Длинная песня
Длинная песня | |
---|---|
Родное имя | Черные медведи |
Культурное происхождение | Монгольская музыка |
Типовые инструменты |
|
Уртыйн Дуу, традиционная народная песня. | |
---|---|
Страна | Монголия |
Ссылка | 00115 |
Область | Азия и Тихоокеанский регион |
История надписи | |
Надпись | 2008 г. (3-я сессия) |
Список | Представитель |
Длинная песня ( монгольский : ᠤᠷᠲᠠ ᠢᠢᠨ
ᠳᠠᠭᠤᠨ , уртын дуу ) — один из центральных элементов традиционной музыки Монголии . Этот жанр называется «Длинная песня» не только потому, что песни длинные, но и потому, что каждый слог текста растянут на большую продолжительность. Четырехминутная песня может состоять всего из десяти слов. Некоторые длинные песни, такие как «Увгин шувуу хойор» , также известные как «Жаргалтайн дельгер» (букв. «Старик и птица»), для полного исполнения всех тридцати двух строф занимают до трех часов. Лирические темы различаются в зависимости от контекста; они могут быть философскими, религиозными, романтическими или праздничными и часто используют лошадей как символ или тему, повторяемую на протяжении всей песни. Восточные монголы обычно используют морин хуур (скрипку в виде лошадиной головы) в качестве аккомпанемента, иногда с разновидностью местной флейты , называемой лимбе . Ойратские группы западных монголов традиционно поют длинные песни без сопровождения или в сопровождении игила .
Описание
[ редактировать ]Монгольская народная музыкальная традиция длинных песен связана с другими национальными традициями и обычаями, включая историю, культуру, эстетику, этику и философию Монголии. Главной особенностью длинной песни является сюранхай (протяжные ноты тенуто с глубоко модулированным вибрато на гласных ). Монгольские длинные песни айзам - это древние великие песни, которые обладают чрезвычайно широким вокальным диапазоном и разнообразными техниками вокальных движений , сложными певческими элементами и вокальными импровизациями, такими как дан (одиночный) и давхар (двойной) шуранхай (ноты тенуто с глубоко модулированным вибрато на гласных). , нугалаа (резкие ноты, модулированные на более низкие тона), различные голосовые «успокаивающие» протяжные, восходящие и нисходящие усрелты ( скачки тона или внезапный переход на более высокие или низкие тона), цохилго ( модулированная вокальная пульсация), цацлага (кропление), хаялга (осыпание или свободный импровизированный тон), шигшри (просеивание или повторяющаяся вокальная вибрация ) и другие уникальные техники пения. [1] Эти особенности придают длинной песне глубокий философский, медитативный характер, часто изображая просторные горные долины и чувство спокойствия, которое, как считается, символизирует монгольскую душу.
В длинных песнях выделяются три основных стиля: бесрег уртын дуу («малая длинная песня»), суман уртын дуу («обычная длинная песня») и айзам уртын дуу («мажорные или величественные длинные песни»). Опять же, стили отражают способ исполнения сюранхай и других техник, а не продолжительность песен. Слово «Айзам» происходит от нелексического слова «Ая, зи ху» в начале большой длинной песни, которая представляет собой широкую мелодию с контекстом философской темы, церемонии и качества оды, почестей, уважения или торжественность. Большие длинные песни айзам поются последовательно в начале церемонии или праздника в соответствии со специальными церемониальными правилами и составляют вершину длинных песен, проверяющих навыки и способности певца и морин хуура (коня-хура). возглавляемая скрипка) игрок. [2]
Современная история
[ редактировать ]В 2005 году ЮНЕСКО объявила монгольскую длинную песню одним из шедевров устного и нематериального наследия человечества .
12 апреля 2013 года « Длинная песня монгольской государственности» была официально прославлена в Музее истории монгольской государственности, расположенном в Большом зале государственных церемоний Дома правительства Монголии. [3] « Длинная песня монгольской государственности» представляет собой альбом из девяти монгольских длинных песен айзам («гранде»), в том числе Эртнии сайхан («Древнее великолепие»), Тумэн Эх («Вождь мириад»), Хуур Магнай («Лидер скрипки»), Дуртмаль . Сайхан («Радужное великолепие»), Херленгиин бария («Вид реки Херулен»), Их Замбуутивиин наран («Солнце над безмятежным миром»), Асарын ундур («Небесный благородный»), Эркхем тур (Государственность передового опыта) и Энх Мендин баяр («Праздник благополучия»). [4] Эти песни исполнил Дорждагва Мягмарсурен , певец старинных песен, а ныне независимый исследователь. В 2007-2021 годах он работал научным сотрудником в Международном институте изучения кочевых цивилизаций , филиале ЮНЕСКО. Музыкантом морин хуура в проекте является Баттулга Батболд, один из самых опытных музыкантов морин хуура в настоящее время. Этот альбом является первой и единственной записью полноформатных монгольских больших длинных песен, которые были почти утрачены во время социалистического режима, когда длинные песни разрешалось исполнять на сцене только в течение 3–5 минут. По мнению известных монгольских ученых, исследователей, академиков и музыковедов, это стало значительным событием в истории монгольского музыкознания, народной музыкальной традиции, культурного наследия, а также продолжения и сохранения монгольского классического искусства длинной песни. [5] Песни на альбоме включают полное исполнение (прямая аудиозапись без каких-либо пауз, музыкальной аранжировки и звукоинженерии), полные тексты, аутентичную монгольскую технику пения, различные стили пения Центральной Халхи, Восточной Монголии и Западной Монголии, а также древнюю мелодию каждая песня восстановлена на основе его десятилетних исследований, а также в сопровождении аутентичного традиционного морин хуура в кожаном переплете и струнах из конского волоса. [6] Общая продолжительность девяти длинных песен составляет 258 минут, каждая песня длится 25–35 минут. Единственное издание « Лонг Сун о монгольской государственности», заключенное в деревянный футляр, инкрустированный девятью драгоценностями, передано в дар, зарегистрировано и хранится в Государственном фонде нематериального наследия Центра национального культурного наследия Монголии. [7] альбом «Монгольская государственность Длинная песня» М.Дорждагвы. В сентябре 2014 года при поддержке Министерства культуры, спорта и туризма Монголии был выпущен публично [8] и Фонд развития искусства и культуры Монголии.
Исследователь музыки Оджуна В. Пилчер опубликовал несколько исследований длинной песни в регионе Лиги Альха во Внутренней Монголии . Она заметила, что сегодня длинная песня выражает ностальгию по прошлому после модернизации, а «визуальные и зоологические метафоры, связанные с кочевым образом жизни, не только имеют большое значение для текстов песен, категоризации и техники пения уртын дуу, но также тесно связаны с Орнаментация, достижение тембра голоса, понимание певцами кочевой пастушеской жизни, а также их чувства тоски и ностальгии, выраженные через музыку». [9]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Международный журнал для железнодорожных пассажиров Монголии «Солнечная Монголия сегодня», выпуск № 17. стр.64-65. 2012]
- ^ Международный журнал для железнодорожных пассажиров Монголии «Солнечная Монголия сегодня», выпуск № 17. стр.64-65. 2012]
- ^ Новости о прославлении монгольской государственности Лонг Сун в Музее истории государственности на монгольском новостном сайте. Дата 12 апреля 2012 г.
- ^ Альбом на трех компакт-дисках "Mongolian Statehood Long Song". Автор: М.Дорждагва. Перевод Г.Дельгермаа. 2013 год
- ^ Телепрограмма монгольских ученых, оценивающих важность «Длинных песен монгольской государственности» /на монгольском языке/. Скоро будут доступны английские субтитры
- ^ Официальная страница «Длинной песни о монгольской государственности» в Facebook / на монгольском / английском языке скоро появится к 1 декабря 2014 г.
- ^ Центр культурного наследия Монголии при Министерстве культуры, спорта и туризма Монголии. Официальный сайт
- ^ Министерство культуры, спорта и туризма Монголии. Архивировано 29 ноября 2014 г. в Wayback Machine.
- ^ ПИЛЧЕР, Оджуна В., «Вы не умеете петьУртын Дуу, если не умеешь ездить на лошади»: Уртын Дуу в Алшаа, Внутренняя Монголия», Азиатская музыка , 2018, стр. 4–33.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бао, Дархан и Вуюнтаоли (2007). Монгольская длинная песня . Ханчжоу: Народное издательство Чжэцзян.
- Карризо, Лилиана (2010). «Уртын Дуу: исполнительские музыкальные пейзажи и монгольская нация». Магистерская диссертация, Университет Иллинойса в Урбана-Шампейн.
- Чао, Дэвид (2010). «Уртын Дуу: Монгольская длинная песня в Монголии и Китае». Докторская диссертация, Калифорнийский университет.
- Пегг, Кэрол (2001). Монгольская музыка, танец и устное повествование: воплощение разнообразных идентичностей . Сиэтл: Вашингтонский университет Press.
- Пилчер, Оджуна В. (2018). «'Уртын Дуу не спеть, если не умеешь ездить на лошади': Уртын Дуу в Алшаа, Внутренняя Монголия», Азиатская музыка , 2018, стр. 4–33.
- Юн, Сонмин (2011). «В погоне за певцами: переход к длинной песне (Уртын Дуу) в постсоциалистической Монголии». Докторская диссертация, Университет Мэриленда.