Jump to content

Очень обязан, Дживс

Очень обязан, Дживс
Передняя обложка и корешок первого издания. Иллюстрация на обложке: На столе лежит торт, усыпанный свечами. На баннере сбоку торта написано: 1881–1971 годы. Дживс деликатно улыбается про себя, готовясь поставить на торт еще одну свечу. Вокруг торта столпились пять пустых купе из-под шампанского.
Передняя обложка и корешок первого британского издания
Автор П.Г. Вудхаус
Язык Английский
Ряд Дживс
Жанр Комический роман
Издатель Барри и Дженкинс
Дата публикации
15 октября 1971 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Распечатать
Страницы 192
ISBN 0214653609
ОКЛК 832988
Класс ЛК PZ3.W817 Мисс Ф.Т.Мид
Предшественник Жесткая верхняя губа, Дживс  
С последующим Тетушки не джентльмены  

«Много обязан, Дживс» комический роман П.Г. Вудхауза , опубликованный в Великобритании издательством Barrie & Jenkins , Лондон, и в США издательством Simon & Schuster , Inc., Нью-Йорк под названием «Дживс и галстук, который связывает» . Оба издания были опубликованы в один и тот же день, 15 октября 1971 года, когда Вудхаузу исполнилось 90 лет.

«Много обязан, Дживс» — предпоследний роман с участием героев Вудхауза Дживса и Берти Вустера . Действие происходит в Бринкли-Корт , доме тети Берти Далии , в истории участвуют Флоренс Крей и ее жених Джинджер Уиншип, Родерик Споуд и его невеста Мэдлин Бассетт , а также клубная книга «Юный Ганимед» , полная конфиденциальной и ценной информации.

Два издания имеют немного разные концовки. Американский редактор книги Питер Швед немного изменил финал и дал американскому изданию новое название. [ 1 ] В британской версии, когда Дживс показывает, что уничтожил страницы Берти из книги Младшего Ганимеда, как того хотел Берти, Берти просто говорит: «Очень признателен, Дживс». В американской версии Берти вместо этого спрашивает Дживса, почему он уничтожил страницы; Дживс отвечает, что ни одному другому камердинеру никогда не понадобится видеть страницы, потому что он будет камердинером Берти на неопределенный срок, поскольку между ними существует «связующая связь». [ 2 ]

«Книга клуба «Юный Ганимед» — это исторический документ. Она существует уже более восьмидесяти лет».
«Он, должно быть, размером с дом».
«Нет, сэр, записи состоят из нескольких томов. Настоящий датируется примерно двенадцатью годами ранее. И нужно помнить, что не каждому работодателю требуется много места».
«Требует!»
«Я должен был сказать «требует». Как правило, достаточно нескольких строк. Ваши восемнадцать страниц совершенно исключительны».

- Дживс и Берти обсуждают клубную книгу. [ 3 ]

Дживс печатает отчет о последних злоключениях Берти для клубной книги Клуба « Юный Ганимед» , в которой члены клуба обязаны записывать сведения о своих работодателях, чтобы информировать ищущих работу о потенциальных работодателях. Берти беспокоится, что его смущающая информация попадет в руки его осуждающей тети Агаты , и просит Дживса уничтожить страницы о нем, но Дживс утверждает, что книга в безопасности, и отказывается игнорировать правила его клуба.

Старый школьный друг Берти, Джинджер Уиншип, баллотируется в Палату общин на дополнительных выборах в Маркет-Снодсбери, недалеко от дома тети Берти Далии, Бринкли-Корт, по желанию своей строгой невесты. Тетя Далия уговаривает Берти приехать в Бринкли, чтобы помочь в сборе информации . Перед отъездом Берти выпивает с Дживсом в «Джуниор Ганимед». Они обсуждают, как пострадают шансы Джинджера на выборах, если общественность узнает о его шумном прошлом (мягком по стандартам Берти, но потенциально оскорбительном для традиционного сельского населения Маркет-Снодсбери). В клубе они видят неотесанного бывшего камердинера, которого когда-то нанял Берти, Бингли , который слишком фамильярно приветствует Дживса, называя его «Реджи». [ 4 ]

В Бринкли он обнаруживает, что невеста Джинджер - властная Флоренс Крей , которая ранее была обручена с несколькими людьми, включая Берти. Флоренс ошибочно полагает, что Берти все еще хочет на ней жениться, а личный кодекс Берти не позволяет ему сказать ей обратное. Устрашающий Родерик Спод, седьмой граф Сидкап, прибыл, чтобы произнести речи в честь Джинджер, и он привел с собой свою невесту Мэдлин Бассетт . Как и Флоренс, Мэдлин думает, что Берти хочет на ней жениться, а Берти слишком вежлив, чтобы ее поправить.

Также присутствует Л.П. Ранкл, финансист и коллекционер, который посещает Бринкли, чтобы продать серебряную кашу стоимостью девять тысяч фунтов дяде Берти Тому Трэверсу (который сбежал из Бринкли-Корт, чтобы избежать гостей). Ранкл был работодателем покойного отца друга Берти Таппи Глоссопа и получил прибыль от изобретения отца Таппи, мало что оставив Таппи и его отцу. Далия хочет смягчить Ранкла и заставить его заплатить Таппи причитающееся, чтобы Таппи мог наконец жениться на своей невесте Анжеле, дочери тети Далии.

Шансы Джинджера на избрание (и, следовательно, его помолвку с Флоренцией) находятся под угрозой из-за Бингли, который украл книгу клуба «Юный Ганимед». Бингли намерен продать свои страницы о Джинджер своему оппоненту или местной газете. Чтобы предотвратить это, Дживс наносит Бингли светский визит, пользуясь возможностью, чтобы подарить ему Микки Финна и вернуть книгу.

На удивление, это не понравилось Джинджер. Разочаровав Флоренс своим выступлением на заседании Совета, он больше не хочет на ней жениться и влюбляется в свою секретаршу Магнолию Гленденнон. Как и Берти, личный кодекс Джинджера не позволяет ему сказать женщине, что он не хочет на ней жениться. Чтобы побудить Флоренс разорвать помолвку, Джинджер хочет, чтобы местная газета напечатала о нем страницы клубной книги, но Дживс не желает расставаться с книгой. Тем временем Спод очарован приемом, который он получает во время своих выступлений в защиту Джинджер, и подумывает отказаться от своего титула и самому баллотироваться в палату общин. Это расстраивает Мэдлин, которая хочет стать графиней. Мэдлин подумывает о том, чтобы выйти замуж за Берти вместо Спода.

Тетя Далия, не сумев убедить Ранкла дать Таппи деньги, украла серебряную кашу, которую он хотел продать Тому. Берти пытается вернуть кашу, но его ловят, и он прячет предмет в ящике своего комода. На дебатах кандидатов Джинджер, следуя совету Дживса, поддерживает своего оппонента и отказывается от участия в гонке. Между противоборствующими сторонами возникает хаос, и присутствующих, включая Спода и Флоренс, забрасывают продуктами. Флоренс разрывает помолвку с Джинджер, и он тут же сбегает с Магнолией.

Бингли (нанятый Ранклом) обнаруживает пропавшую кашу в ящике Берти, и Ранкл обвиняет Берти в краже. Хотя Берти грозит тюремное заключение, это удерживает Флоренс от попыток выйти замуж за Берти. Спод понимает, что предпочел бы остаться в Палате лордов, свободной от продуктов, и предпочитает сохранить свой титул. Он и Мэдлин примиряются.

Наконец, Дживс раскрывает секреты о Ранкле, написанные о нем Бингли в клубной книге, не позволяя ему выдвигать обвинения против Берти, а также вынуждая его передать Таппи свое наследие. Отмечая, что Бингли смог украсть клубную книгу, Берти снова просит Дживса уничтожить восемнадцать страниц, которые Дживс написал о Берти. Дживс заявляет, что он уже это сделал.

Обычно Берти использует слова и фразы, которые он узнал от Дживса на протяжении всего сериала, в то время как Дживс не повторяет терминологию, введенную Берти. Единственное исключение из этого правила встречается в фильме « Много обязан, Дживс» . В главе 12, когда Берти спрашивает Дживса о шансах на то, что тетя Далия получит деньги от Ранкла, Дживс ищет способ описать Ранкла, пытаясь вспомнить термин, использованный ранее Берти для описания жестких антагонистов, таких как Спод:

«Это вертится у меня на языке».
«Вонючка?»
Нет, сказал он, это не вонючка.
«Крепкий ребенок?»
"Нет."
«Двадцатиминутное яйцо?»
- Вот и все, сэр. Мистер Ранкл - двадцатиминутное яйцо. [ 5 ]

Дживс повторяет эту фразу в главе 15, когда Берти вспоминает, что Дживс оценил шансы как сто к одному:

— Примерно так, сэр.
«Ранклу не хватает сострадания».
— Именно, сэр. Двадцатиминутное яйцо.

Это уникальное изменение словесных отношений между Дживсом и Берти подчеркивает изменение, созданное в книге, между их обычными позициями. Обычно Дживс не совершает ошибок и в конечном итоге Берти каким-то образом вознаграждает его; в этом романе Дживс совершает ошибку, полагая, что клубная книга находится в безопасности, в то время как Берти правильно предсказывает, что книга будет использоваться для шантажа, и Дживс в конце концов награждает Берти, уничтожая восемнадцать страниц, которые он записал о Берти в книге. [ 6 ]

Вудхауз часто повторяет одну и ту же информацию двумя или более способами для достижения комического эффекта. Один из способов, которым это происходит, заключается в том, что Берти использует два или более практически синонимичных слова, когда необходимо только одно. В главе 4 Берти использует справочник, принадлежащий Дживсу, чтобы придумать множество синонимов, чтобы подчеркнуть наглость Бингли по отношению к Берти и Дживсу в клубе «Юный Ганимед»:

Что касается его манер, то в данный момент я не нашел для этого лучшего слова, чем «знакомый», но позже я поискал это в Словаре синонимов Дживса и обнаружил, что оно было чрезмерно интимным, слишком свободным, напористым, лишенным интимности. надлежащая сдержанность, недостаток должного уважения, дерзость, смелость и навязчивость. Что ж, когда я скажу вам, что первое, что он сделал, это ткнул Дживса неотесанным пальцем в нижние ребра, вы поймете идею. [ 7 ]

Во всех романах Дживса одна из основных целей Берти - избежать брака, что делает Берти инверсией типичного героя романтических комедий, конечная цель которых - обручиться или жениться. Тетя Берти Далия кратко резюмирует повторяющуюся угрозу брака, с которой Берти неоднократно сталкивается в предпоследней главе « Много обязан, Дживс» , когда она услышала новость о том, что Спод передумал после того, как его ударила картошкой. [ 8 ] Более того, в том же отрывке делается чрезмерный акцент на том, насколько четко все сложилось, и упоминается «ангел-хранитель», намекая на то, что Дживс, возможно, бросил картошку или организовал, чтобы кто-то бросил картошку в Спода:

На лице предка появилось почти благоговейное выражение.
«Как вы были правы, — сказала она, — когда однажды сказали мне, что верите в свою звезду. Я уже потеряла счет тому, сколько раз вы определенно направлялись к алтарю, очевидно, без всякой надежды уклониться от нее. расстрел, и каждый раз, когда случалось что-то, что позволяло тебе выпутаться из этого, это жутко».
Она бы, я думаю, углубилась в этот вопрос, ибо уже начала отдавать должное моему ангелу-хранителю, который, по ее словам, прекрасно знал свою работу от супа до орехов, но в этот момент появился Сеппингс и спросил: ей, если бы она хотела поговорить с Дживсом, и она пошла поговорить. [ 9 ]

Показано, что Берти имеет идеалистическую натуру, что контрастирует с более прагматичными взглядами Дживса. Это проиллюстрировано в главе 15, когда Берти пытается убедить тетю Далию вернуть серебряную кашу, потому что ее кража была нарушением гостеприимства, в то время как Дживс просто заявляет, что сохранение объекта не принесет никакой полезной цели. Поведение беспринципного Бингли в некоторой степени наводит на мысль о том, каким мог бы быть Дживс, если бы он был полностью аморальным (Дживс, как и Бингли, использует клубную книгу в целях шантажа) и показывает, как невиновность Берти искупает бесчестную тактику, использованную Дживсом, давая им альтруистическую поддержку. и почетная цель. [ 10 ]

Самые ранние сохранившиеся записи к роману датированы 10 декабря 1966 года. Согласно записям, Вудхауз планировал, что «какой-то мошенник-дворецкий» украдет книгу клуба «Младший Ганимед», и рассматривал возможность того, чтобы этот дворецкий пригрозил раскрыть информацию в книге о Берти Тетя Берти Агата, чтобы заставить его выполнить какое-то ужасное задание. [ 11 ]

Изменения в раннем напечатанном черновике романа показывают, что Вудхауз внес много небольших изменений, чтобы сделать язык более юмористическим, - процесс, который американский редактор Вудхауза Питер Швед назвал «добавлением строк смеха». Например, Вудхауз добавил «Я чувствую себя сытым до краев витамином B» к диалогу Берти в начале первой главы. [ 12 ]

Швед изменил финал « Много обязан, Дживс» для американского издания, потому что считал, что Дживс не повредит клубную книгу, вырвав страницы Берти «без рационального объяснения», и разработал более длинный финал в стиле Вудхауза, в котором Дживс объясняет, что запись в книге о Берти не нужна, потому что он навсегда останется с Берти. Вудхауз включил версию Шведа в финал американского издания, в котором используется название, предложенное Шведом, Дживсом и галстуком, который связывает . [ 13 ]

Бингли был представлен под именем «Бринкли» в романе 1934 года « Спасибо, Дживс» . В «Много обязанных, Дживс » Берти сначала называет его «Бринкли», хотя Дживс вскоре поправляет его. [ 14 ] Такое использование обратной преемственности в отношении имени персонажа, по-видимому, было связано с возможностью путаницы с местом действия этой истории в Бринкли-Корт. [ нужна ссылка ]

Этот роман важен, поскольку впервые в каноне Вустера раскрывается имя Дживса (Реджинальд). [ 15 ]

История публикаций

[ редактировать ]

Роман был включен в сборник из трех романов 1976 года под названием «Дживс, Дживс, Дживс » вместе с «Как ты прав», «Дживс» и «Жесткая верхняя губа, Дживс» , который был опубликован издательством Avon . [ 16 ]

  • Ричард Армор , The Los Angeles Times (23 января 1972 г.): «Несмотря на основное сходство книг Вудхауза, каждая из них в чем-то свежа и различна. И это одна из самых свежих и динамичных книг. Бесполезно пытаться сказать, что это такое. вот-вот, за исключением, пожалуй, того, что речь идет о клубе дворецких, членом которого является Дживс, и клубной книге, в которой Дживс записал некоторые довольно личные вещи о своем работодателе. немного похоже на «Документы Пентагона», но дело не в сюжете, а в том, что Вудхауз делает с ним в своей бойкой манере письма». [ 17 ]
  • Джон К. Хатченс, «Субботнее обозрение» (12 февраля 1972 г.): «Спросите любого хорошего Вудхаузиста, на что похожа новейшая книга его героя, и этот парень будет смотреть на вас так, как если бы вы были тем идиотом, которым вы должны быть, чтобы спрашивать такое. Это похоже на «Жесткую верхнюю губу», «Дживс» , на «Берти Вустер видит это насквозь », на «Девицу в беде» , и на всю их великолепную компанию в этом вопросе. волнистое, на первый взгляд легкое повествование, его ненавязчивая комедия игры слов и чрезвычайно правдоподобной ситуации, его персонажи, которых невозможно спутать с чьими-либо персонажами или друг с другом». [ 18 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Телевидение

[ редактировать ]

История была адаптирована в эпизоде ​​​​сериала «Дживс и Вустер» « Связывающие узы », который впервые вышел в эфир 20 июня 1993 года. Это был последний эпизод в сериале. [ 19 ] В сюжете есть некоторые изменения:

  • В этом эпизоде ​​бывшего камердинера, укравшего клубную книгу Младшего Ганимеда, по-прежнему зовут Бринкли. Место действия — Тотли Тауэрс, а не Бринкли Корт.
  • Ранкл и тетя Далия отсутствуют, а тетя Агата и сэр Уоткин Бассетт присутствуют в Тотли Тауэрс в этом эпизоде.
  • Дживс не использует наркотик, чтобы вывести Бринкли из строя в этом эпизоде. Берти крадет книгу обратно, пока Дживс разговаривает с Бринкли. Бринкли крадет ее обратно, но затем Флоренс получает клубную книгу и считает, что это художественное произведение, автором которого является Бринкли.
  • В этом эпизоде ​​​​Берти случайно обручился одновременно с Флоренс Крей и Мэдлин Бассетт. Берти расстается с Флоренс, сообщая ей, что он помолвлен с Мэдлин, а Дживс узнает опасную тайну о Споде (с участием кенгуру по имени Селия), вынуждая его вернуть себе титул и примириться с Мэдлин.
  • В этом эпизоде ​​Таппи по просьбе Берти приходит в Тотли с огромным сливным насосом под названием «Пламбо Джамбо», чтобы прочистить трубы. Когда Спод прогоняет Таппи из помещения, Пламбо Джамбо продолжает работать, и в конечном итоге трубы прорываются, обрызгивая всех в часовне во время свадебной церемонии Мэдлин и Спода, заставляя их сердито преследовать Берти и Дживса против часовой стрелки вокруг часовни. В оригинальной истории Таппи нет, и свадебной церемонии не было.

См. также

[ редактировать ]
Примечания
  1. ^ Макилвейн (1990), с. 103, А94.
  2. ^ Коуторн (2013), с. 147.
  3. ^ Вудхаус (2008) [1971], глава 1, с. 13.
  4. ^ Вудхаус (2008) [1971], глава 4, с. 38.
  5. ^ Здесь «двадцатиминутное яйцо» означает «яйцо, сваренное вкрутую», или, другими словами, «крепкий человек».
  6. ^ Томпсон (1992), стр. 247–248, 295–296.
  7. ^ Томпсон (1992), стр. 323–324.
  8. ^ Холл (1974), с. 27.
  9. ^ Томпсон (1992), с. 252.
  10. ^ Томпсон (1992), стр. 129–130, 140.
  11. ^ Томпсон (1992), с. 71.
  12. ^ Томпсон (1992), с. 85–86.
  13. ^ Томпсон (1992), стр. 55–56.
  14. ^ Вудхаус (2008) [1971], глава 1, с. 14.
  15. ^ Холл (1974), с. 51.
  16. ^ Макилвейн (1990), стр. 123–124, B18a.
  17. ^ Армор, Ричард (23 января 1972 г.). «Чудо, которое есть Вудхауз» . Лос-Анджелес Таймс . Лос-Анджелес . Проверено 4 апреля 2018 г.
  18. ^ Хатченс, Джон К. (12 февраля 1972 г.). «Дживс и галстук, который связывает». Субботний обзор . Нью-Йорк.
  19. ^ «Дживс и Вустер, серия 4, серия 6» . Британский комедийный гид . Проверено 28 декабря 2017 г.
Источники
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d8d84bfda199de1fcf6943d98853e772__1717261500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d8/72/d8d84bfda199de1fcf6943d98853e772.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Much Obliged, Jeeves - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)