Jump to content

Чайльд Роланд пришел в Темную Башню

Чайльд Роланд к Темной Башне пришел, картина Томаса Морана в 1859 году.

« Чайльд Роланд к Темной башне пришел » — повествовательная поэма английского писателя Роберта Браунинга , написанная 2 января 1852 года. [1] и впервые опубликовано в 1855 году в сборнике « Мужчины и женщины» . [2] Стихотворение часто отличается мрачными и атмосферными образами , инверсией классических образов и использованием ненадежного повествования . Чайльд Роланд, единственный оратор в стихотворении, описывает свое путешествие к «Темной Башне» и свой ужас перед тем, что он видит во время своих поисков . Поэма заканчивается, когда Роланд наконец достигает башни, оставляя его окончательную судьбу неоднозначной. [3]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Стихотворение начинается с подозрений Роланда в правдивости «седого» калеки со «злым глазом», совету которого он, тем не менее, следует, решив свернуть с улицы на «зловещий участок», ведущий к Темной Башне. Мрачный, циничный Роланд описывает, как он так долго искал башню, что почти не чувствовал никакой радости от того, что наконец нашел путь к ней, только мрачную надежду, «что может быть какой-то конец». Роланд описывает себя как «больного человека, находящегося на грани смерти», чьи друзья покинули его, поскольку Роланда всегда считали членом «Отряда» — группы рыцарей, ищущих Темную Башню, все из которых потерпели неудачу в своих поисках. Несмотря на это, все, чего хочет Роланд, — это присоединиться к The Band, чего бы это ни стоило.

Как только он вступает на путь к Темной Башне, пейзаж вокруг него меняется, и Роланд оказывается совершенно один в безликой пустоши . Блуждая дальше, он с нарастающим отчаянием описывает пустынные условия, пока не находит истощенное тело лошади . Роланду противен его внешний вид, и он говорит: «Я никогда не видел зверя, которого я так ненавидел; / Он, должно быть, злой, чтобы заслужить такую ​​боль».

Пытаясь восстановить хоть какое-то подобие сил после травм, нанесенных его окружением, Роланд пытается вспомнить более счастливые времена и вспоминает своих старых друзей. Память о его друзьях и товарищах-рыцарях Катберте и Джайлзе утешает его, но затем он вспоминает падение каждого из них (Катберта - из-за «позора одной ночи», а Джайлза - из-за того, что друзья его повесили и объявили предателем), и его сердце снова разбито.

Заявив, что «это настоящее лучше, чем такое прошлое», Роланд находит в себе силы продолжать двигаться. Он достигает реки , которую с трепетом переходит вброд, наполовину убежденный, что наступает на трупы, плавающие под водой. Достигнув другого берега, Роланд снова встревожен апокалиптическим пейзажем , представляя себе какую-то ужасную битву, которая, должно быть, произошла, чтобы создать сцену опустошения, которую он наблюдает. В конце концов равнина уступает место горам, и Роланд оказывается в тупике, не имея возможности найти свободный путь вперед.

Внезапно Роланд понимает, что гора, на которую он смотрел, — это та самая, за которой скрывается Темная Башня.

В этот самый момент закат поджигает сцену, и странный звук наполняет воздух. «[Я] на листе пламени» Роланд видит лица своих мертвых друзей и слышит, как их имена шепчут ему на ухо. Вспоминая их жизнь, Роланд оказывается в окружении «живого каркаса» старых друзей. Наполненный вдохновением, он вытаскивает свой «слизнерог» и дует, крича: «Чайлд Роланд в темную башню пришел».

На этом стихотворение заканчивается, оставляя загадкой то, что находится внутри Темной Башни.

Вдохновение

[ редактировать ]

Название «Чайлд Роланд к Темной башне пришел», составляющее последние слова стихотворения, представляет собой строку из Уильяма Шекспира « пьесы Король Лир » ( ок. 1607 г.). В пьесе сын Глостера, Эдгар, подтверждает свою маскировку под Тома Бедлама , говоря чепуху, частью которой является следующее:

Ребенок Роуланд в темную башню пришел.
Его слово по-прежнему было: «Фу, фу и фум,
Я чувствую запах крови британца». [4]

Король Лир , действие 3, сцена 4, строки 195-197

« Чайлд » в этом контексте — старший сын дворянина , который еще не достиг рыцарского звания или еще не «завоевал свои шпоры ». [5] Было высказано предположение, что Браунинг также черпал вдохновение из эпической поэмы XI века « Песнь о Роланде» . [6] в котором Роланд, Карла Великого верный паладин , трубит в свой охотничий рог (как это делает и Чайльд Роланд в конце стихотворения), чтобы позвать на помощь, прежде чем умереть.

Браунинг утверждал, что стихотворение пришло к нему во сне , сказав: «Я не осознавал никакого аллегорического намерения написать его… Чайльд Роланд пришел ко мне как своего рода сон. Мне пришлось написать его тут же, и я закончил. это в тот же день, я думаю. Я не знаю, что я имел в виду, кроме этого, и не знаю сейчас. Но мне это очень нравится. [7]

Структура

[ редактировать ]

Браунинг исследует путешествие Роланда к Темной Башне в 34 шестистрочных строфах со схемой рифм ABBAAB, используя пятистопный ямб повсюду . Он наполнен кошмарными образами, но обстановка придает необычную реальность за счет гораздо более полных описаний пейзажа, чем это было обычно для Браунинга в любой другой период его карьеры. множество сложных визуальных мотивов В стихотворении вплетено , включая образы болезней и уродств , а также огня (связанного с покраснением и смертью), глаз (как зрячих, так и ослепленных), идеи внезапного попадания в ловушку и уничтожения растительной жизни. [8]

ощущение « эстетической неизбежности». Несмотря на четкую структуру повествования, точная точка, в которой одна сцена переходит в другую, на протяжении большей части стихотворения неясна, что создает у читателя [9]

Параметр

[ редактировать ]

Обстановка Чайльда Роланда носит кошмарный и галлюцинаторный характер и, кажется, действует как своего рода зеркало для психики Роланда на протяжении всего стихотворения. Кэтрин Бласс пишет:

«Роланд участвует в, казалось бы, бесконечных и тщетных поисках глубоко в ландшафте, существование которого за пределами его собственного разума, как он никогда не может быть уверен. Он не может полностью полагаться на свои чувства, чтобы определить свое место или направление, что оставляет его в умственном и эмоциональном состоянии. Иногда он видит вещи, которые сразу же после этого исчезают или которые меняются перед его глазами; в другое время его чувства полностью покидают его... Кажется, что говорящий видит эти образы своими глазами, как будто бы он видел что-то осязаемое; тем не менее, его зрение оказывается ненадежным, поскольку эти предположительно конкретные, наблюдаемые образы... входят и выходят из его сознания. Его «видение» этих фигур частично происходит внутри его собственного разума и неотделимо от его сознательных мыслей о зрении. каждый." [10]

Интерпретация

[ редактировать ]

Уильям Лайон Фелпс предлагает три разные интерпретации стихотворения: в первых двух Башня является символом рыцарских поисков . Успех приходит только через неудачу, иначе конец — осознание тщетности. В его третьей интерпретации Башня — это просто проклятие.

Для Маргарет Этвуд Чайльд Роланд — это сам Браунинг, его цель — написать это стихотворение, а Темная Башня содержит то, чего Роланд/Браунинг боится больше всего: Роланд/Браунинг «в его аспекте написания стихов». [11]

Гарольд Блум читает стихотворение как «любящую критику» Шелли и описывает Роланда как человека, ищущего собственную неудачу. [12]

Сноска в издании Penguin Classics (« Избранные стихи Роберта Браунинга» ) не рекомендует аллегорическую интерпретацию , говоря, что «читателей, желающих попробовать свои силы, следует предупредить, что это предприятие сильно напоминает вырезание статуи из тумана». [13] Это мнение разделяют многие критики. [ ВОЗ? ] , которые считают, что любые поиски интерпретации в конечном итоге потерпят неудачу из-за сказочного, иллюзорного характера стихотворения.

Влияния и ссылки в других работах

[ редактировать ]

«Чайлд Роланд» послужил источником вдохновения для создания ряда популярных художественных произведений, в том числе:

  1. ^ Тернер, В. Крейг (1987). «Браунинг», «Чайлд Роланд» и «Весь поэт». Южно-Центральный Обзор . 4 (4): 40–52. дои : 10.2307/3189026 . ISSN   0743-6831 . JSTOR   3189026 .
  2. ^ Хьюбенталь, Джон (1966). «Датировка произведений Браунинга «Любовь среди руин», «Женщины и розы» и «Чайльд Роланд» ». Викторианская поэзия . 4 (1): 51–54. ISSN   0042-5206 . JSTOR   40001335 .
  3. ^ Руменс, Кэрол (25 августа 2008 г.). «Стихотворение недели: «Чайлд Роланд в Темную Башню пришел» Роберта Браунинга» . Хранитель . Проверено 24 сентября 2020 г.
  4. ^ Король Лир 3.4/195–197 , Библиотека Фолджера Шекспира
  5. ^ Вуд, Джеймс, "C" , The Nuttall Encyclopædia , получено 24 сентября 2020 г.
  6. ^ Jump up to: а б Франциско, Эрик (7 августа 2017 г.). «Поэма, вдохновившая Стивена Кинга на создание «Темной башни»» . Инверсия . Проверено 25 сентября 2020 г.
  7. ^ Кеннеди, Ричард; Волосы, Дональд (2007). Драматическое воображение Роберта Браунинга: литературная жизнь . Колумбия, Миссури: Издательство Университета Миссури. п. 221 . ISBN  978-0-8262-1691-5 .
  8. ^ Эйкен, Сьюзен Харди (1977). «Структурные образы в« Чайлд Роланд в Темную Башню пришел » ». Исследования Института Браунинга . 5 : 23–36. дои : 10.1017/S0092472500000717 . ISSN   0092-4725 . JSTOR   25057639 . S2CID   154578537 .
  9. ^ Уиллоуби, Джон В. (1963). «Браунинг «Чайлд Роланд в Темную Башню пришел» ». Викторианская поэзия . 1 (4): 291–299. ISSN   0042-5206 . JSTOR   40001219 .
  10. ^ Бласс, Кэтрин (май 2014 г.). Обман восприятия: Браунинг, Чайльд Роланд и сверхчувственная вера (магистерская диссертация). Клемсонский университет.
  11. ^ Этвуд, Маргарет (2002). Переговоры с Мертвыми . Кембридж, Соединенное Королевство: Издательство Кембриджского университета. п. 33 . ISBN  0-521-66260-5 .
  12. ^ Блум, Гарольд (1974). «Как читать стихотворение: «Чайлд Роланд» Браунинга ». Обзор Грузии . 28 (3): 404–418. ISSN   0016-8386 . JSTOR   41397127 .
  13. ^ cdkeimling (9 июня 2013 г.). «Приближаясь к Темной Башне» . Мужские стихи . Проверено 24 сентября 2020 г.
  14. ^ «Тёмная башня» . Геном . Би-би-си . 21 января 1946 года.
  15. ^ «Биография Луи Макниса» . Фонд поэзии . Проверено 6 сентября 2013 г.
  16. ^ Макнейс, Луи (1947). «Темная башня» и другие радиосценарии . Лондон: Фабер и Фабер.
  17. ^ Стивен Мур, «Александр Теру: Введение», Обзор современной художественной литературы 11.1 (весна 1991 г.): 10–13.
  18. ^ Берридж, Луиза. «Андре де Роланд» . Проверено 6 сентября 2013 г.
  19. ^ «Эндрю О'Дэй – Терренс Дикс «Пять врачей» » . www.hrvt.org . Архивировано из оригинала 4 августа 2018 года . Проверено 15 марта 2021 г.
  20. ^ «BBC – Справочник по классическим эпизодам Доктора Кто – Пять Докторов – Подробности» . www.bbc.co.uk. ​Проверено 15 марта 2021 г.
  21. ^ Эшбери, Джон (2008). Сборник стихов 1956-1987 гг . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Библиотека Америки. п. 308. ИСБН  978-1-59853-028-5 .
  22. ^ Вудхаус, П.Г. (2008). Брачный сезон . Лондон: Книги Стрелы. п. 49. ИСБН  978-0-09-951377-3 .
  23. ^ Вудхаус, П.Г. (2011) [1938]. Кодекс Вустера . Лондон: WW Norton & Company. п. 33. ISBN  978-0-393-33981-9 .
  24. ^ Полесяк, Дебра (2016). «Жан Луиза в Темную Башню пришла». Мифлор . 34 (2 (128)): 170–172. ISSN   0146-9339 . JSTOR   26816042 .
  25. ^ Эйкен, Конрад (1961). Избранные стихи . США: Издательство Нью-Йоркского Оксфордского университета. п. 73. ИСБН  9780195165470 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 83b395d595ded21b57ed7ff2303ba95c__1719476940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/5c/83b395d595ded21b57ed7ff2303ba95c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Childe Roland to the Dark Tower Came - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)