Брачный сезон (роман)
![]() Первое издание (Великобритания) | |
Автор | П.Г. Вудхаус |
---|---|
Язык | Английский |
Ряд | Дживс |
Жанр | Комический роман |
Издатель | Герберт Дженкинс (Великобритания) Дидье и Ко (США) |
Дата публикации | 9 сентября 1949 г. (Великобритания) 29 ноября 1949 г. (США) |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
Предшественник | Радость утром |
С последующим | Кольцо для Дживса |
«Брачный сезон» — роман П.Г. Вудхауза , впервые опубликованный в Великобритании 9 сентября 1949 года Гербертом Дженкинсом , Лондон, и в США 29 ноября 1949 года издательством Didier & Co., Нью-Йорк. [ 1 ]
в которых участвуют благонамеренный Берти Вустер и его находчивый камердинер Дживс Действие романа происходит в Деверилл-холле , где Эсмонд Хэддок живет со своими пятью чрезмерно критичными тетками, . История касается отношений нескольких пар, в первую очередь Гасси Финк-Ноттл и Мэдлин Бассетт , Эсмонда Хэддока и Корки Поттер-Пирбрайт, а также Кэтсмит Поттер-Пирбрайт и Гертруды Винкворт.
Сюжет
[ редактировать ]По команде «пять теток» я поставил на колени пустяк, потому что мысль о том, что я столкнусь с такой солидной стайкой теток, пусть даже и чужих, нервировала. Напомнив себе, что в этой жизни дело не в тетях, а в смелости, которую им придаешь, я взяла себя в руки.
- Дживс рассказывает Берти о пяти тетях Эсмонда Хэддока. [ 2 ]
Берти Властная тетя Агата приказывает ему пойти в Деверилл-Холл , Кингс-Деверилл, Хантс. , остановиться у своих друзей и выступить на деревенском концерте. Дживс, который знает о Деверилл-холле, потому что его дядя Чарли Сильверсмит является там дворецким, говорит, что там живут Эсмонд Хэддок, его тетя дама Дафна Винкуорт , четыре других тети и дочь дамы Дафны Гертруда Винкуорт. Друг Берти, Гасси Финк-Ноттл, тоже поедет туда. Гасси расстроен, потому что его невеста Мэдлин Бассетт должна была сопровождать его, но вместо этого ей пришлось навестить подругу Хильду Гаджен.
Другой друг Берти, Кэтсмит Поттер-Пирбрайт актер , хочет жениться на Гертруде. Однако тетушки относятся к актерам неодобрительно. Кэтсмит думает, что Эсмонд ухаживает за Гертрудой, и просит Берти разлучить их. Взамен Catsmeat не позволит Гасси размышлять о Мэдлин; Берти не хочет, чтобы Гасси и Мэдлин расстались, потому что Мэдлин полна решимости выйти замуж за Берти, если она не выйдет замуж за Гасси. Берти также навещает сестра Кэтсмита, Корки, которая организует деревенский концерт и хочет, чтобы Берти сыграл Пэт в комедийном номере, состоящем из перекрестных разговоров Пэта и Майка . Корки любит Эсмонда, но не выйдет за него замуж, пока он не бросит вызов своим властным теткам, которые не одобряют Корки, потому что она актриса. Она считает, что Эсмонд перешел к Гертруде. В пьяном виде Кэтсмит заставляет Гасси пробираться через фонтан на Трафальгарской площади , и Гасси приговаривают к четырнадцати дням тюремного заключения. Чтобы Мэдлин не узнала об этом, Дживс предлагает Берти остаться в Деверилл-холле, притворившись Гасси. Берти делает это, забирая собаку Корки Сэма Голдвина (отсылка к кинопродюсеру Сэмюэл Голдвин ) с ним по просьбе Корки.
В Деверилл-холле Берти («Гасси») узнает, что Эсмонд любит Корки, а не Гертруду. Эсмонд надеется вызвать аплодисменты на концерте, спев охотничью песню, чтобы произвести впечатление на Корки. Кэтмит, желая быть рядом с Гертрудой, приходит в зал, притворяясь камердинером Берти Медоузом. На следующий день приезжает Гасси, которого оштрафовали, притворяясь Берти, вместе с Дживсом, который действует как камердинер «Берти». Дживс, полагая, что аплодисменты на концерте придадут Эсмонду смелости бросить вызов своим тетям и жениться на Корки, начинает собирать клаку . Гасси займет место Берти в перекрестных помехах, а Кэтсмит станет его партнером. Берти займет место Гасси и будет читать стихи Кристофера Робина .
Кэтсмит сообщает Берти, что в дом придет тетя Берти Агата. Следуя плану Дживса, Кэтсмит просит Корки пригласить маленького сына тети Агаты Томаса в гости к ней; Томас, поклонник Корки, убегает из школы, чтобы увидеть ее, а тетя Агата отменяет поездку, когда узнает, что ее сын исчез. Кэтмит пытается подбодрить Куини, горничную Холла, которая обезумела после разрыва помолвки с местным полицейским констеблем Доббсом, потому что он атеист.
Гасси, влюбившийся в Корки, пишет Мэдлин о прекращении их помолвки. Берти перехватывает письмо, несмотря на то, что ненадолго столкнулся с Мэдлин и Хильдой, и возвращается в Кингс-Деверилл. Томас прибыл. У него есть резиновая затычка, и он надеется ударить констебля Доббса, поскольку Доббс арестовал собаку Корки Сэма после того, как Сэм его укусил. Сильверсмит объявляет, что его дочь Куини помолвлена с Кэтсмитом («Медоуз»); Куини пришлось сказать отцу, что они помолвлены, после того, как он увидел Кэтсмита, пытающегося утешить ее поцелуем.
Гасси и Кэтсмит, оба в унынии, плохо выступают на концерте. Эсмонд очень успешен. Берти, забыв стихи Кристофера Робина, советуется с Дживсом, который забрал сумку Томаса. Они заставляют Эсмонда читать стихи. Гасси уходит, чтобы забрать Сэма для Корки, пока Доббс находится на концерте. Когда Дживс узнает, что Доббс рано ушел домой, Дживс и Берти пытаются остановить Гасси. Сэма освобождает и забирает Корки. Гасси, преследуемый Доббсом, забирается на дерево, а Доббс ждет внизу. Дживс сбивает Доббса без сознания сзади, используя кош. После этого испытания привязанность Гасси переключается с Корки обратно на Мэдлин.
Эсмонд и Корки обручились. Доббс утверждает, что стал религиозным после того, как его нокаутировала молния, и примиряется с Куини. Доббс также ищет «Берти» для поимки Сэма Голдвина, но Дживс обеспечивает Берти алиби. Затем Доббс предполагает, что собаку украл Кэтсмит; как и предсказывал Дживс, Гертруда бросается защищать Кэтмит. Корки сообщает, что Кэтсмит - ее брат. Эсмонд, влиятельный мировой судья, заставляет Доббса отказаться от дела. Тетушки не одобряют этого, но Эсмонд им противостоит. Тетя Агата последовала за Томасом и теперь ждет внизу. Дживс советует Берти сбежать, спустившись по водопроводу, но Берти, вдохновленный примером Эсмонда, идет к ней лицом.
Стиль
[ редактировать ]Один из стилистических приемов, которые Вудхауз использует для создания комического эффекта, — это преувеличенная образность в сравнениях и метафорах. Например, Берти Вустер говорит о пяти тетях Эсмонда Хэддока: «Насколько мог видеть глаз, я обнаружил, что смотрю на бушующее море теток». [ 3 ] Он встревожен тем, что «заперт в логове рабствующих тетушек, хлещущих хвосты и смотрящих на вас своими красными глазами». [ 4 ] Фразы также иногда используются в функции другой части речи, как в главе 2: «Мне тоже плохо». [ 5 ]
Оригинальные словообразования создаются с помощью знакомых приставок и суффиксов; например, «вычистить помещение от собак» (глава 24) — это вариация схемы « выведение вшей» или «вычищение койки» . [ 6 ] Вудхауз иногда выводит слова из фраз, используя суффиксацию. Пример этого можно увидеть в главе 20: «Тетушки подняли брови, выражая изрядную долю «Чему-мы-должны-за-честь-этого-посещения». [ 5 ]
Вудхауз также использует каламбуры для создания юмора. Например, есть каламбур, основанный на паре омонимов ma и mar. в главе 8 в британском английском Берти Вустер спрашивает Дживса:
«Что такого у Шекспира в том, что у кого-то глаза, как у матери?»
«Глаз, подобный Марсу, угрожающий и командующий, возможно, именно та цитата, которую вы ищете, сэр». [ 7 ]
Берти и Дживс часто цитируют различные литературные источники. Эти цитаты часто передаются с комическими изменениями, например, когда цитата перефразируется жаргонными словами или используется в необычном контексте. Другой способ, которым Вудхауз разнообразит аллюзии, — это разбить их диалогом. шекспировский «Венецианский купец» Это происходит, когда в главе 8 упоминается , когда Берти спрашивает Дживса, почему судья отпустил Гасси со штрафом:
«Возможно, это размышление о том, что качество милосердия не напрягается, сэр».
«Вы имеете в виду, что он падает, как нежный дождь с небес?»
«Именно, сэр. На месте внизу. Его поклонение, несомненно, приняло бы во внимание тот факт, что оно благословляет того, кто дает, и того, кто берет и становится монархом на троне, лучше, чем его корона».
Я задумался. Да, что-то в этом было. [ 8 ]
Еще один источник юмора, неоднократно появляющийся в рассказах Дживса, - это поиск Берти нужного словарного запаса, часто при этом Дживс дает правильное слово. Пример этого происходит, когда Берти разговаривает с Дживсом в главе 8:
«Тогда нам нужно напрячь все нервы, чтобы увидеть, что он добился успеха. Что это за вещи есть у людей?»
"Сэр?"
«Оперные певцы и подобные им люди».
— Вы имеете в виду клаку, сэр?
«Правильно. Это слово было на кончике моего языка». [ 9 ]
Как и Берти Вустер, Кэтсмит Поттер-Пирбрайт является членом Клуба дронов , который Вудхаус использует как «неиссякаемый источник молодых мужских главных героев». [ 10 ] Берти говорит о Catsmeat: «Сегодня его коллеги-менеджеры выбирают первыми, когда им нужно представить светскую комедию, и они хотят, чтобы кто-нибудь сыграл «Фредди», беззаботного друга героя, несущего второй любовный интерес». Фактически, Кэтмит получил в романе «второй любовный интерес». [ 11 ]
Фон
[ редактировать ]Название книги происходит от утверждения, сделанного в романе Кэтмит, о том, что сейчас весна, брачный сезон, «когда, как вы, вероятно, знаете, более яркий ирис сияет на полированном голубе, и воображение молодого человека легко обращается к мыслям о любви». , [ 12 ] Это отсылка к стихотворению « Локсли Холл » Альфреда Теннисона .
На момент написания статьи между Вудхаузом и его коллегой-писателем А. А. Милном были враждебные отношения . Книга содержала несколько сатирических насмешек в адрес Милна, например, после того, как Берти (под давлением Мэдлин Бассетт) согласился прочитать стихи Кристофера Робина на деревенском концерте, он сетует: «Человек, который выходит на сцену и начинает рассказывать о Кристофере Робине, который впал в отчаяние». -hoppity-hop (или, альтернативно, произнося свои молитвы) делает это не из чистого распутства, а потому, что он беспомощная жертва обстоятельств, находящихся вне его контроля». [ 13 ]
Согласно письму, которое Вудхауз написал своей внучке 27 марта 1946 года, Вудхауз начал работу над романом в 1942 году. Одна из его идей для романа заключалась в том, чтобы Берти занял место Стилтона Чизрайта в загородном доме после вспыльчивого Стилтона. арестован за драку. Однако Стилтона отпускают штрафом, и он приходит в дом, притворяясь Берти. [ 14 ] Как правило, роль, которую описывает Вудхауз в письме, в финальном романе исполнила Гасси Финк-Ноттл вместо Стилтона.
История публикаций
[ редактировать ]Первое американское издание «Брачного сезона» включало десять иллюстраций Хэла Макинтоша. Макинтош также проиллюстрировал пылезащитную обертку. [ 15 ]
Помимо публикации в виде романа, история была напечатана в канадском журнале Star Weekly 12 ноября 1949 года и в Long Island Sunday Press , воскресном выпуске Long Island Daily Press , 18 декабря 1949 года. [ 16 ]
Прием
[ редактировать ]- Газета «Нью-Йорк Таймс» (4 декабря 1949 г.): «Вустер снова в деле. А Дживс, его величественный дворецкий, цитирующий отрывки из «Оксфордской книги английских стихов», стоящей во дворе, занят тем, что достает его — и всех его сумасшедших друзей. - снова выходите. На этот раз местом действия является Деверилл-холл, загородный дом эпохи до Эвелин-Во, который Берти приглашали посетить под самыми надуманными предлогами и с самой радостью. Чтобы помочь в одном любовном романе, Берти вынужден притвориться еще одним гостем, и за меньшее время, чем вы можете сказать: «Это напоминает мне множество подражаний стандартным брендам и ошибочных заговоров о личности», - еще несколько. люди приступили к действию, что привело к ожидаемым и совершенно неожиданным результатам». [ 17 ]
- Джон Курнос , The Saturday Review (31 декабря 1949 г.): «К настоящему времени все читатели знают, чего ожидать от «нового веселого романа Дживса», как выразились издатели; и они получают его в полной мере. он превратил шутки, остроты и мешанину реализма в искусство… Пять — не меньше пяти — коварных тетушек управляют судьбами поместья; Их функция, похоже, состоит в том, чтобы направлять стрелы Купидона в соответствии с их собственными представлениями, которые не всегда совпадают с представлениями нескольких заинтересованных молодых людей, и настоящая любовь сталкивается с продолжающимися бедствиями, пока Дживс не вмешается и со своим неподражаемым мастерством не нанесет волшебство. Корки в объятия Эсмонда, Мэдлин в объятия Гасси и т. д. И, как написано на куртке, «после брачного сезона не бывает одиноких сердец»». [ 18 ]
- В 2014 году Сьюзен Хилл включила «Брачный сезон» в одно из трех своих лучших произведений, заявив: «Мне нужна книга, которая гарантированно заставит меня смеяться в любое время и в любом месте. Это так. Но он также был мастером английской прозы – это это одновременно очень забавная пена и пузыри, а также образцовое письмо, я бы убил, чтобы написать половину». [ 19 ]
Адаптации
[ редактировать ]Телевидение
[ редактировать ]История была адаптирована в эпизодах Дживса и Вустера « Берти занимает место Гасси в Деверилл-холле » и « Мемуары сэра Уоткина Бассетта », которые впервые вышли в эфир 19 и 26 апреля 1992 года. [ 20 ] [ 21 ]
Радио
[ редактировать ]«Брачный сезон» был адаптирован в радиопостановку в 1975 году как часть сериала « Что хо!» Дживс с Майклом Хордерном в роли Дживса и Ричардом Брайерсом в роли Берти Вустера. [ 22 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Макилвейн (1990), стр. 83-84, A69.
- ^ Вудхаус (2008) [1949], глава 1, с. 10.
- ^ Холл (1974), с. 91.
- ^ Общество фолио (1996), стр. 90.
- ^ Jump up to: а б Холл (1974), с. 74.
- ^ Холл (1974), с. 84.
- ^ Холл (1974), с. 81.
- ^ Томпсон (1992), с. 298.
- ^ Холл (1974), стр. 91–92.
- ^ Холл (1974), с. 23.
- ^ Холл (1974), стр. 24 и 50.
- ^ Вудхаус (2008) [1949], глава 11, с. 120.
- ^ Симпсон, Джон (31 августа 1996 г.). «Почему АА взялось за PG» The Daily Telegraph . Проверено 28 мая 2019 г. - через Русское общество Вудхауза.
- ^ Вудхаус, П.Г. (2013). Рэтклифф, Софи (ред.). П.Г. Вудхауз: Жизнь в письмах . WW Нортон и компания . п. 381. ИСБН 978-0786422883 .
- ^ Макилвейн (1990), стр. 84, A69b.
- ^ Макилвейн (1990), с. 152, Д37 и с. 190, Д148.8.
- ^ П., К. (4 декабря 1949 г.). «Берте и Дживс» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 25 марта 2018 г.
- ^ Курнос, Джон (31 декабря 1949 г.). "Вымысел". Субботний обзор . Нью-Йорк.
- ^ Хилл, Сьюзен (16 января 2014 г.). «На моей электронной книге: П. Г. Вудхауз был мастером английской прозы, — говорит Сьюзен Хилл» . Метро . Лондон . Проверено 25 марта 2018 г.
- ^ «Дживс и Вустер, серия 3, серия 4» . Британский комедийный гид . Проверено 19 ноября 2017 г. .
- ^ «Дживс и Вустер, серия 3, серия 5» . Британский комедийный гид . Проверено 19 ноября 2017 г. .
- ^ «Что хо, Дживс!: 5: Воссоединенные сердца» . Геномный проект BBC . Би-би-си. 2019 . Проверено 4 октября 2019 г.
- Библиография
- Холл, Роберт А. младший (1974). Комический стиль П.Г. Вудхауза . Хэмден: Книги Архонтов. ISBN 0-208-01409-8 .
- Кузьменко, Мишель (Русское общество Вудхауса) (11 ноября 2005 г.). «Книги Вудхауза: Брачный сезон» . Библиография . Архивировано из оригинала 19 февраля 2006 года.
- Макилвейн, Эйлин; Шерби, Луиза С.; Хейнеман, Джеймс Х. (1990). П.Г. Вудхауз: обширная библиография и контрольный список . Нью-Йорк: ISBN Джеймса Х. Хейнемана Inc. 978-0-87008-125-5 .
- Реджи (8 июня 2007 г.). «Романы Вудхауза: Брачный сезон» . Бландингс, соавтор работ П.Г. Вудхауза . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года.
- Томпсон, Кристин (1992). Вустер предлагает, Дживс отказывается или Le Mot Juste . Джеймса Х. Хайнемана, Inc. Нью-Йорк: ISBN 0-87008-139-Х .
- Вудхаус, П.Г. (2008) [1949]. Брачный сезон (перепечатано под ред.). Лондон: Книги Стрелы . ISBN 978-0099513773 .