Кодекс Вустера
![]() Первое британское издание | |
Автор | П.Г. Вудхаус |
---|---|
Язык | Английский |
Ряд | Дживс |
Жанр | Комический роман |
Издатель | Герберт Дженкинс (Великобритания) Даблдэй, Доран (США) |
Дата публикации | 7 октября 1938 г. |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 224 |
ОКЛК | 59362846 |
Предшественник | Правильно, Дживс |
С последующим | Радость утром |
«Кодекс Вустеров» — роман П. Г. Вудхауза , впервые опубликованный 7 октября 1938 года в Великобритании Гербертом Дженкинсом , Лондон, и в США издательством «Даблдей, Доран» , Нью-Йорк. [ 1 ] Ранее он был опубликован в The Saturday Evening Post (США) с 16 июля по 3 сентября 1938 года, иллюстрирован Уоллесом Морганом , и в лондонской Daily Mail с 14 сентября по 6 октября 1938 года. [ 2 ]
«Кодекс Вустеров» — третий полнометражный роман, в котором рассказывается о Берти Вустере и его камердинере Дживсе . В нем рассказывается о сэре Уоткине Бассетте , владельце загородного дома под названием Тотли Тауэрс , где происходит действие истории, и его устрашающем друге Родерике Споуде . Это также продолжение « Райт Хо, Дживс» , продолжающее историю друга Берти, увлекающегося тритонами, Гасси Финк-Ноттла и сентиментальной невесты Гасси, Мэдлин Бассетт .
Берти и Дживс возвращаются в Тотли Тауэрс в более позднем романе « Жесткая верхняя губа, Дживс» .
Сюжет
[ редактировать ]Дживс пытается убедить Берти отправиться в кругосветное путешествие. Вместо этого тетя Берти Далия отправляет его посетить определенный антикварный магазин и посмеяться над серебряным сливочником восемнадцатого века , чтобы снизить его цену для мужа своей тети, коллекционера, Тома. В магазине Берти встречает магистрата сэра Уоткина Бассетта, который также является коллекционером. Сэра Уоткина сопровождает его будущий племянник Родерик Спод, лидер фашистской организации.
Позже Берти узнает, что, сыграв с Томом коварную шутку, сэр Уоткин заполучил сливки. Тетя Далия отправляет Берти в Тотли-Тауэрс, чтобы украсть его, но там он попадает под подозрение как человек, которого сэр Уоткин когда-то осудил за преступление в нетрезвом виде. Другая причина визита Берти - залечить разлад между Гасси Финк-Ноттлом и Мэдлин, дочерью сэра Уоткина. Мэдлин ошибочно полагает, что Берти влюблен в нее, и пообещала выйти за него замуж, если ее помолвка когда-нибудь сорвется. Чтобы избежать этого любой ценой, Берти уговаривает Мэдлин пригласить его, но по прибытии узнает, что Гасси и Мэдлин помирились.
Чтобы придать себе уверенности перед предстоящим выступлением, Гасси вел блокнот, в котором записывал оскорбления в адрес сэра Уоткина и Спода. Когда записная книжка теряется, Берти опасается, что, если она попадет в руки сэра Уоткина, Мэдлин будет запрещено выходить замуж за Гасси. Вместо этого блокнот находит «Стиффи» Бинг , племянница сэра Уоткина, которая хочет получить одобрение от своего дяди на брак с местным священником Гарольдом Пинкером . Однако сэр Уоткин считает Гарольда неподходящим, поэтому Стиффи использует блокнот, чтобы шантажировать Берти, заставляя его согласиться с ее планом. Берти должен притвориться, что украл сливки, но позволить Гарольду поймать его с поличным. Она надеется, что это побудит сэра Уоткина одобрить брак Гарольда с ней.
Когда Гасси пытается найти в Стиффи пропавшую записную книжку, Мэдлин неверно истолковывает его действия и разрывает помолвку. Спод, который испытывает сильные чувства защиты к Мэдлин, затем угрожает Гасси расправой. Но теперь Дживс узнает из своего лондонского клуба , что у Спода есть постыдная тайна. Хотя правила клуба запрещают Дживсу раскрывать это, он сообщает Берти, что упоминание имени «Юлали» может контролировать Спода. Берти теперь упрекает Спода саркастическими оскорблениями и приказывает ему оставить Гасси в покое, в результате чего Спод отступает и извиняется за свое поведение.
Гарольда уговаривают украсть шлем местного полицейского констебля Оутса, чтобы произвести впечатление на Стиффи. Дживс предлагает новый план: Берти скажет сэру Уоткину, что помолвлен со Стиффи. Тогда сэр Уоткин почувствует такое облегчение, узнав, что вместо этого она хочет выйти замуж за священника, что он позволит это. План работает, и Стиффи с благодарностью сообщает Берти, что она спрятала блокнот в сливках для коров.
Разочарованная очевидной неверностью Гасси, Мэдлин говорит Берти, что выйдет за него замуж. Берти забирает блокнот и передает его Гасси, чтобы показать Мэдлин, как объяснение своего поведения со Стиффи. Но, вступив в спор с сэром Уоткином, Гасси дает сэру Уоткину блокнот оскорблений в дополнение к своим собственным. Теперь Берти понимает, что сэр Уоткин никогда не уступит, и единственный способ заставить его, похоже, - это украсть сливки и оставить их в качестве выкупа за одобрение сэром Уоткином Гасси как мужа Мэдлин.
Вместо этого тетя Далия крадет сливки для коров и приносит их Берти на хранение. Дживс предлагает Гасси поехать на нем в Лондон, чтобы спастись от разгневанного сэра Уоткина. Но затем Берти обнаруживает шлем Оутса, который Стиффи спрятал в своей комнате. Однако он соглашается взять на себя вину после того, как Стиффи обращается к своему личному Кодексу Вустеров: «Никогда не подводи приятеля».
Не имея возможности доказать, что Берти украл сливки для коров, сэр Уоткин клянется посадить его в тюрьму за кражу шлема. Вместо этого Дживс шантажирует Спода именем Юлали, чтобы тот объявил сэру Уоткину, что он сам украл шлем. Затем Дживс отмечает, что Берти может подать в суд на сэра Уоткина за клевету . Попав в ловушку, сэр Уоткин дает согласие на брак Мэдлин и Стиффи.
В благодарность Берти соглашается отправиться в кругосветное путешествие после того, как Дживс сообщает, что Спод является дизайнером женского нижнего белья и управляет магазином под названием Eulalie Soeurs, знание о котором разрушило бы авторитет Спода среди его фашистских последователей.
Фон
[ редактировать ]Первоначально роман должен был называться «Серебряная корова» . [ 3 ] Когда Эрд Брандт, редактор Saturday Evening Post , раскритиковал первоначальный проект за слишком много ожиданий на сцене, Вудхауз согласился и удалил их. [ 4 ]
представлены различные темы из современного мира В «Кодексе Вустеров» , вторгающиеся в вечную идиллию загородного дома. В письме 1932 года своему другу Уильяму Тауненду Вудхауз рассказал о двух своих знакомых, Герберте Уэллсе и партнерше Уэллса Одетте Кеун . Вудхауз писал, что «когда вы приходите в его резиденцию, первое, что вы видите, это огромный камин, а вокруг него огромными буквами вырезаны слова: ДВА ВЛЮБЛЕННЫХ ПОСТРОИЛИ ЭТОТ ДОМ . Я думаю, это ее идея. Я не могу поверить Уэллсу. сам бы об этом подумал». Этот анекдот позже был включен в роман: Берти вспоминает в главе 3, что он «однажды останавливался в доме моего молодожена, приятеля, и его невеста вырезала большими буквами над камином в гостиной: где невозможно было не заметить легенду «Два влюбленных построили это гнездо», и я до сих пор помню выражение немой тоски в глазах другой половины эскиза каждый раз, когда он входил и видел его». [ 5 ]
Политическая сатира также стала основным сюжетным элементом романа. Персонаж , введенный в него Родериком Сподом, является пародией на современного британского фашистского политика сэра Освальда Мосли , лидера Британского союза фашистов (так называемого «Чернорубашечники»). [ 6 ] Стратегия Вудхауза состоит в том, чтобы высмеять собственное движение Спода и его потенциального диктатора различными способами, начиная с их униформы. Вместо черных рубашек их заставляют носить черные шорты, « сумки из нижнего колонтитула », как их описывает Берти, на что Гасси объясняет, что «рубашек не осталось». К моменту публикации романа уже существовали фашистские организации в униформе, такие как итальянские Гитлера , синерубашечники французские чернорубашечники, коричневорубашечники , ирландские зеленорубашечники и Серебряный легион Америки . В качестве дополнительного сатирического штриха Спод, лидер движения «Спасители Британии», изображается как социальный аутсайдер с неряшливыми привычками в еде, которому приходится прибегать к издевательствам как к социальной тактике, чтобы самоутвердиться. [ 7 ]
Стиль
[ редактировать ]В «Кодексе Вустера » Вудхауз использует множество стилистических приемов для создания юмора. Например, он использует яркие образы, чтобы проводить преувеличенные сравнения для создания комического эффекта: «Вы когда-нибудь слышали, чтобы сэр Уоткин Бассетт имел дело с тарелкой супа? Это мало чем отличается от шотландского экспресса, идущего по туннелю» (глава 4). [ 8 ]
Вудхауз иногда использует «пренебрегаемый позитив» (слово, которое чаще всего используется в его отрицательной форме), как, например, в случае с ворчанием в главе 1: «Я мог видеть, что если он и не был на самом деле недоволен, то он был далек от того, чтобы ворчать». [ 9 ] Выражение «частично латунные тряпки» комично передано в страдательном залоге в главе 6: «Латунные тряпки были разлучены молодой парой». [ 10 ]
Вудхаус иногда использует транслитерацию неправильного произношения на основе этнической или классовой принадлежности; В «Кодексе Вустера» изображен сельский полицейский, говорящий «берсикл» вместо «велосипед» и «верлент» вместо «жестокий» (глава 4). [ 11 ]
Хотя неправильные предложения редки в речи Берти, один из них встречается в главе 5, когда Берти использует слово «недоверчивый» вместо «невероятный»; Берти совершает ту же ошибку в пятой главе « Жесткой верхней губы, Дживс» . [ 12 ] Берти часто использует юмористические сокращения, такие как exclamash для «восклицания» в главе 4, posish для «позиции» и compash для «сострадания» в главе 5. [ 13 ] Некоторые слова, которые повторяются или являются частью клише, сокращаются до одной буквы. Например, Берти иногда называет тетю Далию «пожилой родственницей» и сокращает это, разговаривая с ней в главе 5: «Позволь мне объяснить, престарелый Р.». [ 14 ]
Как и во многих романах Дживса, в начале «Кодекса Вустера» Берти уделяет время обдумыванию того, насколько ему следует резюмировать предыдущие события. В главе 1, после первого упоминания Гасси Финк-Ноттла, Берти заявляет:
Когда я начинаю рассказывать историю о парне, о котором я уже рассказывал историю, я никогда не знаю, сколько объяснений нужно вставить в самом начале. Это проблема, на которую нужно смотреть со всех сторон. Я хочу сказать, что в данном случае, если я приму как должное, что моя публика знает все о Гасси Финк-Ноттле и просто торопится вперед, те мытари, которые не висели у меня на устах в первый раз, склонны быть затуманенными. А если перед тем, как начать, я дам около восьми томов жизни и истории этого человека, другие дураки, которые так висели, подавят зевок и пробормотают: «Старье. Давай с этим».
Затем Берти говорит, что он «изложит основные факты как можно короче», и далее обсуждает свое намерение кратко изложить факты. Юмор этого отрывка отчасти заключается в том, что, несмотря на его опасения по поводу краткости, вступление Берти почти такое же длинное, как и сам следующий экспозиционный отрывок. [ 15 ]
Начиная с «Кодекса Вустера» , в котором его подозревают в краже сливочника и полицейского шлема, Берти обвиняется в краже в каждом романе, в котором он появляется, что часто составляет главную сюжетную линию. Мотив подозрения Берти в краже вызывает юмор из-за его несоответствия наивной честности Берти. [ 16 ]
Прием
[ редактировать ]На момент публикации Фрэнк Суиннертон «счастливое изобретение и еще более счастливое выражение» романа приветствовал в The Observer . [ 17 ] в то время как «Таймс» отметила, что, хотя «пылкий приверженец… всегда боится, что мистер Вудхауз однажды потеряет свои силы, Кодекс Вустера может еще раз его успокоить». [ 18 ] В том же духе газета Los Angeles Times приветствовала «еще один из тех удивительных романов, которые Вудхауз создает с вечной свежестью, вызывая изменения в языке и сюжете, но никогда не отходя от основной манеры Вудхауза». [ 19 ]
Шарлотта Джонс в статье в The Guardian в 2013 году свидетельствует о непреходящей привлекательности романа теми же словами: «Однако то, что делает Вудхауза замечательным, так это не нелепое безумие сюжетов и даже не легкая ностальгия по сеттингу; это его проза. В основе всех его рассказов лежит удивление от языка в его самом гибком, свежем и веселом виде». [ 20 ] Дополнительным доказательством является тот факт, что «Кодекс Вустеров» фигурировал в нескольких списках, в том числе в списке The Guardian за 2009 год «1000 романов, которые должен прочитать каждый» (наряду с «Спасибо, Дживс» и «Радость утром »), [ 21 ] The Telegraph «15 лучших комедийных книг всех времен» (2014), [ 22 ] BBC Culture (2015), «100 величайших британских романов» [ 23 ] Esquire (2018), «30 самых смешных когда-либо написанных книг» журнала [ 24 ] и Penguin Books (2018). «100 классических книг, которые необходимо прочитать» издательства [ 25 ]
Адаптации
[ редактировать ]Радио
[ редактировать ]«Кодекс Вустера» был адаптирован в радиопостановку в 1973 году как часть сериала « Что хо!» Дживс с Майклом Хордерном в роли Дживса и Ричардом Брайерсом в роли Берти Вустера. [ 26 ]
В 1997 году компания LA Theater Works поставила «Кодекс Вустера» с Мартином Джарвисом в роли Дживса (и Родериком Сподом ) и Марком Ричардом в роли Берти Вустера. [ 27 ]
9 апреля 2006 года BBC Radio 4 транслировало «Кодекс Вустера» как классический сериал . [ 28 ] Эндрю Сакс появился в роли Дживса , а Маркус Бригсток в роли Берти Вустера .
Телевидение
[ редактировать ]Большая часть сюжета была адаптирована для формирования первых двух эпизодов второй серии сериала « ITV Дживс и Вустер» : « Дживс спасает сливочницу » и « Маскарадный бал Бассеттов », которые впервые вышли в эфир 14 и 21 апреля. Апрель 1991 года. [ 29 ] [ 30 ]
Театр
[ редактировать ]Пьеса «Дживс и Вустер в «Совершенной чепухе» , основанная на «Кодексе Вустера» , была впервые показана 10 октября 2013 года в Ричмондском театре , а позже в том же месяце переехала в Вест-Энд , где состоялась ее постановка в Театре герцога Йоркского в Лондоне. продлен до 20 сентября 2014 года. Он был снят на сцене Hartford Stage в Хартфорде , штат Коннектикут, с 21 марта по 20 апреля 2019 года.
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Макилвейн (1990), стр. 74–76, A60.
- ^ Найджел Которн, Краткий путеводитель по Дживсу и Вустеру , Hachette UK, 2013, глава 4.
- ^ Фелпс (1992), с. 190.
- ^ Фелпс (1992), с. 195.
- ^ Вудхаус, П.Г. (2013). Рэтклифф, Софи (ред.). П.Г. Вудхауз: Жизнь в письмах . WW Нортон и компания . п. 230. ИСБН 978-0786422883 .
- ^ Кирби Олсон, «П.Г. Вудхаус», Энциклопедия художественной литературы двадцатого века , том. 1, Blackwell Publishing 2011, стр. 399.
- ^ Энн Ри, Миддлброу Вудхаус: Работа П.Г. Вудхауза в контексте , Тейлор и Фрэнсис, 2017, стр.262.
- ^ Холл (1974), с. 108.
- ^ Холл (1974), с. 84
- ^ Холл (1974), с. 85
- ^ Холл (1974), с. 70.
- ^ Холл (1974), стр. 96–97.
- ^ Холл (1974), стр. 74 и 77.
- ^ Томпсон (1992), с. 324.
- ^ Томпсон (1992), с. 210.
- ^ Томпсон (1992), с. 212.
- ^ Суиннертон, Фрэнк (16 октября 1938 г.). «Новые романы» . Наблюдатель . Лондон . Проверено 4 апреля 2018 г.
- ^ С., Дж. (21 октября 1938 г.). «Новые романы» . Таймс . Лондон . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ Н., В. (6 ноября 1938 г.). «Книга Вудхауза высмеивает фашистов» . Лос-Анджелес Таймс . Лос-Анджелес . Проверено 4 апреля 2018 г.
- ^ Джонс, Шарлотта (20 декабря 2013 г.). «Кодекс Вустера» П.Г. Вудхауза: великолепно, Дживс!» . Хранитель . Лондон . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ Уорнер, Сильвия Таунсенд (23 января 2009 г.). «1000 романов, которые должен прочитать каждый: полный список» . Хранитель . Guardian News & Media Limited . Проверено 26 декабря 2019 г.
- ^ «15 лучших комедийных книг всех времен» . Телеграф . Телеграф Медиа Групп Лимитед. 30 апреля 2014 года . Проверено 26 декабря 2019 г.
- ^ Чиабаттари, Джейн (7 декабря 2015 г.). «100 величайших британских романов» . BBC Культура . Би-би-си . Проверено 26 декабря 2019 г.
- ^ «30 самых смешных книг, когда-либо написанных» . Эсквайр . Херст Великобритания. 15 февраля 2018 года . Проверено 26 декабря 2019 г.
- ^ «100 классических книг, которые стоит прочитать по выбору наших читателей» . Пингвин . Случайный дом пингвинов. 5 сентября 2018 года . Проверено 26 декабря 2019 г.
- ^ «Что хо! Дживс: Радость утра» . Что Хо! Дживс: Радость утра . 25 марта 2016. Би-би-си . Радио BBC 4 Экстра .
- ^ «Кодекс Вустера» . ЛАТВ . Театральные работы Лос-Анджелеса. 2017 . Проверено 25 февраля 2018 г. .
- ^ По драматургии в двух частях Джудит Френч (9 апреля 2006 г.). «Классический сериал: Кодекс Вустера» . Классический сериал . Би-би-си. Радио Би-би-си 4 .
- ^ «Дживс и Вустер, серия 2, серия 1» . Британский комедийный гид . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Дживс и Вустер, серия 2, серия 2» . Британский комедийный гид . Проверено 5 ноября 2017 г.
- Библиография
- Холл, Роберт А. младший (1974). Комический стиль П.Г. Вудхауза . Хэмден: Книги Архонтов. ISBN 0-208-01409-8 .
- Макилвейн, Эйлин; Шерби, Луиза С.; Хейнеман, Джеймс Х. (1990). П.Г. Вудхауз: обширная библиография и контрольный список . Нью-Йорк: ISBN Джеймса Х. Хейнемана Inc. 978-0-87008-125-5 .
- Фелпс, Барри (1992). П.Г. Вудхауз: Человек и миф . Лондон: Констебль и Компания Лимитед. ISBN 009471620X .
- Томпсон, Кристин (1992). Вустер предлагает, Дживс отказывается или Le Mot Juste . Джеймса Х. Хайнемана, Inc. Нью-Йорк: ISBN 0-87008-139-Х .
- Вудхаус, П.Г. (2008) [1938]. Кодекс Вустера (перепечатанное издание). Лондон: Книги Стрелы . ISBN 978-0099513759 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Страница Русского общества Вудхауза с фотографиями обложек книг и списком персонажей.