Jump to content

Кодекс Вустера

Кодекс Вустера
Первое британское издание
Автор П.Г. Вудхаус
Язык Английский
Ряд Дживс
Жанр Комический роман
Издатель Герберт Дженкинс (Великобритания)
Даблдэй, Доран (США)
Дата публикации
7 октября 1938 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Распечатать
Страницы 224
ОКЛК 59362846
Предшественник Правильно, Дживс  
С последующим Радость утром  

«Кодекс Вустеров» — роман П. Г. Вудхауза , впервые опубликованный 7 октября 1938 года в Великобритании Гербертом Дженкинсом , Лондон, и в США издательством «Даблдей, Доран» , Нью-Йорк. [ 1 ] Ранее он был опубликован в The Saturday Evening Post (США) с 16 июля по 3 сентября 1938 года, иллюстрирован Уоллесом Морганом , и в лондонской Daily Mail с 14 сентября по 6 октября 1938 года. [ 2 ]

«Кодекс Вустеров» — третий полнометражный роман, в котором рассказывается о Берти Вустере и его камердинере Дживсе . В нем рассказывается о сэре Уоткине Бассетте , владельце загородного дома под названием Тотли Тауэрс , где происходит действие истории, и его устрашающем друге Родерике Споуде . Это также продолжение « Райт Хо, Дживс» , продолжающее историю друга Берти, увлекающегося тритонами, Гасси Финк-Ноттла и сентиментальной невесты Гасси, Мэдлин Бассетт .

Берти и Дживс возвращаются в Тотли Тауэрс в более позднем романе « Жесткая верхняя губа, Дживс» .

Дживс пытается убедить Берти отправиться в кругосветное путешествие. Вместо этого тетя Берти Далия отправляет его посетить определенный антикварный магазин и посмеяться над серебряным сливочником восемнадцатого века , чтобы снизить его цену для мужа своей тети, коллекционера, Тома. В магазине Берти встречает магистрата сэра Уоткина Бассетта, который также является коллекционером. Сэра Уоткина сопровождает его будущий племянник Родерик Спод, лидер фашистской организации.

Позже Берти узнает, что, сыграв с Томом коварную шутку, сэр Уоткин заполучил сливки. Тетя Далия отправляет Берти в Тотли-Тауэрс, чтобы украсть его, но там он попадает под подозрение как человек, которого сэр Уоткин когда-то осудил за преступление в нетрезвом виде. Другая причина визита Берти - залечить разлад между Гасси Финк-Ноттлом и Мэдлин, дочерью сэра Уоткина. Мэдлин ошибочно полагает, что Берти влюблен в нее, и пообещала выйти за него замуж, если ее помолвка когда-нибудь сорвется. Чтобы избежать этого любой ценой, Берти уговаривает Мэдлин пригласить его, но по прибытии узнает, что Гасси и Мэдлин помирились.

Чтобы придать себе уверенности перед предстоящим выступлением, Гасси вел блокнот, в котором записывал оскорбления в адрес сэра Уоткина и Спода. Когда записная книжка теряется, Берти опасается, что, если она попадет в руки сэра Уоткина, Мэдлин будет запрещено выходить замуж за Гасси. Вместо этого блокнот находит «Стиффи» Бинг , племянница сэра Уоткина, которая хочет получить одобрение от своего дяди на брак с местным священником Гарольдом Пинкером . Однако сэр Уоткин считает Гарольда неподходящим, поэтому Стиффи использует блокнот, чтобы шантажировать Берти, заставляя его согласиться с ее планом. Берти должен притвориться, что украл сливки, но позволить Гарольду поймать его с поличным. Она надеется, что это побудит сэра Уоткина одобрить брак Гарольда с ней.

Когда Гасси пытается найти в Стиффи пропавшую записную книжку, Мэдлин неверно истолковывает его действия и разрывает помолвку. Спод, который испытывает сильные чувства защиты к Мэдлин, затем угрожает Гасси расправой. Но теперь Дживс узнает из своего лондонского клуба , что у Спода есть постыдная тайна. Хотя правила клуба запрещают Дживсу раскрывать это, он сообщает Берти, что упоминание имени «Юлали» может контролировать Спода. Берти теперь упрекает Спода саркастическими оскорблениями и приказывает ему оставить Гасси в покое, в результате чего Спод отступает и извиняется за свое поведение.

Гарольда уговаривают украсть шлем местного полицейского констебля Оутса, чтобы произвести впечатление на Стиффи. Дживс предлагает новый план: Берти скажет сэру Уоткину, что помолвлен со Стиффи. Тогда сэр Уоткин почувствует такое облегчение, узнав, что вместо этого она хочет выйти замуж за священника, что он позволит это. План работает, и Стиффи с благодарностью сообщает Берти, что она спрятала блокнот в сливках для коров.

Разочарованная очевидной неверностью Гасси, Мэдлин говорит Берти, что выйдет за него замуж. Берти забирает блокнот и передает его Гасси, чтобы показать Мэдлин, как объяснение своего поведения со Стиффи. Но, вступив в спор с сэром Уоткином, Гасси дает сэру Уоткину блокнот оскорблений в дополнение к своим собственным. Теперь Берти понимает, что сэр Уоткин никогда не уступит, и единственный способ заставить его, похоже, - это украсть сливки и оставить их в качестве выкупа за одобрение сэром Уоткином Гасси как мужа Мэдлин.

Вместо этого тетя Далия крадет сливки для коров и приносит их Берти на хранение. Дживс предлагает Гасси поехать на нем в Лондон, чтобы спастись от разгневанного сэра Уоткина. Но затем Берти обнаруживает шлем Оутса, который Стиффи спрятал в своей комнате. Однако он соглашается взять на себя вину после того, как Стиффи обращается к своему личному Кодексу Вустеров: «Никогда не подводи приятеля».

Не имея возможности доказать, что Берти украл сливки для коров, сэр Уоткин клянется посадить его в тюрьму за кражу шлема. Вместо этого Дживс шантажирует Спода именем Юлали, чтобы тот объявил сэру Уоткину, что он сам украл шлем. Затем Дживс отмечает, что Берти может подать в суд на сэра Уоткина за клевету . Попав в ловушку, сэр Уоткин дает согласие на брак Мэдлин и Стиффи.

В благодарность Берти соглашается отправиться в кругосветное путешествие после того, как Дживс сообщает, что Спод является дизайнером женского нижнего белья и управляет магазином под названием Eulalie Soeurs, знание о котором разрушило бы авторитет Спода среди его фашистских последователей.

Первоначально роман должен был называться «Серебряная корова» . [ 3 ] Когда Эрд Брандт, редактор Saturday Evening Post , раскритиковал первоначальный проект за слишком много ожиданий на сцене, Вудхауз согласился и удалил их. [ 4 ]

представлены различные темы из современного мира В «Кодексе Вустеров» , вторгающиеся в вечную идиллию загородного дома. В письме 1932 года своему другу Уильяму Тауненду Вудхауз рассказал о двух своих знакомых, Герберте Уэллсе и партнерше Уэллса Одетте Кеун . Вудхауз писал, что «когда вы приходите в его резиденцию, первое, что вы видите, это огромный камин, а вокруг него огромными буквами вырезаны слова: ДВА ВЛЮБЛЕННЫХ ПОСТРОИЛИ ЭТОТ ДОМ . Я думаю, это ее идея. Я не могу поверить Уэллсу. сам бы об этом подумал». Этот анекдот позже был включен в роман: Берти вспоминает в главе 3, что он «однажды останавливался в доме моего молодожена, приятеля, и его невеста вырезала большими буквами над камином в гостиной: где невозможно было не заметить легенду «Два влюбленных построили это гнездо», и я до сих пор помню выражение немой тоски в глазах другой половины эскиза каждый раз, когда он входил и видел его». [ 5 ]

Политическая сатира также стала основным сюжетным элементом романа. Персонаж , введенный в него Родериком Сподом, является пародией на современного британского фашистского политика сэра Освальда Мосли , лидера Британского союза фашистов (так называемого «Чернорубашечники»). [ 6 ] Стратегия Вудхауза состоит в том, чтобы высмеять собственное движение Спода и его потенциального диктатора различными способами, начиная с их униформы. Вместо черных рубашек их заставляют носить черные шорты, « сумки из нижнего колонтитула », как их описывает Берти, на что Гасси объясняет, что «рубашек не осталось». К моменту публикации романа уже существовали фашистские организации в униформе, такие как итальянские Гитлера , синерубашечники французские чернорубашечники, коричневорубашечники , ирландские зеленорубашечники и Серебряный легион Америки . В качестве дополнительного сатирического штриха Спод, лидер движения «Спасители Британии», изображается как социальный аутсайдер с неряшливыми привычками в еде, которому приходится прибегать к издевательствам как к социальной тактике, чтобы самоутвердиться. [ 7 ]

В «Кодексе Вустера » Вудхауз использует множество стилистических приемов для создания юмора. Например, он использует яркие образы, чтобы проводить преувеличенные сравнения для создания комического эффекта: «Вы когда-нибудь слышали, чтобы сэр Уоткин Бассетт имел дело с тарелкой супа? Это мало чем отличается от шотландского экспресса, идущего по туннелю» (глава 4). [ 8 ]

Вудхауз иногда использует «пренебрегаемый позитив» (слово, которое чаще всего используется в его отрицательной форме), как, например, в случае с ворчанием в главе 1: «Я мог видеть, что если он и не был на самом деле недоволен, то он был далек от того, чтобы ворчать». [ 9 ] Выражение «частично латунные тряпки» комично передано в страдательном залоге в главе 6: «Латунные тряпки были разлучены молодой парой». [ 10 ]

Вудхаус иногда использует транслитерацию неправильного произношения на основе этнической или классовой принадлежности; В «Кодексе Вустера» изображен сельский полицейский, говорящий «берсикл» вместо «велосипед» и «верлент» вместо «жестокий» (глава 4). [ 11 ]

Хотя неправильные предложения редки в речи Берти, один из них встречается в главе 5, когда Берти использует слово «недоверчивый» вместо «невероятный»; Берти совершает ту же ошибку в пятой главе « Жесткой верхней губы, Дживс» . [ 12 ] Берти часто использует юмористические сокращения, такие как exclamash для «восклицания» в главе 4, posish для «позиции» и compash для «сострадания» в главе 5. [ 13 ] Некоторые слова, которые повторяются или являются частью клише, сокращаются до одной буквы. Например, Берти иногда называет тетю Далию «пожилой родственницей» и сокращает это, разговаривая с ней в главе 5: «Позволь мне объяснить, престарелый Р.». [ 14 ]

Как и во многих романах Дживса, в начале «Кодекса Вустера» Берти уделяет время обдумыванию того, насколько ему следует резюмировать предыдущие события. В главе 1, после первого упоминания Гасси Финк-Ноттла, Берти заявляет:

Когда я начинаю рассказывать историю о парне, о котором я уже рассказывал историю, я никогда не знаю, сколько объяснений нужно вставить в самом начале. Это проблема, на которую нужно смотреть со всех сторон. Я хочу сказать, что в данном случае, если я приму как должное, что моя публика знает все о Гасси Финк-Ноттле и просто торопится вперед, те мытари, которые не висели у меня на устах в первый раз, склонны быть затуманенными. А если перед тем, как начать, я дам около восьми томов жизни и истории этого человека, другие дураки, которые так висели, подавят зевок и пробормотают: «Старье. Давай с этим».

Затем Берти говорит, что он «изложит основные факты как можно короче», и далее обсуждает свое намерение кратко изложить факты. Юмор этого отрывка отчасти заключается в том, что, несмотря на его опасения по поводу краткости, вступление Берти почти такое же длинное, как и сам следующий экспозиционный отрывок. [ 15 ]

Начиная с «Кодекса Вустера» , в котором его подозревают в краже сливочника и полицейского шлема, Берти обвиняется в краже в каждом романе, в котором он появляется, что часто составляет главную сюжетную линию. Мотив подозрения Берти в краже вызывает юмор из-за его несоответствия наивной честности Берти. [ 16 ]

На момент публикации Фрэнк Суиннертон «счастливое изобретение и еще более счастливое выражение» романа приветствовал в The Observer . [ 17 ] в то время как «Таймс» отметила, что, хотя «пылкий приверженец… всегда боится, что мистер Вудхауз однажды потеряет свои силы, Кодекс Вустера может еще раз его успокоить». [ 18 ] В том же духе газета Los Angeles Times приветствовала «еще один из тех удивительных романов, которые Вудхауз создает с вечной свежестью, вызывая изменения в языке и сюжете, но никогда не отходя от основной манеры Вудхауза». [ 19 ]

Шарлотта Джонс в статье в The Guardian в 2013 году свидетельствует о непреходящей привлекательности романа теми же словами: «Однако то, что делает Вудхауза замечательным, так это не нелепое безумие сюжетов и даже не легкая ностальгия по сеттингу; это его проза. В основе всех его рассказов лежит удивление от языка в его самом гибком, свежем и веселом виде». [ 20 ] Дополнительным доказательством является тот факт, что «Кодекс Вустеров» фигурировал в нескольких списках, в том числе в списке The Guardian за 2009 год «1000 романов, которые должен прочитать каждый» (наряду с «Спасибо, Дживс» и «Радость утром »), [ 21 ] The Telegraph «15 лучших комедийных книг всех времен» (2014), [ 22 ] BBC Culture (2015), «100 величайших британских романов» [ 23 ] Esquire (2018), «30 самых смешных когда-либо написанных книг» журнала [ 24 ] и Penguin Books (2018). «100 классических книг, которые необходимо прочитать» издательства [ 25 ]

Адаптации

[ редактировать ]

«Кодекс Вустера» был адаптирован в радиопостановку в 1973 году как часть сериала « Что хо!» Дживс с Майклом Хордерном в роли Дживса и Ричардом Брайерсом в роли Берти Вустера. [ 26 ]

В 1997 году компания LA Theater Works поставила «Кодекс Вустера» с Мартином Джарвисом в роли Дживса (и Родериком Сподом ) и Марком Ричардом в роли Берти Вустера. [ 27 ]

9 апреля 2006 года BBC Radio 4 транслировало «Кодекс Вустера» как классический сериал . [ 28 ] Эндрю Сакс появился в роли Дживса , а Маркус Бригсток в роли Берти Вустера .

Телевидение

[ редактировать ]

Большая часть сюжета была адаптирована для формирования первых двух эпизодов второй серии сериала « ITV Дживс и Вустер» : « Дживс спасает сливочницу » и « Маскарадный бал Бассеттов », которые впервые вышли в эфир 14 и 21 апреля. Апрель 1991 года. [ 29 ] [ 30 ]

Пьеса «Дживс и Вустер в «Совершенной чепухе» , основанная на «Кодексе Вустера» , была впервые показана 10 октября 2013 года в Ричмондском театре , а позже в том же месяце переехала в Вест-Энд , где состоялась ее постановка в Театре герцога Йоркского в Лондоне. продлен до 20 сентября 2014 года. Он был снят на сцене Hartford Stage в Хартфорде , штат Коннектикут, с 21 марта по 20 апреля 2019 года.

Примечания
  1. ^ Макилвейн (1990), стр. 74–76, A60.
  2. ^ Найджел Которн, Краткий путеводитель по Дживсу и Вустеру , Hachette UK, 2013, глава 4.
  3. ^ Фелпс (1992), с. 190.
  4. ^ Фелпс (1992), с. 195.
  5. ^ Вудхаус, П.Г. (2013). Рэтклифф, Софи (ред.). П.Г. Вудхауз: Жизнь в письмах . WW Нортон и компания . п. 230. ИСБН  978-0786422883 .
  6. ^ Кирби Олсон, «П.Г. Вудхаус», Энциклопедия художественной литературы двадцатого века , том. 1, Blackwell Publishing 2011, стр. 399.
  7. ^ Энн Ри, Миддлброу Вудхаус: Работа П.Г. Вудхауза в контексте , Тейлор и Фрэнсис, 2017, стр.262.
  8. ^ Холл (1974), с. 108.
  9. ^ Холл (1974), с. 84
  10. ^ Холл (1974), с. 85
  11. ^ Холл (1974), с. 70.
  12. ^ Холл (1974), стр. 96–97.
  13. ^ Холл (1974), стр. 74 и 77.
  14. ^ Томпсон (1992), с. 324.
  15. ^ Томпсон (1992), с. 210.
  16. ^ Томпсон (1992), с. 212.
  17. ^ Суиннертон, Фрэнк (16 октября 1938 г.). «Новые романы» . Наблюдатель . Лондон . Проверено 4 апреля 2018 г.
  18. ^ С., Дж. (21 октября 1938 г.). «Новые романы» . Таймс . Лондон . Проверено 3 апреля 2018 г.
  19. ^ Н., В. (6 ноября 1938 г.). «Книга Вудхауза высмеивает фашистов» . Лос-Анджелес Таймс . Лос-Анджелес . Проверено 4 апреля 2018 г.
  20. ^ Джонс, Шарлотта (20 декабря 2013 г.). «Кодекс Вустера» П.Г. Вудхауза: великолепно, Дживс!» . Хранитель . Лондон . Проверено 3 апреля 2018 г.
  21. ^ Уорнер, Сильвия Таунсенд (23 января 2009 г.). «1000 романов, которые должен прочитать каждый: полный список» . Хранитель . Guardian News & Media Limited . Проверено 26 декабря 2019 г.
  22. ^ «15 лучших комедийных книг всех времен» . Телеграф . Телеграф Медиа Групп Лимитед. 30 апреля 2014 года . Проверено 26 декабря 2019 г.
  23. ^ Чиабаттари, Джейн (7 декабря 2015 г.). «100 величайших британских романов» . BBC Культура . Би-би-си . Проверено 26 декабря 2019 г.
  24. ^ «30 самых смешных книг, когда-либо написанных» . Эсквайр . Херст Великобритания. 15 февраля 2018 года . Проверено 26 декабря 2019 г.
  25. ^ «100 классических книг, которые стоит прочитать по выбору наших читателей» . Пингвин . Случайный дом пингвинов. 5 сентября 2018 года . Проверено 26 декабря 2019 г.
  26. ^ «Что хо! Дживс: Радость утра» . Что Хо! Дживс: Радость утра . 25 марта 2016. Би-би-си . Радио BBC 4 Экстра .
  27. ^ «Кодекс Вустера» . ЛАТВ . Театральные работы Лос-Анджелеса. 2017 . Проверено 25 февраля 2018 г. .
  28. ^ По драматургии в двух частях Джудит Френч (9 апреля 2006 г.). «Классический сериал: Кодекс Вустера» . Классический сериал . Би-би-си. Радио Би-би-си 4 .
  29. ^ «Дживс и Вустер, серия 2, серия 1» . Британский комедийный гид . Проверено 5 ноября 2017 г.
  30. ^ «Дживс и Вустер, серия 2, серия 2» . Британский комедийный гид . Проверено 5 ноября 2017 г.
Библиография
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2b0176ad9256eb9806bde0df0edbd095__1714588380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/95/2b0176ad9256eb9806bde0df0edbd095.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Code of the Woosters - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)