Рыба в китайской мифологии

Рыбы — важный мотив в китайской мифологии . Существуют различные мифы, связанные с рыбой . Китайская мифология относится к мифам, встречающимся в исторической географической области Китая . Географическая область «Китай», конечно, представляет собой концепцию, которая развивалась и менялась на протяжении истории. Рыбы в китайской мифологии включают мифы на китайском и других языках, передаваемые ханьцами, а также другими официально признанными 56 этническими группами Китая . [ 1 ] : 4 Китайское слово «рыба» ю является омофоном слов «изобилие», «изобилие» и «изобилие» (ю 餘); [ 2 ] поэтому рыбы являются символом богатства. [ 3 ] : 124 Китайский дракон – глава клана рыб. Рыбалка также является важным мотивом в китайской мифологии и культуре.
Культурное значение и символика
[ редактировать ]Yu (fish)
[ редактировать ]Рыбы являются символом богатства в китайской культуре. [ 3 ] : 124 Китайский иероглиф рыбы — ю ( традиционный китайский : 魚 ; упрощенный китайский : 鱼 ; пиньинь : ю ). В современном китайском языке оно произносится другим тоном: 裕 (yù) означает «изобилие». С другой стороны, 餘, означающий «более, чем», является настоящим омофоном, поэтому обычное китайское новогоднее поздравление выглядит как 年年有魚 или 年年有餘. Благодаря омофонии «рыба» мифически приравнивается к «изобилию». [ 3 ] : 124
Рыбы и люди
[ редактировать ]- Изображение ребенка с рыбкой выражает пожелания иметь «изобилие высокопоставленных сыновей». [ 3 ] : 124
- Из-за того, что рыбу ассоциируют с богатством, рыбу едят на Китайский Новый год, поскольку она выражает желание быть богатым из года в год. [ 3 ] : 124 или «принесите много добрых пожеланий в течение года». [ 2 ]
Рыба и цветы
[ редактировать ]- Сочетание рыбы и цветка лотоса (лянь 莲) используется для выражения желания жить в изобилии (юй) год за годом (лянь нянь). [ 3 ] : 124
- Сочетание мальчика с рыбой рядом с лотосом интерпретируется как желание иметь «изобилие (ю) из года в год (лиан)». [ 3 ] : 203
Рыбы и предсказания
[ редактировать ]- Согласно древней китайской литературе, обилие рыбы в воде предвещает хороший урожай, а рыба, кишащая на мелководье рек, интерпретируется как предвестник гражданских волнений и бунта против общественного порядка. [ 3 ] : 124
Жертвоприношения и религия
[ редактировать ]- В Китае рыбу использовали в качестве жертвоприношения; рыбьи головы (юто 魚頭) приносились в жертву в Центральном Китае богу богатства, поскольку считалось, что они символизируют «начало богатства» (юто 餘頭). [ 3 ] : 124 [ 2 ]
- Рыба является частью 8 буддийских символов : [ 3 ] : 126 это золотые рыбки, которые встречаются парами; они являются символами плодородия и олицетворяют спасение от страданий. [ 4 ]
Сексуальность/супружеское счастье
[ редактировать ]- В древнем Китае слово юй также означало пенис как второстепенное значение, однако в наши дни угорь . вместо рыбы используется [ 3 ] : 124
- Метафора полового акта на китайском языке — «рыба и вода встречаются». [ 3 ] : 124
- Счастливая супружеская пара описывается как испытывающая «удовольствие, как рыба в воде» ( yúshuِ zhīhuān 鱼水之欢). [ 5 ] : 243 ); поэтому пары рыб являются символизмом сексуальной гармонии и взаимного сексуального удовольствия. [ 2 ] [ 3 ] : 124 Популярными свадебными подарками были изображения рыб, плавающих вместе. [ 2 ]
- Когда на небе видно созвездие рыбы, это означает время «облаков и дождей» ( юнью 云雨 [ 5 ] : 243 ) прошли, а это значит, что сейчас для Императора больше не благоприятное время для полового акта. [ 3 ] : 124
Цзинь Ю (Золотая рыбка)
[ редактировать ]Цзиньюй (金鱼) — омофон слова «золото в изобилии»; поэтому они воспринимаются как подходящие подарки на свадьбу. [ 3 ] : 155 Цзиньюй также является омофоном золота (цзинь 金) и нефрита (ю 玉). [ 6 ] которые оба являются показателями богатства. [ 2 ]
Золотая рыбка и люди
[ редактировать ]- Изображения золотых рыбок в пруду (тан塘) используются для выражения «пусть золото и нефрит наполнят ваш дом» ( цзиньюй мантан 金玉滿堂), чтобы описать желание иметь процветающую семью. [ 2 ] [ 6 ]
- Аналогичное изображение представляет собой сочетание золотой рыбки в пруду во дворе дома с богатой женщиной с двумя младенцами и ее сопровождающим, что символически выражает желание, чтобы «золото (цзинь) в изобилии (юй) заполняло весь зал (тан). ) дома». [ 3 ] : 124
Золотая рыбка и цветы
[ редактировать ]- В сочетании с лотосом (хе 荷) комбинация золотой рыбки и лотоса ( цзиньюй тунхэ ) представляет собой «золото и нефрит, соединенные вместе». [ 3 ] : 155 или «праздники с золотом и нефритом» ( цзиньюй тунхэ ) [ 6 ]
Золотая рыбка и кошелек
[ редактировать ]- Сочетание кошелька и золотой рыбки используется для выражения желания иметь «золото (золотую рыбку) в кошельке в изобилии». [ 3 ] : 205
Сексуальность
[ редактировать ]- Пара золотых рыбок – символ плодородия. [ 3 ] : 155
- Золотая рыбка также может символизировать любовника вдовы. [ 3 ] : 155
- Золотая рыбка также может символизировать мужчину, которого поддерживает проститутка. [ 3 ] : 155
Ли (карп)
[ редактировать ]Слово «карп» на китайском языке — ли (鲤), что является омофоном слова «преимущество» (li利); поэтому карпы используются для выражения пожеланий о выгоде или преимуществе в бизнесе. [ 3 ] : 63 Его ассоциация с богатством, скорее всего, происходит от каламбура лию (利餘), лию (鯉魚) также означает карп. [ 2 ] Ли также является омофоном иероглифа ли (力), который означает силу, власть и способности. [ 2 ]
Карп и человек
[ редактировать ]- Изображение карпа, продаваемого рыбаком женщине с ребенком, выражает желание рыбака, чтобы она имела хороший доход и социальное продвижение. [ 3 ] : 63, 126
Символы настойчивости и воинские атрибуты
[ редактировать ]- Карпы являются символами настойчивости, поскольку ими восхищаются за их борьбу с течением. [ 2 ]
- Из-за своей чешуйчатой брони карпы считаются символом боевых качеств. [ 2 ]
Легенды и мифологии
[ редактировать ]Рыба
[ редактировать ]Существует легенда, датируемая I веком до нашей эры, о гигантской рыбе, проглотившей лодку. [ 3 ] : 126
В некоторых историях пьяные мужчины превращались в рыб. [ 3 ] : 126 Есть также истории о рыбах-демонах (пьяных мужчинах, превращающихся в рыб), которые иногда могли жениться на женщинах. [ 3 ] : 126
В других сказках речь шла о том, как рыбы превращались в птиц. [ 3 ] : 126
Карп
[ редактировать ]Карп прыгает через Ворота Дракона (liyu tiao longmen CARp прыгает через Ворота Дракона)
[ редактировать ]Карп ( традиционный китайский : 鯉 ; упрощенный китайский : 鲤 ; пиньинь : lǐ ) может быть трансформацией драконов, или карп иногда может превращаться в драконов. Согласно традиции, карп, который мог плыть вверх по течению, а затем перепрыгивать водопад Желтой реки у Драконьих ворот (Лунмэнь 龍門), превращался в дракона: этот мотив символизирует успех на экзаменах на государственную службу . [ 3 ] : 63 Это Ворота Дракона на границе Шаньси и Шэньси, где Желтая река протекает через расщелину в горах Лунмэнь , предположительно созданную Юем Великим , прорезавшим гору. Согласно одному сообщению, все карпы участвовали в ежегодных соревнованиях по перепрыгиванию водопада Лунмэнь; те, кому это удалось, тут же превратились в драконов и улетели в небо. [ 7 ] : 65, 74 Фотографии карпа, пытающегося перепрыгнуть водопад Лунмэнь, пользуются неизменной популярностью в Китае. В реках Китая есть и другие Ворота Дракона, обычно с крутыми узкостями, и мифологическая география не зависит от фактического местоположения. «Летучий карп» или « толстолобик » ( Hypophthalmichthys molitrix ) произрастает в Китае и других частях Азии. Это отличный джемпер. Толстолобики — сильные пловцы, и исследователи наблюдали, как они прыгают на высоту 1,81–2,24 метра (приблизительно от 5,94 до 7,75 футов) над поверхностью воды с углом прыжка 44–70°. [ 8 ] Они вполне способны плавать против течения и перепрыгивать водные преграды.
Ван Сян
[ редактировать ]В одной из историй, изображающих его образцовую сыновнюю почтительность, Ван Сян (мальчик) пошел к замерзшей реке, когда его больная мать сказала, что хочет зимой съесть немного карпа; там он просидел на льду достаточно долго, чтобы лед растаял, и из лунки тут же выскочил большой карп. [ 3 ] : 179 По другой версии, Ван Сян снял пальто и рубашку на морозе и растопил лед, когда тот сидел на льду и плакал все больше и больше, пока лед не растопил дыру во льду через его горячие слезы и тепло тела; в этой версии из лунки сразу выпрыгнули 2 карпа. [ 9 ]
Легенды и мифы о рыбах
[ редактировать ]Другие китайские мифы связаны с рыбами; некоторые китайские мифологические мотивы также связаны с рыбаками, рыбными корзинами или ловушками для рыбы.
Рыбак (рыбак Юфу)
[ редактировать ]Фуси
[ редактировать ]Согласно китайскому мифу, культурный герой Фуси изобрел рыбную ловлю после Великого потопа, ловя рыбу и плетя сети. [ 3 ] : 126 Ему также приписывают то, что он научил есть рыбу. [ 3 ] : 126
История гласит, что сначала Фуси ловил рыбу руками, но, увидев паука, ловящего насекомых в свою паутину, он изобрел сеть из ротанга и использовал ее для ловли рыбы, и это умение он передал своим потомкам. [ 1 ] : 120
Тайгун
[ редактировать ]Цзян Цзя , великий полководец, стратег и военный вдохновитель, сыгравший ключевую роль в основании династии Чжоу , как говорят, в старости годами проводил рыбную ловлю, но с прямым крючком, или без наживки, или с крючком, свисающим над водой. : но, он ловил Лорда, а не рыбу. После того, как Цзян Цзя стал генералом, его стали называть «Тайгун» или «Великий герцог». Степень, в которой это можно квалифицировать как миф, остается под вопросом, но это, безусловно, хорошо известный мотив.
Рыбная корзина
[ редактировать ]Согласно китайскому мифу, Фуси также изобрел корзину для рыбы, или ловушку (гу), вплев из бамбука клетку с воронкообразным отверстием, в которое рыбе было легко войти, поскольку большое отверстие было снаружи, но внутри нее. сужался к выходному отверстию, поэтому рыбе было легко проникнуть внутрь, но трудно выйти наружу. [ 3 ] : 127 В других случаях корзина для рыбы служила скорее сетью, с помощью которой рыбу можно было выловить из воды и доставить на рынок.
В одном из проявлений Гуаньинь изображена держащей корзину с рыбой. Иногда считается, что эти образы имеют сексуальный подтекст.
Эволюция китайских иероглифов
[ редактировать ]Символ рыбы (魚) произошел от древней пиктограммы. Это традиционный 195-й (из 216) традиционный радикал . Со временем пиктографические изображения становились все более стилизованными, пока не превратились в современную стандартную форму:
тип сценария | пример |
---|---|
сценарий Oracle | ![]() |
Бронзовый скрипт | ![]() |
Отличный сценарий печати | ![]() |
Скрипт печати | ![]() |
Галерея
[ редактировать ]-
Монгольская бамбуковая корзина для рыбы. Инструменты и посуда в Музее национальностей Юньнани, Куньмин, Юньнань, Китай.
-
Бамбуковая рыбная корзина Дай. Инструменты и посуда в Музее национальностей Юньнани, Куньмин, Юньнань, Китай.
-
Гуаньинь с рыбной корзиной - приписывают династии Чжао Мэнфу Юань.
-
Корзины в Хайкоу: плоские корзины в центре предназначены для хранения мелкой рыбы или креветок.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ян, Лихуэй (2005). Справочник китайской мифологии . Деминг Ан. Санта-Барбара: ABC-CLIO. ISBN 1-57607-807-8 . OCLC 61397586 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Лэнг, Эллен Джонстон (2017). «Карп и золотая рыбка как благоприятные символы и их изображение в китайских лубках» . Азиатское искусство . 72 (1): 97–109. дои : 10.3406/arasi.2017.1965 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из Эберхард, Вольфрам (1986). Словарь китайских символов: скрытые символы в китайской жизни и мышлении . Лондон: Рутледж и Кеган Пол. ISBN 0-7102-0191-5 . ОСЛК 11970928 .
- ^ «Символы, китайские мандаринские площади, онлайн-экспонаты, экспонаты, музей Сперлока, Университет I» . www.spurlock.illinois.edu . Проверено 12 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б . Том Перспективы: исследования по переводоведению Ван Нин: Цин хуа да сюэ чу бан она. 2. Кэй Доллерап, Нин Ван , 7-302-06943-3 . OCLC 54376648 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с "Выставка золотых рыбок во Дворце продленного счастья|Дворец-музей" . ru.dpm.org.cn. 2019 . Проверено 12 марта 2022 г.
- ^ Кристи, Энтони (1968). Китайская мифология . Лондон: Хэмлин. ISBN 0-600-00637-9 . OCLC 41132 .
- ^ Парсонс, Гленн Р.; Элана Стелл; Гувер, Январь (2015). «Оценка скорости пакетного плавания и прыжковых характеристик толстолобика (Hypophthalmichthys molitrix) с использованием видеоанализа и принципов физики снарядов» . дои : 10.13140/RG.2.1.3948.2641 .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «Двадцать четыре сыновних образца – китайская культура» . ru.chinacultural.org . 2013 . Проверено 12 марта 2022 г.