Подарок (роман Набокова)
![]() Первая публикация в Sovremennye Zapiski с четвертой главой вырезан | |
Автор | Vladimir Nabokov |
---|---|
Оригинальный заголовок | В |
Переводчик | Dmitri Nabokov, Michael Scammell, Vladimir Nabokov |
Язык | Русский |
Жанр | Метафинация |
Издатель | Sovremennye zapiski (serial) |
Дата публикации | 1938 |
Место публикации | Германия / Франция |
Опубликовано на английском языке | 1961 |
Подарок ( русский : дар , романизированный : Дар ) - последний роман Владимира Набокова , и считается его прощанием с миром, который он оставлял. Набоков написал это между 1935 и 1937 годами, живя в Берлине , и он был опубликован в серийной форме под его псевдонимом , Владимиром Сирином.
Четвертая глава подарка , псевдо-биография российского писателя Николая Чернишевского , была подвергнута цензуре из публикации в русском журнале Emigré Sovremennye Zapiski , которая опубликовала четыре других главах книги.
Очевидным главным героем истории является Фёдор Годунов-Чердинсев, русский писатель, живущий в Берлине после того, как его семья сбежала от большевистской революции . Литературные амбиции Фёдора и его развитие как писателя формируют книгу. В пятой и последней главе Фёдор заявляет о своих амбициях написать книгу, которая в описании очень похожа на дар . В интервью BBC2 Набоков пригласил Fyodor в качестве примера, что не все жизни его персонажей гротескны или трагичны; Он сказал, что Фёдор «наделен верной любовью и ранним признанием своего гения». [ 1 ]
Можно интерпретировать книгу как метафизию и представить, что книга была фактически написана Фёдором позже в его жизни, хотя это не единственное возможное толкование. [ 2 ]
Сын Набокова, Дмитрий , перевели первую главу книги на английский ; Майкл Скаммелл завершил остальное. Затем Набоков пересмотрел переводы всех пяти глав в 1961 году.
Сюжет
[ редактировать ]Глава первая
[ редактировать ]Fyodor Konstantinovitch cherdyntsev (в русской версии главного героя называется Fyodor Konstantinovitch Godunov-Cherdyntsev, первая часть имени относится к Пушкина пьесе Бориса Годунов ) -это русский эмигран пансионат на Семи Танненберг-стрит. Недавно он опубликовал книгу стихов и получает звонок от Александра Яковлевича Чернишевского, поздравляя его с стихами и пригласив его прийти на вечеринку, чтобы прочитать благоприятную критику в газете. Стихи возвращаются к детству Фёдора, которое он провел со своей сестрой Тани в дореволюционном Санкт-Петербурге и усадьбе Лешино, страновом поместье Годунов-Чердинсевс. Фёдор прибывает на вечеринку только для того, чтобы узнать, что он стал жертвой грубой апрельской шутки; Его книга вообще не получила никакого внимания в прессе. У Чернишевского был сын Яша, который выглядел как Фёдор и любил поэзию. Яша покончил с собой, когда был пойман в трагическом любовном треугольнике. Мать Яши хочет, чтобы Фёдор использовал трагический конец Яши в своих трудах, но он отказывается. В результате смерти Яши его отец страдает от эпизодов безумия. Когда Фёдор возвращается к своей «новой дыре», он понимает, что он принес с собой неверные ключи, но после некоторого ожидания выйдет посетитель, и Фёдор возвращается. Фёдор убирает лето. Осенью он посещает литературную встречу русских эмигрантов и встречается с Кончеевым, которого он считает соперником. Чтение новой пьесы ухаживает за аудиторией. Когда Фёдор собирается уйти, он и Кончея подробно обсуждают российскую литературу и с большой анимацией, но их дискуссия оказывается в значительной степени вымышленной.
Глава вторая
[ редактировать ]Фёдор мечтает о своей родной России, когда он ездит в трамчане, чтобы посетить своего языкового студента, но он больше не может выдержать это и возвращается в свое жилье. Когда его мать, Элизавета Павловна, приходит из Парижа, чтобы навестить его, тень его потерянного отца висит над их встречей, поскольку его мать считает, что ее муж все еще жив. До ее отъезда они посещают местное российское литературное мероприятие, а Фёдор - последний поэт, который прочитал одно из своих стихов. Несмотря на то, что он почти незамечен, он вдохновлен визитом своей матери и учебой Пушкина, и он ищет ее поддержку своего нового проекта, книги о его отце, Константине Кирилловиче. Он собирает материал, натыкается на рассказ Сушешчокова о его дедушке, Кирилле Ильях, игроке, который сделал и потерял состояние в Америке, прежде чем вернуться в Россию, и он начинает сосредотачиваться на деятельности своего отца в качестве исследователя, лепидоптериста и научного писателя, чья Путешествие между 1885 и 1918 годами привело его в Сибири и Центральную Азию. Фёдор пришел вместе со своим отцом в местных поездках, но он проникнут любовью к бабочкам и воображению, сопровождающим его отца в его путешествиях на восток. В 1916 году его отец отправился в свое последнее путешествие и остается пропавшим без вести. Трудность Фёдора с его проектом усложняется его необходимостью найти новое жилье. С помощью миссис Чернишевский он находит место с шкёголевами. Он переходит к ним, потому что видит короткое бледно-голубое платье в соседней комнате и предполагает, что оно принадлежит их дочери.
Глава третья
[ редактировать ]Эта глава начинается с описания дня в жизни главного героя. Утром Фёдор слышит, как встают Шкьоголевы, и он начинает день, думая о поэзии. Он размышляет о своем развитии как поэта. В полдень он присоединяется к семье на обед. Шкьоголев говорит о политике, его жена Марианна Николавна готовит, а дочь Марианны, Зина Мерц, ведет себя отчетливо враждебно. Во второй половине дня Фёдор дает свои уроки учебного пособия и посещает книжный магазин, где он сталкивается с книгой стихотворений Кончеева «Общение» и некоторые обзоры, которые не понимали этого. Он также читает статью о Чернишевском и шахматах в советском шахматном журнале «8x8», а затем посещает его редактор Василиев. После возвращения домой и ужина в своей комнате, Фёдор отправляется в тайное встречу с Зиной. В ожидании ее он сочиняет стихотворение, встроенное в повествование. Зина Мерц уже появилась в повествовании - она купила одну из немногих копий стихов Фёдора, и она является дочерью Марианны Николавны и падчерицы Шкьоголева, занимающей комнату рядом с Фёдором. История их встреч вспоминается, и мы узнаем, что Зина знала о Фёдоре, когда он жил в своем предыдущем жилье. Их встречи проводятся в тайне и спрятаны от ее родителей. Шкьоголев подразумевает, что он женился на ее матери, чтобы получить доступ к Зине, и это может быть причиной, почему она ненавидит его. Зина работает в юридической фирме «Травма, Баум и Каэсибер». Фёдор больше связан с работой Чернишевского и заявляет, что хочет написать о нем для «Практики стрельбы». Он читает все, что написано и о нем, и он переходит от «накопления к творению». Зина - муза и читатель Фёдора. Первый издатель, которому Фёдор подчиняется своей рукописи, отвергает ее как «безрассудную, антисоциальную, озорную импровизацию». Но Фёдору повезло с другим издателем.
Глава четвертая
[ редактировать ]Эта глава, книга в книге под названием «Жизнь Чернишевского», является критической биографией Фёдора российского писателя 19-го века Чернишевского . Фёдор высмеляет эстетику Чернишевского и его понимание литературы.
Пятая глава
[ редактировать ]Книга о Чернишевском попадает в «хорошую, громоздкую атмосферу скандала, которая помогла продавать». Большинство обзоров в литературном мире эмигрантов имеют решающее значение, поскольку книга разоблачает свой предмет как писателя и мыслителя; Обзор Кончеева, однако, весьма положительный. Фёдор не может показать книгу Александру Яковлевичу Чернишевски, который недавно умер. Его смерть и похороны описаны. По дороге домой Фёдор гуляет с писателем Ширином, «глухим и слепым с заблокированными ноздрями». Ширин пытается вовлечь Фёдора в деятельность комитета Общества российских писателей в Германии. Фёдор снижается, но посещает некоторые встречи, наблюдая за борьбой за контроль над обществом. Shchyogolev предлагается работа в Копенгагене и планирует оставить Зину в Берлинской квартире. Фёдор воодушевлен и прогуливается в лесу Груневальда, где он может поговорить с Кончеевым. Его одежда, в том числе ключ к квартире, украдена, и он должен вернуться в свои купальные стволы. Ночью он мечтает, что его отец вернулся. На следующее утро Шкьоголевы отправляются в Копенгаген, и Зина остается позади. Фёдор, который планирует написать «классический роман» ( Подарок ), и Зина теперь может жить вместе. Они без денег, оба на данный момент потеряли ключ к своей квартире, но они счастливы, они чувствуют, что судьба собрала их вместе, и Зина заявляет, что он будет «писателем, как никогда раньше».
Фон
[ редактировать ]
Дар - последний роман, написанный Набокова на его родном языке. В предисловии 1962 года он указывает на то, что он был написан между 1935 и 1937 годами в Берлине, а последняя глава была завершена на французской Ривьере в 1937 году. Роман был впервые опубликован в парижском журнале Emigré Sovremennye Zapiski ; Тем не менее, глава четвертая была отвергнута: «Прекрасный пример того, как жизнь оказалась обязанной подражать тому искусству, которое оно осуждает». Полный роман не был опубликован до 1952 года.
Комментарии автора
[ редактировать ]1962 Предисловие
[ редактировать ]Несмотря на множество параллелей, Набоков говорит читателю не путать «дизайнера с дизайном», настаивая на том, что он не Фёдор, его отец, а не исследователь Азии, и он «никогда не ухаживал за Зиной Мерц». На презрение Фёдора к Германии, возможно, повлияло «тошнотворная диктатура», испытываемая Набоковом, когда писал. Роман напоминает о сплоченном и недолговечном мире российских писателей эмиграда в Европе после Первой мировой войны, в частности, Берлин, «фантазм», когда Набоков написал свое предисловие, где он указывает:
[ Дара ] героиня - не Зина, а русская литература . Сюжет первой главы сосредоточен в стихах Фёдора. Глава вторая - это всплеск Пушкина в литературном прогрессе Фёдора и содержит его попытку описать зоологические исследования его отца. Глава третья переходит к Гоголу , но его настоящий центр - это стихотворение о любви, посвященное Зине. Книга Фёдора о Чернишевском , спираль в сонете, заботится о четвертой главе. Последняя глава сочетает в себе все предыдущие темы и адулирует книгу «когда -нибудь мечтать о написании: дар» .
- Владимир Набоков, из предисловия
Отец бабочек
[ редактировать ]«Бабочки -бабочки» Набокова рассматриваются как более позднее написанное послание подарку . [ 3 ] Он был переведен его сыном и опубликовано посмертно, включенным в качестве главы в бабочек Набокова .
Критика и интерпретации
[ редактировать ]Этот подарок рассматривается некоторым «самым оригинальным, необычным и интересным произведением прозы» российского эмиграда (Саймон Карлинский) [ Цитация необходима ] и самые «трудные» из русских романов Набокова. [ 4 ] Первоначально сложный роман не был успешно получен; Это было либо проигнорировано, либо критиковано как зажигательное нападение на российскую литературу. [ 5 ] Ранее критики рассматривали его как роман, описывающий развитие художника. Вместо этого Долинин видит в этом «своего рода объявление о любви» - любовь к создателю к его существом и созданию его создателя, любовь к сыну к своему отцу, любовь к изгнанию за его родную землю, любовь Для языка и тех, кто любит его, любовь к красоте мира и, что не менее важно, любовь к своим читателям ». Джонсон утверждает, что тема дара - дар искусства, который разыгрывается, как шахматы игра, Вдоль двух сюжетных линий - художественное развитие Фёдора и его отношения с Зиной. [ 6 ] Присутствуют многие другие мотивы, включая время, реальность, природу, любовь, родители, Россию, литературу, искусство, смерть, свет, цвета, мечты, путешествия и изгнание. [ 7 ] Роман содержит встроенную литературу, такую как стихи и парадокс «реальной» биографии «нереального» писателя. Повествование переплетается между первым и третьим человеком, временем между настоящим и прошлым, и мечты имеют качество реальности. Роман написан круговым образом, как полоса Moebius (долинин), в его конце рассказчик/главный герой решает написать роман, который читает читатель. Бен-Амос проанализировал роль литературы в романе, заявив, что это «центральный компонент, а не отражение реальности», в соответствии с тем, что Fyodor является и рассказчиком, и главным героем, а также любовь к Зине и Фёдору взаимосвязана литературе и немыслимо без нее. [ 8 ] Точно так же Paperno указывает, что литература и реальность взаимодействуют на равных и взаимозаменяемы. [ 9 ] Бойд обеспечивает еще один угол, который предполагает, что дар изображает жизнь отца Фёдора как диссертация «еще не совсем заработана», жизнь Чернишевского - жизнь разочарования - его гегелевская антитеза и жизнь Фёдора, поскольку он разыгрывает синтез: его гегелевская антитеза и жизнь Фёдора, поскольку он разворачивает синтез: его гегелевская антитеза, и жизнь Фёдора, поскольку он разыгрывает синтез: его гегелевская противоположность, и жизнь Фёдора: Фёдор понимает, что его прошлые разочарования являются частью более широкого дизайна, чтобы связать его с Зиной и развивать его искусство. [ 10 ]
Каждая глава следует стилю фигуры русской литературы. Есть глава, написанная в Пушкина стиле , одна в стиле Гогол , а четвертая глава-в стиле русского сатирика Михаила Солтиков-Шхедрин .
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Набокова Интервью на BBC2 , 1968.
- ^ Бойд, Брайан, Владимир Набоков: Русские годы , Принстон, Нью -Джерси: издательство Принстонского университета, 1993. с. 484. («Фёдор, однозначно, художник гениальности, контролирует свою собственную историю жизни в изучаемой ретроспективе, позволяя разворачиваться в неторопливой моде и по его командованию».)
- ^ Брайан Бойд (2000-03-12). «Владимир Набоков: крылья желания» . Независимый . Лондон Получено 2008-08-25 .
- ^ Нил Корнуэлл. «Владимир Набоков, Дар [дар]» . Литературная энциклопедия .
- ^ Долинин А. Подарок , в Гарлендском компаньоне Владимиру Набокову [ мертвая ссылка ] , обзор в проекте подарка .
- ^ Johnson DB Шахматный ключ к подарку [ мертвая ссылка ] , обзор в проекте подарка .
- ^ Подарочный проект : мотивы архивированы 2008-09-29 на машине Wayback .
- ^ Бен Амос А. Роль литературы в «дар» [ мертвая ссылка ] , обзор в проекте подарка .
- ^ Paperno I. Как подарен Набокова [ мертвая ссылка ] , обзор в проекте подарка .
- ^ Бойд Б. (апрель 2000 г.). «Бабочки Набокова, введение» . Атлантика .
Общие и цитируемые ссылки
[ редактировать ]- Стивен Х. Блэквелл Границы искусства в Набокове «Подарок: чтение как трансцендентность Славянский обзор» , вып. 58, № 3 (осень, 1999), с. 600–625.
- Салиева Л. К. Риторика "Дара" Набокова. Реконструкция изобретения. М.: Флинта:Наука, 2005. – 136 с. (Salieva, L. K. "Rhetoric of Nabokov's 'The Gift ' " ).
- Салиева Л. К. Риторика романа Владимира Набокова "Дар". Фигура мысли. М., МГУ, 2012.
- Дэвид Вернон, Ада в Земблу: романы Владимира Набокова (Эдинбург: Endellion Press, 2022).