Путешествие «Покорителя зари»
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2022 г. ) |
![]() Суперобложка первого издания | |
Автор | К.С. Льюис |
---|---|
Иллюстратор | Полин Бэйнс |
Художник обложки | Полин Бэйнс |
Язык | Английский |
Ряд | Хроники Нарнии |
Жанр | Детский фантастический роман, христианская литература |
Издатель | Джеффри Блес |
Дата публикации | 15 сентября 1952 г. |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать (твердый переплет) |
Страницы | 223 стр. (первое издание) [ 1 ] 52 038 слов (США) [ 2 ] |
ISBN | 978-0-00-671680-8 (Коллинз, 1998; полноцветный) |
ОКЛК | 2805288 |
Класс ЛК | PZ8.L48 Vo [ 3 ] [ 4 ] |
Предшественник | Принц Каспиан |
С последующим | Серебряный стул |
Текст | Путешествие «Покорителя зари» онлайн |
Путешествие «Покорителя зари» [ а ] — это портальный фэнтезийный роман для детей, написанный К.С. Льюисом и опубликованный Джеффри Блесом в 1952 году. Это был третий опубликованный из семи романов «Хроник Нарнии» (1950–1956). Macmillan US опубликовала американское издание в течение календарного года. [ 1 ] [ 3 ] с существенными изменениями, которые хранились в Соединенных Штатах до 1994 года. Это пятый том последних изданий, которые расположены в соответствии с внутренней хронологией романов. Как и другие «Хроники Нарнии» , «Путешествие «Покорителя зари» было проиллюстрировано Полиной Бэйнс , и ее работы сохранились во многих более поздних изданиях. [ 1 ] [ 3 ]
В романе Эдмунд и Люси Певенси (вместе со своим кузеном Юстасом Скраббом) переносятся из этого мира в заколдованную страну Нарнию. Они воссоединяются с другом Певенси, королем Нарнии Каспианом X, на борту корабля Каспиана « Покоритель зари» . Каспиан поклялся плыть на восток через Великий Восточный океан в течение года и одного дня, чтобы найти семь потерянных лордов Нарнии.
Льюис посвятил книгу Джеффри Корбетту. [ 5 ] который позже изменил свое имя на Джеффри Барфилд и является приемным сыном Оуэна Барфилда , друга Льюиса. [ 6 ]
«Путешествие «Покорителя зари» было адаптировано и записано как четыре эпизода телесериала BBC в 1989 году и как художественный фильм в 2010 году.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Двое младших детей Певенси, Люси и Эдмунд , живут со своим одиозным кузеном Юстасом Скраббом, в то время как их старший брат Питер готовится к экзамену у профессора Кирка , а их старшая сестра Сьюзен путешествует по Америке со своими родителями. Эдмунд, Люси и Юстас попадают в мир Нарнии через изображение корабля в море. (Картина, заброшенная в гостевой спальне, в которой остановилась Люси, была нежелательным подарком родителям Юстаса.) Трое детей приземляются в океане рядом с изображенным судном, титулованным « Покорителем зари» , и их берут на борт.
« Покоритель зари» — корабль Каспиана X , короля Нарнии , которому Эдмунд и Люси (вместе с Питером и Сьюзен) помогли вернуть себе трон Нарнии в «Принце Каспиане» . На борту также присутствуют лорд Дриниан (капитан « Покорителя зари ») и первый помощник Ринс.
С тех пор мир был установлен три года, и Каспиан предпринял поиски во исполнение своей коронационной клятвы плыть на восток в течение года и одного дня, чтобы найти семь потерянных лордов Нарнии : Аргоза, Берна, Мавраморна, Октесиана, Рестимара. , Ревилиан и Руп. Он упоминает, что гном Трампкин был оставлен руководить Нарнией в качестве лорда-регента в его отсутствие. Люси и Эдмунд рады вернуться в мир Нарнии, но Юстас испытывает меньший энтузиазм, поскольку он никогда не был там раньше и насмехался над своими кузенами своей верой в то, что этой альтернативной вселенной никогда не существовало. Говорящий . Мышонок Рипичип также находится на борту, поскольку он надеется найти Страну Аслана за морями «крайнего Востока» Когда Юстас дразнит Рипичипа, многое раскрывается о драчливом характере мыши.
Сначала они выходят на берег на Одиноких островах , номинально являющихся территорией Нарнии, но отступивших от нарнийских обычаев: в частности, здесь процветает работорговля , несмотря на то, что закон Нарнии гласит, что она запрещена. Каспиан, Люси, Эдмунд, Юстас и Рипичип захвачены в качестве товара работорговцем, и мужчина «покупает» Каспиана еще до того, как они попадают на невольничий рынок. Он оказывается первым потерянным лордом Берном , который переехал на острова и женился там на женщине после того, как Мираз изгнал его из Нарнии . Когда Каспиан раскрывает свою личность, лорд Берн признает его королем. Каспиан возвращает острова Нарнии и заменяет Гумпаса, жадного губернатора, лордом Берном, которого он называет герцогом Одиноких островов. Каспиан также заявляет, что рабство запрещено во всех его владениях и что все рабы свободны.
На втором острове, который они посещают, Юстас покидает группу, чтобы избежать участия в работе, необходимой для приведения корабля в мореходное состояние после того, как шторм повредил его, и прячется в пещере мертвого дракона , чтобы избежать внезапного ливня. Сокровище дракона возбуждает в нем жадность: он наполняет свои карманы золотом и драгоценностями и надевает большой золотой браслет; но пока он спит, он превращается в дракона. В своем новом облике он осознает, насколько плохим было его предыдущее поведение; он безуспешно пытается сбросить драконью шкуру. Только с помощью Аслана он может снова стать человеком, хотя этот процесс очень болезненный. Каспиан узнает браслет: он принадлежал лорду Октезиану, еще одному из пропавших лордов. Они предполагают, что дракон убил Октезиана — или даже что дракон был Октезианом. Аслан снова превращает Юстаса в мальчика, и в результате своего опыта он стал гораздо более приятным человеком.
Экипаж чудом избегает быть потопленным морским змеем и останавливается на острове Смертельной воды, названном так в честь бассейна с водой, который превращает все, что в него погружено, в золото, включая одного из пропавших без вести лордов, которым оказался лорд Рестимар. Затем они приземляются на острове Дафферс , где Люси снимает заклинание невидимости с Дафферов (позже Даффлпадов) по их просьбе и подружится с наложившим его Волшебником. Затем они достигают «Острова, где сбываются мечты», называемого Темным островом, поскольку он постоянно скрыт во тьме. Оказывается, «мечты», которые там сбываются, не обязательно хорошие , и лорд Руп , которого там спасают, уже много лет мучается своими кошмарами. В конце концов они достигают Острова Звезды, где находят трех оставшихся заблудших лордов в зачарованном сне. Раманду , упавшая звезда, которая живет на острове со своей дочерью, говорит им, что единственный способ их разбудить — это отплыть на край света и оставить там одного члена команды. Лорд Руп желает «спать без снов» рядом со своими друзьями, пока они не проснутся и все не согласятся, прежде чем они снова отправятся в путь.
« Покоритель зари» продолжает плыть в область, где обитают русалки , и вода становится скорее сладкой, чем соленой, как обнаруживает Рипичип, когда он воинственно прыгает, чтобы сразиться с водяным человеком, который, по его мнению, бросил ему вызов. Наконец вода становится настолько мелкой, что корабль не может идти дальше. Каспиан приказывает спустить лодку и объявляет, что отправится на край света вместе с Рипичипом. Экипаж возражает, говоря, что как король Нарнии он не имеет права покидать их. Каспиан в гневе идет в свою каюту, но возвращается, чтобы сказать, что Аслан появился в его каюте и сказал ему, что дальше останутся только Люси, Эдмунд, Юстас и Рипичип.
Эти четверо путешествуют на маленькой лодке по морю лилий, пока не достигают стены воды, уходящей в небо. Выполняя условие Раманду, Рипичип плывет на своей лодке вверх по водопаду, и его больше никогда не видели в Нарнии. Эдмунд, Юстас и Люси находят Ягненка, который превращается в Аслана и сообщает им, что Эдмунд и Люси не вернутся в Нарнию. Когда Люси грустит и впадает в отчаяние из-за перспективы больше не увидеть Аслана, Аслан говорит детям, что он тоже существует в их мире. Аслан добавляет: «У меня есть другое имя. Ты должен научиться узнавать меня под этим именем. Именно по этой причине тебя привели в Нарнию: зная меня немного здесь, ты сможешь узнать меня лучше там». Затем Аслан отправляет троих детей домой.
Вернувшись в реальный мир, все отмечают, насколько сильно изменился Юстас.
Главные герои
[ редактировать ]- Люси Певенси - младшая из четырех детей Певенси.
- Эдмунд Певенси – следующий по возрасту.
- Юстас Скрабб - двоюродный брат четырех братьев и сестер Певенси; Эдмунд и Люси живут с ним в доме, который Юстас делит с его родителями.
- Каспиан X – король Нарнии.
- Рипичип – доблестная говорящая мышь, главный союзник короля Каспиана.
- Лорд Дриниан — капитан « Спутника зари» .
- Семь Великих Лордов Нарнии – персонажи, которых ищет Каспиан. Из семи двое оказываются мертвыми, а трое находятся в зачарованном сне; только лорды Берн и Руп имеют какое-либо участие в этой истории.
- Раманду – «отдохнувшая звезда», возвращающая молодость с помощью огненных ягод.
- Дочь Раманду – дочь Раманду и будущей королевы Нарнии, жена Каспиана и мать Рилиан.
- Мопс – работорговец и пират Одиноких островов, который берет в плен главных героев.
- Гумпас - губернатор Одиноких островов, сторонник рабства, которого Каспиан свергает.
- Кориакин - Волшебник (и звезда), который управляет Даффлпадами (моноподами) в качестве наказания за неуказанные проступки.
Различия между британскими и американскими изданиями
[ редактировать ]Через несколько недель или месяцев после прочтения корректуры британского издания «Хроник » [ нужны разъяснения ] Льюис прочитал корректуру американского издания. При этом он внес в текст несколько изменений. HarperCollins взяла на себя публикацию этой серии в 1994 году и приняла необычное решение игнорировать изменения, внесенные Льюисом, и использовать более ранний текст в качестве стандарта для своих изданий. [ 7 ]
В «Покорителе зари » Льюис внес два изменения: одно незначительное и одно более существенное. Небольшое изменение появляется в первой главе, где Льюис меняет описание Юстаса с «слишком глупого, чтобы что-то придумать самому» на «совершенно неспособного что-либо придумать сам». Пол Форд, автор книги «Спутник Нарнии» , предполагает, что Льюис, возможно, почувствовал необходимость смягчить этот отрывок для своих американских читателей или, возможно, ему начал больше нравиться Юстас. [ 8 ] Питер Шакел, автор книги « Воображение и искусство в К.С. Льюис» , отмечает, что этот отрывок следовало изменить в обоих случаях, поскольку «называть персонажа «глупым» в детской книге бесчувственно и неразумно». [ 9 ] И Шакель, и Форд согласны с тем, что это неточное изображение Юстаса, как его описывает Льюис, и это тоже может быть причиной изменения.
Более существенное изменение появляется в главе 12 «Темный остров», где Льюис переписал финал таким образом, что, как утверждает Шакель, значительно улучшает образный опыт.
Читатель не может [в этой версии] отвергнуть остров как нереальный или как более не существующий: он все еще существует, и любой, кто сможет добраться до Нарнии, все равно может попасть на него. Что еще более важно, вставленная аналогия с местоимениями второго лица вовлекает читателей в эпизод и вызывает у них те же эмоции, которые испытывают персонажи. Это не шутка, поскольку более ранняя версия рискует это сделать. [ 10 ]
Ниже приводится параллельное сравнение концовки главы 12:
Британское издание | Американское издание до 1994 года |
---|---|
Через несколько мгновений [...] снова теплый, голубой мир. И вдруг все поняли, что бояться нечего и никогда не было. Они моргнули и осмотрелись по сторонам. Яркость [...] грязи или накипи. И тут сначала один, а потом другой начал смеяться.
«Я считаю, что мы выставили себя хорошими дураками», — сказал Райнельф. |
Через несколько мгновений [...] снова теплый, голубой мир. И так же, как бывают моменты, когда просто лежать в постели и видеть дневной свет, льющийся в окно, и слышать внизу веселый голос раннего почтальона или молочника и понимать, что это был всего лишь сон: это было не на самом деле , настолько божественно, что ради радости пробуждения едва ли не стоило увидеть кошмар, так все они чувствовали себя, выходя из темноты. Яркость [...] грязи или накипи. |
Люси, не теряя времени [...] Даруй мне благо».
- Что это? - спросил Каспиан. |
Люси, не теряя времени [...] Даруй мне благо».
- Что это? - спросил Каспиан. |
«Никогда не возвращай меня туда», - сказал он. Он указал назад. Они все посмотрели. Но они видели только ярко-синее море и ярко-голубое небо. Темный Остров и тьма исчезли навсегда.
«Почему!» - воскликнул лорд Руп. «Вы уничтожили его!» «Я не думаю, что это были мы», — сказала Люси. |
«Никогда не спрашивай меня и не позволяй никому другому спрашивать меня о том, что я видел за годы, проведенные на Темном острове».
— Легкое благо, милорд, — ответил Каспиан и добавил с содроганием. — Спрашиваю вас: я не думаю. Я бы отдал все свое сокровище, чтобы не услышать этого». |
«Сир, — сказал Дриниан, — часы вокруг меня». | «Сир», — сказал Дриниан, [...] часы вокруг меня». |
Итак, весь день с великой радостью они плыли на юго-восток при попутном ветре. Но никто не заметил, как исчез альбатрос. | Итак, весь день с великой радостью они плыли на юго-восток при попутном ветре, а горб тьмы за кормой становился все меньше и меньше. Но никто не заметил, как исчез альбатрос. |
Прием
[ редактировать ]Баучер и МакКомас обнаружили, что «Вояж» «не совсем соответствует тому высокому уровню, который был установлен предыдущими нарнийскими приключениями». Они отметили Рипичипа как «одно из лучших изобретений Льюиса». [ 11 ]
Исследователь Сью Бэйнс писала: «В отличие от других книг о Нарнии, в «Покорителе зари» практически нет явных злодеев, за исключением работорговцев в самом начале, которых быстро побеждают и избавляются от них. Скорее, сюжет снова и снова сталкивает главных героев с недостатками. жадность и общее плохое поведение Юстаса заставляют его превращаться в дракона, и ему приходится усердно работать, чтобы показать себя достойным снова стать человеком. Каспиан испытывает искушение захватить волшебный пруд, который переворачивает все. к золоту – которое превратило бы самого Каспиана в жадного тирана, готового убивать, чтобы позже сохранить свою власть и богатство, Каспиан сталкивается с более благородным, но все же ошибочным искушением отправиться в Страну Аслана и отказаться от своих обязанностей короля; Люси испытывает искушение сделать себя волшебно красивой, что привело бы к тому, что она стала средоточием ужасных войн, опустошающих Нарнию и всех ее соседей, и, устояв перед этим искушением, она поддается меньшему; испытывает искушение магическим образом шпионить за одноклассниками – и наказывается тем, что выслушивает злобные вещи и разрушает то, что могло бы перерасти в прочную и приятную дружбу. ... Эдмунд, который подвергся очень суровому испытанию своего характера при первом прибытии в Нарнию, в настоящей книге избавлен от такого опыта и действует как самый зрелый и взрослый член группы». [ 12 ]
Влияния
[ редактировать ]Можно утверждать, что « Путешествие «Покорителя зари» — это роман, который показывает наибольшее влияние ирландского происхождения Льюиса. Это напоминает жанр имрам ирландской литературы. [ 13 ] [ 14 ] Льюис черпает вдохновение из средневекового текста «Путешествие святого Брендана» , яркого примера Имрама. Персонажи Льюиса почти точно повторяют сюжет путешествия святого Брендана, демонстрируя влияние классической кельтской басни. [ 15 ] Однако, в отличие от таких путешествий, «Покоритель зари» путешествует на восток, а не на запад, возможно, потому, что Льюис хотел обозначить новое начало и возрождение, в отличие от традиционного значения смерти и завершения, связанного с направлением на запад. [ 16 ]
В романе также подчеркивается идея, что Аслан представляет Иисуса Христа . В конце романа Аслан появляется в образе ягненка, который использовался в качестве его символа , в сцене, напоминающей Евангелие от Иоанна 21:9. [ 17 ]
Превращение Юстаса в дракона при наличии золота напоминает судьбу Фафнира в скандинавском мифе. [ нужна ссылка ] Если бы Юстас был обучен мифам и сказкам, он бы знал, что золото драконов проклято.
В главе 13 Улисс в Данте » «Аде (Песнь 26, ст.112–119) подробно перефразируется одним из трех лордов, когда они достигают острова Раманду. [ нужна ссылка ]
Мэри Кумб отметила, что «Пятая книга Рабле « Гаргантюа и Пантагрюэль» изображает короля со своими верными последователями, плывущими на корабле, останавливающимися на разных островах и переживающими странные приключения. Конечно, в подходе Льюиса к той же теме детали Король, его свита и острова, которые они посещают, сильно отличаются от островов Рабле. (...) Льюис считал Рабле главным образом «рассказчиком грубых шуток». обратились к Льюису с призывом взять тему Рабле и трактовать ее менее грубо. В частности, поиски, предпринимаемые Пантагрюэлем и его товарищами, совершенно и явно фарсовые, в то время как поиски Каспиана действительно ведутся очень серьезно». [ 18 ]
Адаптации
[ редактировать ]Театр
[ редактировать ]- мировая премьера музыкальной сценической адаптации « Путешествия «Покорителя зари»» состоялась в Северо-Западном колледже (Миннесота) . В 1983 году в Центре изящных искусств Тотино
- Сценическая адаптация «Путешествия «Покорителя зари», написанная и поставленная Кеном Хиллом , оформленная Сарой-Джейн Макклеллан на музыку Брендана Хили, была впервые представлена в Театре Ньюкасла 29 ноября 1985 года.
- Радио BBC в 1994 году подготовило радиоспектакль по мотивам книги.
- «Фокус на семью» выпустил более длинную версию как часть полного производства всех «Хроник Нарнии».
- В 2000 году музыкальная версия была написана и спродюсирована Альтернативной общественной школой Итаки , штат Нью-Йорк .
- Компания BG Touring Theater подготовила версию сценической адаптации Глинна Робинса « Путешествие «Покорителя зари»» на Эдинбургском фестивале Fringe в 2006 году .
Фильм
[ редактировать ]«Путешествие «Покорителя зари»» — третья часть «Хроники Нарнии» серии фильмов от Walden Media . В отличие от двух предыдущих фильмов, которые распространяла компания Disney , его распространяла компания 20th Century Fox . Однако теперь права принадлежат Disney после приобретения 20th Century Fox в 2019 году. Майкл Эптед сменил Эндрю Адамсона , который решил продюсировать фильм вместе с Марком Джонсоном , Перри Муром и Дугласом Грешамом . Уилл Поултер присоединился к актерскому составу в роли Юстаса Скрабба , а Джорджи Хенли , Скандар Кейнс , Бен Барнс , Лиам Нисон и Тильда Суинтон вернулись.
10 декабря 2010 года фильм имел широкий прокат в традиционном 2D и ограниченный прокат в RealD 3D и Digital 3D в США, Канаде и Великобритании.
Телевидение
[ редактировать ]- BBC ( выпустила телевизионный мини-сериал « Путешествие «Покорителя зари» 1989); она была объединена с предыдущей книгой и выпущена как « Принц Каспиан и путешествие Покорителя зари» .
Наследие
[ редактировать ]«The Dawntreader» — песня о море Джони Митчелл , один из треков её дебютного альбома Song to a Seagull (1968).
«Dawn Treader» — песня Шарлотты Хазерли из её альбома The Deep Blue 2007 года .
Космический корабль «Покоритель зари» в Грега Беара романе «Наковальня звезд» , предположительно, также назван в честь корабля из этой книги.
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Обратите внимание, что название корабля «Покоритель зари» выделено курсивом в названии суперобложки первого издания. Согласно английским типографским традициям, названия книг и названия кораблей обычно выделяются курсивом. Там, где «Покоритель зари» появляется как часть полного названия, его можно отличить по другому типографскому соглашению, но в этой статье все название просто выделено курсивом. Само по себе « Покоритель зари » всегда относится к изображенному кораблю.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «Библиография: Путешествие «Покорителя зари»» . ИСФДБ . Проверено 8 декабря 2012 г.
- ^ «Учебный каталог – Информация о книге» . Архивировано из оригинала 23 июня 2014 года . Проверено 23 июня 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с «Путешествие «Покорителя зари» (первое издание). Запись каталога Библиотеки Конгресса.
- ^ «Путешествие «Покорителя зари» (первое издание в США). Запись ЖКК. Проверено 8 декабря 2012 г.
- ^ Браун, Девин (1 октября 2013 г.). Внутри путешествия «Покорителя зари: Путеводитель по путешествию за пределы Нарнии» . Абингдон Пресс. ISBN 9781426785603 – через Google Книги.
- ^ «Почему «Путешествие «Покорителя зари» посвящено Джеффри Барфилду» . 1 ноября 2021 г.
- ^ Шакель, Питер (2002). Воображение и искусство в К.С. Льюисе: Путешествие в Нарнию и другие миры . Университет Миссури Пресс. п. 35. ISBN 978-0-8262-1407-2 .
- ^ Форд, Пол (2005). Товарищ по Нарнии: Полный путеводитель по волшебному миру «Хроник Нарнии» К.С. Льюиса . Издательство ХарперКоллинз. п. 178 . ISBN 978-0-06-079127-8 .
- ^ Переключатель, с. 37.
- ^ Переключатель, с. 38.
- ^ «Рекомендуемая литература», F&SF , февраль 1953 г., стр. 74.
- ^ Сью Бэйнс, «Моральные и образовательные темы в книгах о Нарнии и Гарри Поттере» в книге Джеральда Самнера (ред.) «Круглый стол по развитию фэнтези двадцатого века».
- ^ Хуттар, Чарльз А. (2 июня 2009 г.). « «Глубоко лежит тоска по морю»: намеки на дом – стр. 10 – Мифлор» . Findarticles.com. Архивировано из оригинала 27 мая 2009 года . Проверено 1 февраля 2010 г.
- ^ Дюрье, Колин (2004). Путеводитель по Нарнии . Книги ИВП. стр. 80, 95.
- ^ МакКолман, Карл (24 апреля 2017 г.). " "К.С. Льюис, Брендан Навигатор и Эвелин Андерхилл" " . www.patheos.com . Проверено 24 сентября 2021 г.
- ^ Кослоски, Филип (4 августа 2017 г.). " "Древний символизм Севера, Юга, Востока и Запада" " . www.aletia.org . Проверено 24 сентября 2021 г.
- ^ Форд, с. 70.
- ^ Мэри Сесилия Кумб, «По следам гигантов - отголоски Гаргантюа и Пантагрюэля в литературе XIX и XX веков», в книге Эдгара Купера и Джудит Барнаби (ред.), «Сводка новых эссе в области литературной критики и анализа» , с. 171-2, 176
Источники
[ редактировать ]- Даунинг, Дэвид К. (2005). В гардероб: К.С. Льюис и хроники Нарнии . Сан-Франциско: Джосси-Басс . ISBN 978-0-7879-7890-7 .
- Дюрье, Колин (2 июня 2004 г.). Путеводитель по Нарнии . Книги ИВП. ISBN 978-0-8308-3207-1 .
- Форд, Пол (2005). Товарищ по Нарнии: Полный путеводитель по волшебному миру «Хроник Нарнии» К.С. Льюиса . Издательство ХарперКоллинз. ISBN 978-0-06-079127-8 .
- Шакель, Питер (2002). Воображение и искусство в К.С. Льюисе: Путешествие в Нарнию и другие миры . Университет Миссури Пресс. п. 35 . ISBN 978-0-8262-1407-2 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Путешествие «Покорителя зари» в Фейд-Пейдж (Канада)
- «Путешествие «Покорителя зари» в библиотеках ( каталог WorldCat ) — немедленно полноцветное издание, посвященное столетию К.С. Льюиса.
- Список названий «Путешествие покорителя зари» в базе данных спекулятивной фантастики в Интернете
- Фанаты Нарнии
- НарнияВеб
- Фэнтезийные романы 1952 года
- Британские романы 1952 года
- Детские книги 1952 года
- Британские романы адаптированы в пьесы
- Продолжения романов
- Британские романы экранизированы
- Фантастика о невидимости
- Морские романы
- Британские романы адаптированы для телешоу
- Романы, действие которых происходит на островах
- Фантастика об изменении формы
- Романы высокого фэнтези
- Книги Хроники Нарнии
- Детские фантастические романы
- Книги Джеффри Блеса