [...] Даруй мне благо».

- Что это? - спросил Каспиан.

«Никогда не возвращай меня туда», - сказал он. Он указал назад. Они все посмотрели. Но они видели только ярко-синее море и ярко-голубое небо. Темный Остров и тьма исчезли навсегда.

«Почему!» - воскликнул лорд Руп. «Вы уничтожили его!»

«Я не думаю, что это были мы», — сказала Люси.

«Никогда не спрашивай меня и не позволяй никому другому спрашивать меня о том, что я видел за годы, проведенные на Темном острове».

— Легкое благо, милорд, — ответил Каспиан и добавил с содроганием. — Спрашиваю вас: я не думаю. Я бы отдал все свое сокровище, чтобы не услышать этого».

«Сир, — сказал Дриниан, — часы вокруг меня». «Сир», — сказал Дриниан, [...] часы вокруг меня».
Итак, весь день с великой радостью они плыли на юго-восток при попутном ветре. Но никто не заметил, как исчез альбатрос. Итак, весь день с великой радостью они плыли на юго-восток при попутном ветре, а горб тьмы за кормой становился все меньше и меньше. Но никто не заметил, как исчез альбатрос.

Баучер и МакКомас обнаружили, что «Вояж» «не совсем соответствует тому высокому уровню, который был установлен предыдущими нарнийскими приключениями». Они отметили Рипичипа как «одно из лучших изобретений Льюиса». [ 11 ]

Исследователь Сью Бэйнс писала: «В отличие от других книг о Нарнии, в «Покорителе зари» практически нет явных злодеев, за исключением работорговцев в самом начале, которых быстро побеждают и избавляются от них. Скорее, сюжет снова и снова сталкивает главных героев с недостатками. жадность и общее плохое поведение Юстаса заставляют его превращаться в дракона, и ему приходится усердно работать, чтобы показать себя достойным снова стать человеком. Каспиан испытывает искушение захватить волшебный пруд, который переворачивает все. к золоту – которое превратило бы самого Каспиана в жадного тирана, готового убивать, чтобы позже сохранить свою власть и богатство, Каспиан сталкивается с более благородным, но все же ошибочным искушением отправиться в Страну Аслана и отказаться от своих обязанностей короля; Люси испытывает искушение сделать себя волшебно красивой, что привело бы к тому, что она стала средоточием ужасных войн, опустошающих Нарнию и всех ее соседей, и, устояв перед этим искушением, она поддается меньшему; испытывает искушение магическим образом шпионить за одноклассниками – и наказывается тем, что выслушивает злобные вещи и разрушает то, что могло бы перерасти в прочную и приятную дружбу. ... Эдмунд, который подвергся очень суровому испытанию своего характера при первом прибытии в Нарнию, в настоящей книге избавлен от такого опыта и действует как самый зрелый и взрослый член группы». [ 12 ]

Можно утверждать, что « Путешествие «Покорителя зари» — это роман, который показывает наибольшее влияние ирландского происхождения Льюиса. Это напоминает жанр имрам ирландской литературы. [ 13 ] [ 14 ] Льюис черпает вдохновение из средневекового текста «Путешествие святого Брендана» , яркого примера Имрама. Персонажи Льюиса почти точно повторяют сюжет путешествия святого Брендана, демонстрируя влияние классической кельтской басни. [ 15 ] Однако, в отличие от таких путешествий, «Покоритель зари» путешествует на восток, а не на запад, возможно, потому, что Льюис хотел обозначить новое начало и возрождение, в отличие от традиционного значения смерти и завершения, связанного с направлением на запад. [ 16 ]

В романе также подчеркивается идея, что Аслан представляет Иисуса Христа . В конце романа Аслан появляется в образе ягненка, который использовался в качестве его символа , в сцене, напоминающей Евангелие от Иоанна 21:9. [ 17 ]

Превращение Юстаса в дракона при наличии золота напоминает судьбу Фафнира в скандинавском мифе. [ нужна ссылка ] Если бы Юстас был обучен мифам и сказкам, он бы знал, что золото драконов проклято.

В главе 13 Улисс в Данте » «Аде (Песнь 26, ст.112–119) подробно перефразируется одним из трех лордов, когда они достигают острова Раманду. [ нужна ссылка ]

Мэри Кумб отметила, что «Пятая книга Рабле « Гаргантюа и Пантагрюэль» изображает короля со своими верными последователями, плывущими на корабле, останавливающимися на разных островах и переживающими странные приключения. Конечно, в подходе Льюиса к той же теме детали Король, его свита и острова, которые они посещают, сильно отличаются от островов Рабле. (...) Льюис считал Рабле главным образом «рассказчиком грубых шуток». обратились к Льюису с призывом взять тему Рабле и трактовать ее менее грубо. В частности, поиски, предпринимаемые Пантагрюэлем и его товарищами, совершенно и явно фарсовые, в то время как поиски Каспиана действительно ведутся очень серьезно». [ 18 ]

Адаптации

[ редактировать ]

«Путешествие «Покорителя зари»» — третья часть «Хроники Нарнии» серии фильмов от Walden Media . В отличие от двух предыдущих фильмов, которые распространяла компания Disney , его распространяла компания 20th Century Fox . Однако теперь права принадлежат Disney после приобретения 20th Century Fox в 2019 году. Майкл Эптед сменил Эндрю Адамсона , который решил продюсировать фильм вместе с Марком Джонсоном , Перри Муром и Дугласом Грешамом . Уилл Поултер присоединился к актерскому составу в роли Юстаса Скрабба , а Джорджи Хенли , Скандар Кейнс , Бен Барнс , Лиам Нисон и Тильда Суинтон вернулись.

10 декабря 2010 года фильм имел широкий прокат в традиционном 2D и ограниченный прокат в RealD 3D и Digital 3D в США, Канаде и Великобритании.

Телевидение

[ редактировать ]

Наследие

[ редактировать ]

«The Dawntreader» — песня о море Джони Митчелл , один из треков её дебютного альбома Song to a Seagull (1968).

«Dawn Treader» — песня Шарлотты Хазерли из её альбома The Deep Blue 2007 года .

Космический корабль «Покоритель зари» в Грега Беара романе «Наковальня звезд» , предположительно, также назван в честь корабля из этой книги.

Примечания

[ редактировать ]
  1. Обратите внимание, что название корабля «Покоритель зари» выделено курсивом в названии суперобложки первого издания. Согласно английским типографским традициям, названия книг и названия кораблей обычно выделяются курсивом. Там, где «Покоритель зари» появляется как часть полного названия, его можно отличить по другому типографскому соглашению, но в этой статье все название просто выделено курсивом. Само по себе « Покоритель зари » всегда относится к изображенному кораблю.
  1. ^ Jump up to: а б с «Библиография: Путешествие «Покорителя зари»» . ИСФДБ . Проверено 8 декабря 2012 г.
  2. ^ «Учебный каталог – Информация о книге» . Архивировано из оригинала 23 июня 2014 года . Проверено 23 июня 2014 г.
  3. ^ Jump up to: а б с «Путешествие «Покорителя зари» (первое издание). Запись каталога Библиотеки Конгресса.
  4. ^ «Путешествие «Покорителя зари» (первое издание в США). Запись ЖКК. Проверено 8 декабря 2012 г.
  5. ^ Браун, Девин (1 октября 2013 г.). Внутри путешествия «Покорителя зари: Путеводитель по путешествию за пределы Нарнии» . Абингдон Пресс. ISBN  9781426785603 – через Google Книги.
  6. ^ «Почему «Путешествие «Покорителя зари» посвящено Джеффри Барфилду» . 1 ноября 2021 г.
  7. ^ Шакель, Питер (2002). Воображение и искусство в К.С. Льюисе: Путешествие в Нарнию и другие миры . Университет Миссури Пресс. п. 35. ISBN  978-0-8262-1407-2 .
  8. ^ Форд, Пол (2005). Товарищ по Нарнии: Полный путеводитель по волшебному миру «Хроник Нарнии» К.С. Льюиса . Издательство ХарперКоллинз. п. 178 . ISBN  978-0-06-079127-8 .
  9. ^ Переключатель, с. 37.
  10. ^ Переключатель, с. 38.
  11. ^ «Рекомендуемая литература», F&SF , февраль 1953 г., стр. 74.
  12. ^ Сью Бэйнс, «Моральные и образовательные темы в книгах о Нарнии и Гарри Поттере» в книге Джеральда Самнера (ред.) «Круглый стол по развитию фэнтези двадцатого века».
  13. ^ Хуттар, Чарльз А. (2 июня 2009 г.). « «Глубоко лежит тоска по морю»: намеки на дом – стр. 10 – Мифлор» . Findarticles.com. Архивировано из оригинала 27 мая 2009 года . Проверено 1 февраля 2010 г.
  14. ^ Дюрье, Колин (2004). Путеводитель по Нарнии . Книги ИВП. стр. 80, 95.
  15. ^ МакКолман, Карл (24 апреля 2017 г.). " "К.С. Льюис, Брендан Навигатор и Эвелин Андерхилл" " . www.patheos.com . Проверено 24 сентября 2021 г.
  16. ^ Кослоски, Филип (4 августа 2017 г.). " "Древний символизм Севера, Юга, Востока и Запада" " . www.aletia.org . Проверено 24 сентября 2021 г.
  17. ^ Форд, с. 70.
  18. ^ Мэри Сесилия Кумб, «По следам гигантов - отголоски Гаргантюа и Пантагрюэля в литературе XIX и XX веков», в книге Эдгара Купера и Джудит Барнаби (ред.), «Сводка новых эссе в области литературной критики и анализа» , с. 171-2, 176

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e4160e3d58b5c58ae5c51584084b59a1__1721693520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e4/a1/e4160e3d58b5c58ae5c51584084b59a1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Voyage of the Dawn Treader - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)