Спасибо, Дживс
![]() Первое издание (Великобритания) | |
Автор | П.Г. Вудхаус |
---|---|
Язык | Английский |
Ряд | Дживс |
Жанр | Комический роман |
Издатель | Герберт Дженкинс (Великобритания) Литтл, Браун и Ко (США) |
Дата публикации | 16 марта 1934 г. (Великобритания) 23 апреля 1934 г. (США) |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
Предшественник | Очень хорошо, Дживс |
С последующим | Правильно, Дживс |
«Спасибо, Дживс» — Дживсе комический роман о П.Г. Вудхауса , впервые опубликованный в Великобритании 16 марта 1934 года Гербертом Дженкинсом , Лондон, и в США 23 апреля 1934 года издательством Little, Brown and Company , Нью-Йорк. [ 1 ]
Ранее эта история публиковалась в журнале Strand Magazine в Великобритании с августа 1933 по февраль 1934 года и в США в журнале Cosmopolitan Magazine с января по июнь 1934 года. [ 2 ]
«Спасибо, Дживс» - первый полнометражный роман в серии рассказов о рассказчике Берти Вустере и его камердинере Дживсе, хотя Дживс оставляет работу Берти на протяжении большей части этой истории. Действие романа в основном происходит вокруг Чаффнелл-холла , дома друга Берти лорда «Чаффи» Чаффнелла , который надеется продать дом богатому Дж. Уошберну Стокеру и влюблен в дочь Стокера Полин.
Сюжет
[ редактировать ]«Очевидно, этого парня нужно сбросить с края».
— Я не совсем понимаю вас, сэр.
"Конечно, понимаешь. Все совершенно ясно. Вот старина Чаффи, который на данный момент просто тупо висит вокруг девушки. Что ему нужно, так это толчок. Если бы он думал, что существует серьезная опасность того, что какой-то другой парень схватит ее, он бы не стал которые заставят его забыть эти свои глупые идеи и броситься вперед, выдыхая огонь через ноздри?»
- Берти рассказывает Дживсу о своем плане побудить Чаффи сделать предложение. [ 3 ]
После ссоры из-за безжалостной игры Берти на банджолеле , Дживс оставляет службу своему хозяину и находит работу у старого друга Берти, лорда «Чаффи» Чаффнелла . Берти едет в один из коттеджей Чаффи в Сомерсетшире, чтобы попрактиковаться в игре на банджолеле, не вызывая жалоб со стороны соседей. Чаффи надеется продать свое полуразрушенное поместье богатому Дж. Уошберну Стокеру . Г-н Стокер планирует сдать недвижимость в аренду знаменитому «специалисту по нервам» (или, как предпочитает Берти, «сумасшедшему доктору») сэру Родерику Глоссопу , который намерен жениться на тете Чаффи Миртл. Чаффи также влюбился в дочь мистера Стокера, Полин Стокер, бывшую невесту Берти, но чувствует себя неспособным сделать ей предложение, пока его финансовое положение не улучшится.
Берти планирует поцеловать Полину на глазах у Чаффи, чтобы побудить Чаффи сделать предложение. Однако поцелуй видит мистер Стокер. Драка между сыном мистера Стокера Дуайтом и двоюродным братом Чаффи Сибери разделяет Чаффнеллов и Стокеров. Г-н Стокер возвращается на яхту, на которой остановился он и его семья. Думая, что Берти и Полина все еще влюблены, Стокер держит Полину на борту, чтобы удержать ее от себя. Чаффи пишет Полине любовное письмо, которое Дживс переправляет на борт яхты, ненадолго поступив на работу к мистеру Стокеру; Полина настолько тронута, что плывет на берег к дому Берти, планируя утром посетить Чаффнелл-холл. Берти позволяет ей спать в своей постели, а сам пытается заснуть в гараже. К сожалению, его видит сержант полиции Вуулс, который сообщает об этом лорду Чаффнеллу. Чаффи, думая, что Берти пьян, отводит его обратно в спальню. Увидев там Полину, Чаффи предполагает, что они с Берти возобновили романтические отношения. Чаффи и Полин спорят и возвращаются в свои дома.
На следующий день мистер Стокер приглашает Берти на свою яхту, но запирает его в одной из комнат. Стокер узнал о визите Полины к Берти и планирует заставить их пожениться. Дживс помогает Берти сбежать: мистер Стокер нанял нескольких менестрелей с черными лицами для вечеринки своего сына, и Берти маскируется, натирая лицо кремом для обуви, чтобы сойти с ними на берег. Берти возвращается в свой коттедж. Его новый камердинер, Бринкли , пьян и преследует Берти с разделочным ножом, а затем поджигает коттедж, уничтожая банджолеле Берти. В поисках масла, чтобы удалить крем для обуви с лица, Берти идет в Чаффнелл-холл. Чаффи, думая, что Полина любит Берти и что Берти не должен пытаться бросить Полину, отказывается дать ему масло.
Дживс, снова нанятый Чаффи, сообщает Берти, что сэр Родерик натер лицо кремом для обуви, чтобы развлечь Сибери; Неблагодарный, Сибери сделал масляную горку, используя все масло Холла, чтобы сэр Родерик упал, что привело к ссоре, и сэр Родерик покинул зал. Дживс предлагает Берти переночевать в Дауэр-хаусе , где на следующий день Дживс принесет ему масло. Однако Бринкли занимает Дауэр-хаус. Берти видит сэра Родерика, который теперь чувствует себя дружелюбно по отношению к Берти, поскольку Берти не любит Сибери. Сэр Родерик идет в гараж Берти за бензином, которым, по его словам, можно удалить крем для обуви; Берти, желая избежать встречи с сержантом Вулесом, не присоединяется к нему. Берти ночует в беседке.
Утром Берти встречается с Дживсом в офисе Чаффи. Мистер Стокер ищет Берти; Дживс сообщает ему, что Берти находится в Дауэр-хаусе. Появляется Полина, и Берти внезапно открывается ей. Вздрогнув, Полина вскрикивает, и Чаффи подбегает к ней. Пара примиряется. После того, как г-н Стокер возвращается после стычки с Бринкли, Дживс доставляет телеграмму, в которой говорится, что родственники г-на Стокера оспаривают завещание его покойного дяди, который оставил ему пятьдесят миллионов долларов, на том основании, что покойный был невменяем. Стокер уверен, что сэр Родерик даст показания против этого. Однако сэр Родерик был арестован при попытке проникнуть в гараж Берти; его показания не будут иметь большого веса, если его посадят в тюрьму. Дживс предлагает Берти поменяться местами с сэром Родериком, поскольку вряд ли его можно обвинить во взломе собственного гаража. План удался. Стокер купит Холл, а Чаффи и Полин поженятся. Дживс сообщает, что он был ответственен за кабель. Заявив, что в его правила никогда не входило служить женатому джентльмену, Дживс возвращается на работу к Берти. Очень удивленный и благодарный, Берти с трудом находит слова и просто говорит: «Спасибо, Дживс». [ 4 ]
Стиль
[ редактировать ]По словам писателя Роберта Маккрама , сюжет « Спасибо, Дживс» , повествующий о разлуке и примирении Берти и Дживса, «построен как классический роман, в котором пара ссорится, расходится и наконец воссоединяется». [ 5 ] Автор Кристин Томпсон делает то же самое заявление о построении истории и добавляет, что, несмотря на вражду, Берти и Дживс после первоначального спора взаимодействуют дружелюбно, что позволяет Берти и Дживсу работать вместе, чтобы помочь Чаффи и Полине и двигаться к примирению. [ 6 ]
Хотя Берти Вустеру угрожает женитьба в некоторых ранних рассказах, в которых он появляется, он также сталкивается с другими видами катастроф, которых Дживс помогает ему избежать. акцент сюжета смещается В «Спасибо, Дживс» . Начиная с этого романа, попытки Берти избежать брака становятся движущей силой сюжета. Эта существенная ситуация встречается в каждом из следующих романов Дживса. [ 7 ] Язык Берти становится значительно более формальным, начиная с «Спасибо, Дживс» ; это признается в главе 4, когда Берти заявляет, что его словарный запас улучшился благодаря влиянию Дживса. [ 8 ] Еще один сдвиг, начинающийся с «Спасибо, Дживс» , заключается в том, что, в отличие от многих рассказов, действие каждого романа Дживса происходит преимущественно в загородном доме и близлежащих окрестностях, что позволяет Вудхаузу объединять больше персонажей для создания более длинных и сложных историй. [ 9 ]
Вудхауз использует различные стили и язык, например, переходя от формального языка в повествовании к неформальному языку в диалоге. Иногда он высмеивает пуризм , чрезмерную настойчивость в соблюдении определенного использования языка, как в главе 9:
«Вы имеете полное право любить того, кто вам нравится…»
— Кого, старик, — не мог не сказать я. Дживс сделал меня настоящим пуристом в этих вопросах.
В этой цитате комический контраст между напряженной ситуацией и сравнительно мелочной заботой о «правильности» языка. [ 10 ]
Вудхауз иногда выводит слова из фраз, используя суффиксы , например прилагательное «зверь в человеческом обличье» в главе 12. [ 11 ] используется Перенесенный эпитет в главе 2: «Итак, такова последовательность событий, которые привели к тому, что Бертрам Вустер [...] стоял у двери [...] сквозь ароматный дым медитативной сигареты». [ 12 ] Берти часто использует ненужные сокращения, иногда называя слова только по их начальным буквам. Это можно увидеть в главе 21, когда сэр Родерик Глоссоп заточен в сарае: «Можете ли вы убрать сэра Р. из с., Дживс?». [ 13 ]
Еще один стилистический прием, который Вудхауз использует для создания юмора, — это каламбур . Например, в главе 1 используется каламбур, после того как Дживс предупреждает:
— Нет, сэр. Боюсь, я не смогу отступить со своей позиции.
— Но, черт возьми, вы говорите, что отступаете от своего положения.
«Я должен был сказать, что не могу отказаться от позиции, которую занял». [ 14 ]
Вудхауз использует яркие, преувеличенные образы, опираясь на широкий спектр источников. Этот образ на первый взгляд кажется комично нелепым, но тем не менее соответствует ситуации. Примеры включают следующие цитаты: «Мы — благородные рыцари парфе, и мы чувствуем, что нам не подобает бежать за девушкой, как мужчина, вбегающий в железнодорожный ресторан за тарелкой супа» (глава 4) и « Свет померк на ее лице, и вместо него появился обиженный, растерянный взгляд босой танцовщицы, которая на середине «Видения Саломеи» наступает на оловянную гвоздь» (глава 9). [ 15 ]
Когда насилие происходит в рассказах Вудхауса, оно либо не причиняет никаких травм, либо причиняет гораздо меньше травм, чем можно было бы ожидать в реальной жизни, подобно преуменьшенным травмам, которые происходят в сценических комедиях. Вудхаус также иногда ссылается на образы насилия там, где реального насилия нет, например, в «Спасибо, Дживс» , глава 14: «Бедный старик отчетливо подпрыгнул. Сигарета вылетела из его руки, его зубы с треском сомкнулись, и он заметно трясся, весь эффект был такой, как если бы я пронзил его штанами буравчиком или дубинкой». Представляя намеренно частичное изображение насилия в комических ситуациях и образах, Вудхауз демонстрирует, что к насилию не всегда нужно относиться серьезно, и его можно использовать для того, чтобы добавить развлечения к комическому изображению существования. [ 16 ]
Берти, как рассказчик истории от первого лица, является ненадежным рассказчиком в том смысле, что он не знает, насколько события истории являются результатом интриг Дживса. Читатель должен сделать вывод, в какой степени Дживс влияет на других персонажей или создает какие-либо проблемы, которые он в конечном итоге решает. Вполне возможно, что Дживс с самого начала планирует вернуться на работу к Берти и избавиться от банджолеле Берти, и поступает на работу к Чаффи, зная, что Чаффи будет рядом с Берти. Интерпретация событий с помощью подсказок, содержащихся в повествовании Берти, представляет собой то, что Томпсон называет «вечным и восхитительным вызовом для читателя». [ 17 ] Например, Томпсон предполагает, что есть намек на то, что Дживс мог намеренно доставить Берти неприятности, организовав, чтобы Стокер, а не Чаффи, видел, как Берти целовал Полину. Когда Берти узнает, что Чаффи ревнует, потому что Берти когда-то был помолвлен с Полиной, Берти комментирует: «Я начал понимать, что, устраивая, что Стокер, а не он, должен быть свидетелем недавнего объятия, ангел-хранитель Вустеров поступил чертовски проницательно». (глава 6). По словам Томпсона, «мы знаем личность несколько дьявольского ангела-хранителя этого конкретного Вустера». [ 18 ]
Фон
[ редактировать ]В книге используется устаревший, а теперь уничижительный термин «негритянские менестрели», который когда-то был обычным термином для белых исполнителей с черным лицом . Менестрели Blackface были основным продуктом британских морских курортов до Второй мировой войны. [ 19 ] Термин «негритянские менестрели» исторически использовался для того, чтобы отличить менестрелей с черным лицом от «цветных менестрелей», которые на самом деле были чернокожими исполнителями. [ 20 ]
Выступления Blackface, которые сегодня многие считают оскорбительными, были популярны в то время, когда Вудхауз писал этот роман. В этот период Эл Джолсон , Бинг Кросби и Ширли Темпл были среди многих актеров, выступавших в блэкфейсе. [ 21 ]
Планируя «Спасибо, Дживс» , Вудхауз написал письмо своему другу Уильяму Тауненду об идеях для романа. В письме от 1 апреля 1932 года Вудхаус писал, что он пишет «роман Дживса, в котором Берти, зачерненный, как негр-менестрель, обыскивает сельскую местность в поисках масла, чтобы смыть ваксацию». Согласно письму, Вудхауз рассматривал идеи, которых нет в финальной версии романа, в том числе идею о том, как Берти врывается в дом заводчика животных за маслом и сталкивается с несколькими животными, а также другую идею, в которой Берти оказывается в доме в школе для девочек, его преследует Хозяйка игр (женщина, которая преподает спорт), а затем он прячется в общежитии, где дети с энтузиазмом приветствуют его, потому что думают, что он менестрель с черным лицом. [ 22 ]
История публикаций
[ редактировать ]Эту историю проиллюстрировали Гилберт Уилкинсон в « Стрэнде» и Джеймс Монтгомери Флэгг в «Космополитен» . [ 1 ]
Роман был закончен к концу мая 1932 года. [ 5 ] Спасибо, Дживс появился в серийной форме в канадских журналах Family Herald и Weekly Star с 24 марта по 11 августа 1937 года с иллюстрациями Джеймса Х. Хэммона. [ 23 ]
Издание Coronet в мягкой обложке 1977 года содержит вопиющую ошибку. На внешней задней обложке, в кратком изложении сюжета, Чаффи упоминается как «Лорд Чаффингтон».
Прием
[ редактировать ]- «Таймс» (16 марта 1934 г.): «Мне кажется, что мир г-на Вудхауза совершенен и, следовательно, стабилен — мир, в котором нет никаких изменений и необходимости в изменениях. примечание издателей к его новой книге о том, что Дживс был переведен из сферы его рассказа… В первой главе есть еще один и более разрушительный шок, который озаглавлен «Дживс дает уведомление», и на мгновение он ведет; читатель, чтобы опасается, что его связям с работодателем, мистером Бертрамом Вустером, пришел конец… Концовка вдвойне счастлива для влюбленных, поскольку последнее, что мы узнаем о главной героине, это то, что «она осталась в объятиях Чаффи». как прохудившийся радиатор»; и рад за читателя, поскольку последнее, что мы узнаем о Дживсе, это то, что он снова поступил на службу к мистеру Вустеру». [ 24 ]
- Джон Чемберлен , «Нью-Йорк Таймс» (23 апреля 1934 г.): « Клифтон Фадиман придерживается теории, согласно которой П. Г. Вудхауз добивается своих комических эффектов за счет разумного сочетания преуменьшения и преувеличения, поэзии и холодной воды. Это только половина дела. Внизу Гениальность мистера Вудхауса заключается в способности заставлять его согласные танцевать, делать пируэты, прыгать, переворачиваться и притворяться мертвыми… Дживс, старый добрый Дживс, молчаливый, как волшебник. Сфинкс, за исключением случаев, когда с ним разговаривают, сохраняет место для романтики. Статус международного брака сохраняется, несмотря на растущий национализм, который справедливо пытается лишить мистера Вудхауза многих его лучших ситуаций. Короче говоря: «Спасибо, Дживс! «Это удовлетворительная, доброжелательная книга, закончившаяся неплохим концом». [ 25 ]
- Джордж Стивенс, «Субботнее обозрение» (28 апреля 1934 г.): «Невозможно дать рецензию на эту книгу, которая имела бы смысл. Для последователей Вудхауза она требует только объявления. говорят только, что они не знают, чего им не хватает. Нельзя идти дальше, сказать, что его последняя книга — его самая смешная, — это бромид; [ 26 ]
- Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» (29 апреля 1934 г.): «Слава Дживса превосходит все преувеличения. Проходя, как он справедливо сказал, умело через причудливые и поразительные лабиринты веселой карьеры Берти Вустера, он делает некоторые из самых здравых умственных способностей. - произведение нашей эпохи… Чаффи безрассудно влюбляется в Полину, Дж. Уошберн решает, что Берти все-таки должен жениться на Полине, сэр. Родерик влюбляется в вдовствующую леди Чаффнелл, и, несмотря на все это, начинается одно из самых приятных столпотворений Вудхауза». [ 27 ]
- Фанни Батчер , «Чикаго Трибьюн» (19 мая 1934 г.): «Мистер Вудхауз писал одну и ту же историю больше раз, чем я помню, о добросердечном, но глупом молодом англичанине, у которого денег больше, чем мозгов, его превосходящем «человеке», и серии невозможных и веселых ситуаций на (языке) Бродвея и Бонд-стрит. «Старая сладкая песенка» — я один из тех, кто смеется над Вудхаузом, и чем абсурднее он будет, тем лучше, говорю я. В «Спасибо, Дживс» он совершенно откровенен». [ 28 ]
Адаптации
[ редактировать ]Фильм
[ редактировать ]Спасибо, Дживс! это также название театрального фильма 1936 года с Артуром Тричером в роли Дживса и Дэвидом Нивеном в роли Берти Вустера, режиссер Артур Гревилл Коллинз ; однако, за исключением Берти и Дживса, ни один из персонажей или основных элементов сюжета не взят из романа. Берти действительно играет на музыкальном инструменте, несмотря на неодобрение со стороны Дживса в начале фильма, хотя Берти играет на барабанах, а не на банджолеле.
Телевидение
[ редактировать ]Этот роман был адаптирован в эпизодах телесериалов «Дживс и Вустер» « Чаффи » и « Похищенный! », которые впервые вышли в эфир 5 мая 1991 года и 12 мая 1991 года соответственно. [ 29 ] [ 30 ]
Есть несколько отличий в сюжете:
- банджолеле который Дживс был заменен тромбоном , называет «инструментом не для джентльмена».
- Сэр Родерик Глоссоп не появляется в первом эпизоде. Вместо этого Стокер изначально хочет превратить Холл в отель.
- Мистер Манглхоффер, менеджер Berkeley Mansions, появляется вместо сэра Родерика, чтобы предъявить Берти ультиматум лично, а не по телефону.
- Коттедж и поместье Чаффи расположены в Девоне , а не в Сомерсетшире.
- вместо тети Чаффи, леди Чаффнелл, Миртл - его сестра, миссис Понглтон. Сэр Родерик Глоссоп все еще женат на леди Глоссоп и никогда не был помолвлен с Миртл.
- Политические взгляды Бринкли никогда не упоминаются. Вместо этого его изображают ворчливым, аморальным, оппортунистическим человеком средних лет.
- В первом эпизоде коттедж Берти загорается, когда Чаффи пытается вернуть Берти в постель. Чаффи спасает Полину из огня. Дживс хотел, чтобы Стокер обнаружил Полину в комнате Берти, чтобы он отнесся к Чаффи более доброжелательно. Дживс возвращается к работе Берти, и они идут домой.
- Во втором эпизоде члены Клуба дронов образуют труппу менестрелей с черным лицом; в оригинальной истории Берти не знает менестрелей.
- Стокер запирает Берти и Дживса в комнате на своей яхте.
Радио
[ редактировать ]Спасибо, Дживс был адаптирован в радиодрама в 1975 году в рамках сериала What Ho! Дживс с Майклом Хордерном в роли Дживса и Ричардом Брайерсом в роли Берти Вустера. [ 31 ]
В 1998 году роман был инсценирован LA Theater Works : Пакстон Уайтхед озвучил Дживса, а Саймон Темплман озвучил Берти Вустера. поставленной Розалиндой Эйрес В радиодраме, , также участвовали Грегори Кук в роли Чаффи, Дженнифер Тилли в роли Полины Стокер, Гай Синер в роли сэра Родерика Глоссопа, Кеннет Данцигер в роли сержанта Вулеса, Аластер Дункан в роли Бринкли и Сибери и Доминик Китинг в роли констебля Добсона. Дж. Уошберна Стокера озвучил Ричард Риордан , который на момент записи был мэром Лос-Анджелеса. [ 32 ] В этой адаптации музыканты-менестрели были заменены исполнителями из деревенских жителей Аппалачей . [ 33 ] Чтобы помочь Берти сбежать с яхты Стокера, Дживс маскирует Берти под одного из артистов, накладывая ему накладную бороду, используя окрашенную вату, на которую нанесен клей. Затем Берти, как и в романе, требуется масло, чтобы удалить клей. Марк Ричард, адаптировавший историю для LA Theater Works, ранее включил это изменение в сценическую адаптацию романа 1996 года. [ 34 ] Адаптация Ричарда также использовалась в постановке « Спасибо, Дживс» в 2013 году . [ 35 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Jump up to: а б Макилвейн (1990), стр. 65-66, А51.
- ^ Коуторн (2013), с. 92.
- ^ Вудхаус (2008) [1934], глава 5, с. 55.
- ^ Вудхаус (2008) [1934], глава 22, с. 263.
- ^ Jump up to: а б Маккрам (2004), с. 210.
- ^ Томпсон (1992), стр. 237–238. « Спасибо, Дживс, в частности, построен как роман, в котором супружеская пара ссорится, расходится и в конце концов воссоединяется».
- ^ Холл (1974), с. 27.
- ^ Холл (1974), с. 91.
- ^ Томпсон (1992), стр. 140–141.
- ^ Холл (1974), стр. 60–61.
- ^ Холл (1974), с. 74.
- ^ Холл (1974), с. 86.
- ^ Холл (1974), с. 94.
- ^ Холл (1974), с. 96.
- ^ Холл (1974), стр. 107–108.
- ^ Холл (1974), с. 46.
- ^ Томпсон (1992), стр. 156–158.
- ^ Томпсон (1992), с. 235.
- ^ Пикеринг, Майкл (2016), Менестрели Blackface в Великобритании , Лондон: Routledge, стр. 69, ISBN 9781351573528
- ^ Спрингхолл, Джон (2008), Генезис массовой культуры: шоу-бизнес живет в Америке, 1840–1940 , Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, стр. 71, ISBN 978-0230604490
- ^ Вудхаус (2013), с. 230. Как заявила редактор Софи Рэтклифф: «Вудхауз писал этот роман, когда исполнители «блэкфейса» были на пике моды. Эл Джолсон, Бинг Кросби и Ширли Темпл были среди многих актеров, которые в этот период выступали в затемнении».
- ^ Вудхаус (2013), с. 231.
- ^ Макилвейн (1990), стр. 189–190, D146.10–D146.25.
- ^ «Новые романы» . Таймс . Лондон. 16 марта 1934 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ Чемберлен, Джон (23 апреля 1934 г.). «Книги времени» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ Стивенс, Джордж (28 апреля 1934 г.). «И спасибо, мистер Вудхауз!». Субботний обзор . Нью-Йорк.
- ^ «Бессмертный Дживс» (PDF) . Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . Нью-Йорк. 23 апреля 1934 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ Мясник, Фанни (19 мая 1934 г.). «Вудхаус пишет это снова» . Чикаго Трибьюн . Чикаго . Проверено 4 апреля 2018 г.
- ^ «Дживс и Вустер, серия 2, серия 4» . Британский комедийный гид . Проверено 1 января 2018 г.
- ^ «Дживс и Вустер, серия 2, серия 5» . Британский комедийный гид . Проверено 1 января 2018 г.
- ^ «Что хо, Дживс!: 1: Чаффнелл Реджис» . Геномный проект BBC. 2019 . Проверено 5 октября 2019 г.
- ^ «Спасибо, Дживс!» . ЛАТВ . Театральные работы Лос-Анджелеса. 2017 . Проверено 25 февраля 2018 г. .
- ^ Тейвс (2006), с. 135. Тэйвс также утверждает, что сюжет был сокращен до часа, но на самом деле продолжительность радиопостановки составляет 1 час 28 минут, без учета вступления и титров.
- ^ Лангер, Адам (5 декабря 1996 г.). «Спасибо, Дживс / Чай с Саки: день греховных сладостей и злого остроумия» . Чикагский читатель . Проверено 16 июля 2019 г.
- ^ «Спасибо, Дживс» . Сцена Западного театра . Союзный театральный коллектив. 2019 . Проверено 16 июля 2019 г.
- Источники
- Коуторн, Найджел (2013). Краткий путеводитель по Дживсу и Вустеру . Лондон: Констебль и Робинсон . ISBN 978-1-78033-824-8 .
- Холл, Роберт А. младший (1974). Комический стиль П.Г. Вудхауза . Хэмден: Книги Архонтов. ISBN 0-208-01409-8 .
- Маккрам, Роберт (2004). Вудхауз: Жизнь . WW Norton & Company Ltd. Нью-Йорк: ISBN 0-393-05159-5 .
- Макилвейн, Эйлин; Шерби, Луиза С.; Хейнеман, Джеймс Х. (1990). П.Г. Вудхауз: обширная библиография и контрольный список . Нью-Йорк: ISBN Джеймса Х. Хейнемана Inc. 978-0-87008-125-5 .
- Тэйвс, Брайан (2006). П.Г. Вудхаус и Голливуд: сценарии, сатира и адаптации . Лондон: МакФарланд и компания . ISBN 978-0786422883 .
- Томпсон, Кристин (1992). Вустер предлагает, Дживс отказывается или Le Mot Juste . Джеймса Х. Хайнемана, Inc. Нью-Йорк: ISBN 0-87008-139-Х .
- Вудхаус, П.Г. (2008) [1934]. Спасибо, Дживс (перепечатано под ред.). Лондон: Книги Стрелы . ISBN 978-0099513735 .
- Вудхаус, П.Г. (2013). Рэтклифф, Софи (ред.). П.Г. Вудхауз: Жизнь в письмах . WW Нортон и компания . ISBN 978-0786422883 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Страница Русского общества Вудхауза со списком персонажей.