Дживс в ближайшем будущем
![]() Первое британское издание | |
Автор | П.Г. Вудхаус |
---|---|
Язык | Английский |
Ряд | Дживс |
Жанр | Комический роман |
Издатель | Саймон и Шустер (США) Герберт Дженкинс (Великобритания) |
Дата публикации | 4 апреля 1960 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Распечатать |
823.912 | |
Класс ЛК | PR6045 .O53 |
Предшественник | Дживс и феодальный дух |
С последующим | Жесткая верхняя губа, Дживс |
«Дживс в ближайшем будущем» — комический роман П.Г. Вудхауза , впервые опубликованный в США 4 апреля 1960 года издательством Simon & Schuster , Inc., Нью-Йорк, под названием « Как ты прав, Дживс» , а также в Великобритании 12 апреля 1960 года. Август 1960 года, Герберт Дженкинс , Лондон. [ 1 ]
Восьмой роман Дживса , «Дживс в ближайшем будущем», рассказывает о еще одном визите Берти Вустера к своей тете Далии в Бринкли-Корт и включает в себя повторяющихся персонажей сэра Родерика Глоссопа и Бобби Уикхэма . Это единственный роман, в котором фигурирует Обри Апджон , бывший директор подготовительной школы Малверн Хаус в качестве главного героя лично .
Сюжет
[ редактировать ]Старый друг Берти, с которым он ходил в подготовительную школу, Реджинальд «Киппер» Херринг , останется с Берти на неделю. Берти с радостью принимает приглашение от своей тети, тети Далии , в ее дом, Бринкли-Корт , поскольку Дживс собирается поехать в Херн-Бей в отпуск. Муж тети Далии, дядя Берти Том , пытается заключить деловую сделку с американцем по имени Гомер Крим. Пока они вдвоем находятся в Харрогейте , жена мистера Крима Адела Крим, автор детективных историй, и их сын Уилберт Крим остаются в Бринкли Корт. Озорная Роберта «Бобби» Уикхэм и Обри Апджон , который когда-то был жестоким директором школы Берти и Киппера, также будут там вместе с Филлис Миллс. Она падчерица Апджона и крестница тети Далии. Апджон надеется баллотироваться на местных выборах после выступления в гимназии Маркет-Снодсбери, а Филлис печатает его речь.
«Дживс!» Я закричала, а потом вспомнила, что он уже давно ушел с ветром. Горькая мысль, потому что если когда-либо и был случай, когда его совет и совет имели существенное значение, то этот случай. это был ок. Лучшее, что я мог сделать, справившись с этим в одиночку, — это произнести пустое «г». и зарыться лицом в руки.
- Берти видит объявление о помолвке. [ 2 ]

Прежде чем отправиться в Бринкли Корт, Берти узнает, что Киппер, который работает в еженедельной газете и мстит Апджону, написал резкую анонимную рецензию на недавно опубликованную книгу Апджона. Дживс сообщает Берти, что Уилли Крим - печально известный плейбой, известный как «Бродвейский Вилли». резкое объявление После того, как Дживс уходит, Берти видит в «Таймс» о том, что он, Берти, помолвлен с Бобби.
В Бринкли-Корт Берти находит Уилберта Крима, читающего Филлис стихи. Затем он находит Бобби, которая уверяет его, что объявление о помолвке было сделано просто для того, чтобы напугать ее мать, которая не любит Берти, и заставить ее одобрить человека, за которого Бобби действительно хочет выйти замуж, Реджинальда Херринга.
Апджон убеждает свою дочь Филлис выйти замуж за Уилберта. Тетя Далия, не одобряя репутацию Вилли, хочет предотвратить брак. Поскольку дворецкий Бринкли Корт, Сеппингс, уехал в отпуск, тетя Далия нанимает известного психиатра сэра Родерика Глоссопа, чтобы тот заменил его, приняв псевдоним «Рыба-меч», чтобы он мог наблюдать и сообщать о поведении Уилберта. Берти пытается удержать Уилберта от Филлис. В письме Дживс сообщает Берти, что Уилли Крим - клептоман. Серебряный сливочник дяди Тома пропадает.
Пока Бобби нет, Киппер приезжает в Бринкли Корт. Он был помолвлен с Бобби, но думает, что все кончено, увидев объявление о свадьбе Берти и Бобби. Он испытывает облегчение, когда Берти говорит ему, что объявление было фальшивым. Глоссоп обыскивает комнату Уилберта Крима в поисках сливочника и привязывается к Берти. Бобби разрывает помолвку с Киппером после прочтения гневного письма, которое он написал, когда впервые увидел объявление о браке, и заявляет, что выйдет замуж за Берти. Берти не хочет жениться на ней, но его личный кодекс не позволяет ему отказать ни одной женщине, поэтому он едет в Херн-Бей, чтобы получить помощь от Дживса. Дживс соглашается вернуться в Бринкли с Берти. Бобби вскоре прощает письмо Киппера, но Киппер, назло Бобби, обручается с Филлис.
Тетя Далия сообщает Берти, что Уилберт Крим не крал сливочник. Дядя Том продал его ему. Тем временем Апджон намерен подать в суд на газету Киппера за клевету. Хотя его отзыв был в основном законным, Бобби тайно добавил небольшую клеветническую часть. Извиняясь, Бобби примиряется с Киппером. Глоссоп предлагает Кипперу сохранить работу, спасая Апджона от утопления. После того, как Берти и Бобби не удается столкнуть Апджона в близлежащее озеро, вместо этого падает Берти и собака Филлис Поппета. Киппер ныряет, чтобы помочь Берти, принимая его за Апджона, а Уилберт ныряет, чтобы помочь собаке Филлис Поппет. Растроганная Филлис обручается с Уилбертом. Поначалу это расстраивает тетю Далию, хотя оказывается, что Уилберт на самом деле не печально известный бродвейский Вилли: это его младший брат Уилфред.
Апджон узнает, что Киппер написал резкую рецензию, и отказывается оставаться в том же доме. Дживс собирает вещи для Апджона, не забывая взять с собой напечатанную речь Апджона. Получив машинописный текст от Дживса, Бобби заставляет Апджона отозвать иск о клевете, прежде чем она вернет его ему.
Думая, что это украл Уилберт, Глоссоп конфисковал коровьи сливки. Адела Крим находит сливочник в комнате Глоссопа и думает, что он его украл. Чтобы избежать недоразумений, Глоссоп раскрыл свое истинное занятие. Следуя совету Дживса, Глоссоп заявил, что его привели наблюдать за Берти, и он забрал коровьи сливки из комнаты Берти. Берти расстроен тем, что семья Крим считает его клептоманом, но Дживс успокаивает Берти, говоря, что он получает удовольствие от помощи своему дяде. Берти, вспоминая, как в подготовительной школе получал подарки от дяди Тома, отвечает: «Как ты прав, Дживс!». [ 3 ]
Стиль
[ редактировать ]Вудхауз сочетает сленг с формальным языком для создания комического эффекта. Один из способов, которым это происходит, — когда Берти пытается вспомнить цитату или Дживс произносит ее, а Берти затем перефразирует эту цитату, используя более разговорный язык. Например, Берти и Дживс ссылаются на «Макбета и Гамлета» Шекспира в главе 11:
«Воинственная позиция [Поппеты] проста…»
— Шум и ярость ничего не значат, сэр?
«Вот и все, чистое чванство. Несколько вежливых слов, и он схватит тебя… какое выражение я слышал от тебя?»
— Прижимает меня к своей душе стальными обручами, сэр?
«В первые две минуты». [ 4 ]
Помимо поимения литературных аллюзий у Дживса, Берти учится у него многим словам и фразам, особенно латинской терминологии. Демонстрируя влияние, которое Дживс оказывает на Берти, это также приводит к тому, что Берти комично перефразирует формальный язык Дживса. Например, нелепый эффект создается, когда Берти объединяет латинскую фразу nolle prosequi , которую он выучил от Дживса, с библейской ссылкой, когда объясняет Бобби, что упрямством отличалась ослица Валаама, а не ослица Ионы, в главе 19:
«Дживс».
"Сэр?"
«Для заключения пари, не ослица ли Валаамова вошла в nolle prosequi ?»
«Да, сэр». [ 5 ]
Когда Берти использует слово или фразу, которую он узнал от Дживса, обычно это слово, которое Дживс использовал ранее в той же истории или в предыдущей истории. Однако в нескольких случаях Берти упоминает, что позаимствовал у Дживса слово или фразу, которые Дживс никогда не использовал ранее в сериале. Это происходит в главе 1, когда Берти использует слово «альтруистический» : «Вы, вероятно, не знакомы с этим словом, но я слышал, что Дживс использовал его. Это то, что вы говорите о человеке, который бескорыстно служит, не считая стоимости». . [ 6 ]
Вудхаус иногда заставляет Берти использовать переносимые эпитеты , обычно изменяя грамматический объект предложения прилагательным вместо использования соответствующего наречия для изменения глагола предложения. (Например: «Он сейчас курил грустную сигарету и ждал, когда придет удар»). [ 7 ] По крайней мере, в одном случае Вудхауз использует перенесенный эпитет, изменяя грамматическое подлежащее предложения прилагательным, чтобы описать эмоции соответствующего человека. Это происходит в главе 2: «Было ясно, что я встряхнул его. Его глаза расширились, и от изумления кусок тоста выпал из его рук». [ 8 ]
Фон
[ редактировать ]Выражение «в ближайшем будущем», использованное в названии романа для британского издания, описывает то, что может произойти или произойти в ближайшее время.
Самые ранние дошедшие до нас заметки к роману, написанные Вудхаузом в ноябре 1956 года, показывают, что первоначально он планировал, что по сюжету тетя Далия и дядя Том уедут в Америку, в то время как тетя Агата и лорд Уорплсдон останутся в Бринкли-Корт. Этот предварительный сюжет включает в себя американского миллионера и кражу серебряных сливок для коров, как и в финальной истории, а также чтение Берти в газете о своей помолвке с кем-то, хотя это девушка, которую он никогда не встречал. [ 9 ] В примечаниях указано, что Вудхауз определил некоторые основные части сюжета, прежде чем принять решение о конкретных персонажах, поскольку заполнители вместо имен персонажей, как в следующем примечании: «X хочет жениться на Y, заставляет Б. сказать, что он влюблен». . Ю. Грозная мать». [ 10 ]
Отказавшись от проекта в декабре 1956 года, Вудхауз возобновил работу над ним в начале 1958 года. В августе 1958 года он составил список персонажей, в который вошли несколько персонажей, отсутствующих в окончательной версии книги. В число этих персонажей входят сестра дяди Тома, Джадсон Кокер (персонаж из романа Вудхауса 1924 года « Билл Завоеватель » ) и Эдвин Бойскаут (хлопотный младший брат Флоренс Крей ), который действовал бы как детектив. [ 11 ]
Сохранившийся поздний черновик романа показывает некоторые небольшие изменения, внесенные Вудхаузом, чтобы сделать язык Берти более комичным и сложным. Например, в предложении «У него было высокое кровяное давление [его глаза закатывались в так называемом прекрасном безумии], и он был типа «смерть, где твое жало», как никто другой», предложение в скобках был вставлен. [ 12 ]
Как и в «Дживсе и феодальном духе» , в книге есть ссылка на Дэвида Нивена , актера, сыгравшего Берти Вустера в более раннем фильме 1936 года « Спасибо, Дживс!» . В романе Берти описывает предполагаемого плейбоя Уилберта Крима как похожего на Дэвида Нивена. [ 13 ]
История публикаций
[ редактировать ]Эта история появилась в трех журналах под названием « Как ты прав, Дживс» . Сначала история была опубликована с 29 августа по 19 сентября 1959 года в британском журнале John Bull Magazine с иллюстрациями Ричарда О. Роуза, затем опубликована в феврале 1960 года в американском журнале Playboy с иллюстрациями Билла Чармаца и наконец опубликована 23 апреля. 1960 год в канадском журнале Star Weekly , иллюстрировано Джерри Севьером. [ 14 ]
Эта история под названием « Как ты прав, Дживс » была включена в сборник 1976 года «Дживс, Дживс, Дживс» , в который также вошли два других романа: «Жесткая верхняя губа», «Дживс и Дживс и галстук, который связывает» . [ 15 ]
Прием
[ редактировать ]- Чарльз Пур, «Нью-Йорк Таймс» (28 июня 1960 г.): «Он быстрый и легкий, но в то же время богатый чертами человеческого опыта - обычно представленный с оттенком яйца на лице.… Сюжеты г-на Вудхауза создают самые сложные механизмы. Подбрасывание в воздух на мысе Канаверал кажется рудиментарным. В ту минуту, когда появляется одно решение проблемы в Бринкли-Холле, его увенчивает новое, более гнусное решение. разветвление И только когда несравненный Дживс возвращается из короткого отпуска на море, атмосфера порядка начинает преобладать». [ 16 ]
- Дж. М. Ричардсон, Birmingham Daily Post (16 августа 1960 г.): «В мире, характеризующемся переменами и неопределенностью, вневременное и неизменное вызывает особую любовь. П. Г. Вудхаус написал свой первый рассказ о Дживсе в 1916 году, принесший фантастическую популярность, и теперь его насчитывает более сорока Спустя годы и шестьдесят романов Дживс все еще сияет на завтраке с шипящими яйцами и б. — и это еще смешнее… Нет. можно было бы придумать более своеобразный юмор из более банальных компонентов. Последний фильм «Дживс» действительно винтажен, хотя сам Дживс практически отсутствует, находясь в отпуске в заливе Херн, чтобы ловить креветок, откуда он возвращается как бог из машины как раз вовремя. спасти Берти». [ 17 ]
Адаптации
[ редактировать ]Эта история не была адаптирована ни для одного эпизода «Дживса и Вустера» . выпустила полную аудиокнигу, Компания Audible рассказанную Яном Кармайклом . [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]- Список персонажей Дживса , алфавитный список персонажей Дживса
- Список персонажей П.Г. Вудхауса в рассказах Дживса , классифицированное описание персонажей Дживса.
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Макилвейн (1990), стр. 94-95, A83.
- ^ Вудхаус (2008) [1960], глава 2, с. 26.
- ^ Вудхаус (2008) [1960], глава 21, с. 200.
- ^ Томпсон (1992), стр. 297–298.
- ^ Томпсон (1992), с. 293.
- ^ Томпсон (1992), с. 289.
- ^ Холл (1974), с. 86. Цитата появляется в «Непростых деньгах» (1917), глава 9.
- ^ Холл (1974), с. 87.
- ^ Томпсон (1992), стр. 69–79.
- ^ Томпсон (1992), с. 74.
- ^ Томпсон (1992), с. 75.
- ^ Томпсон (1992), с. 84.
- ^ Вудхаус (2008) [1960], глава 3, с. 29.
- ^ Коуторн (2013), с. 134.
- ^ Макилвейн (1990), стр. 123-124, B18a.
- ^ Пур, Чарльз (28 июня 1960 г.). «Книги времени» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ Ричардсон, Дж. М. (16 августа 1960 г.). «Еще раз Б., дорогой Дживс» . Бирмингем Дейли Пост . Бирмингем, Англия . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ «Дживс в ближайшем будущем» . Слышно . Проверено 13 декабря 2020 г.
- Библиография
- Коуторн, Найджел (2013). Краткий путеводитель по Дживсу и Вустеру . Лондон: Констебль и Робинсон . ISBN 978-1-78033-824-8 .
- Холл, Роберт А. младший (1974). Комический стиль П.Г. Вудхауза . Хэмден: Книги Архонтов. ISBN 0-208-01409-8 .
- Макилвейн, Эйлин; Шерби, Луиза С.; Хейнеман, Джеймс Х. (1990). П.Г. Вудхауз: обширная библиография и контрольный список . Нью-Йорк: ISBN Джеймса Х. Хейнемана Inc. 978-0-87008-125-5 .
- Томпсон, Кристин (1992). Вустер предлагает, Дживс отказывается или Le Mot Juste . Джеймса Х. Хайнемана, Inc. Нью-Йорк: ISBN 0-87008-139-Х .
- Вудхаус, П.Г. (2008) [1960]. Дживс в ближайшем будущем (перепечатано под ред.). Лондон: Книги Стрелы . ISBN 978-0099513940 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Страница Русского общества Вудхауза со списком персонажей.