Jump to content

Список топонимов французского происхождения в США

Несколько тысяч топонимов в Соединенных Штатах имеют имена французского происхождения, некоторые из них являются наследием прошлых французских исследований и правления большей частью земли, а некоторые - в честь французской помощи во время американской революции и основания страны ( см. Также: Новый Франция и французы в США ). Другие были названы в честь первых американцев французского, особенно гугенотского происхождения ( Марион , Ревир , Фремонт , Ланье , Севье , Мейкон , Декейтер и т. д.). Некоторые места получили свои названия в результате французского колониального поселения (например, Батон-Руж , Детройт , Новый Орлеан , Сент-Луис ). Девять столиц штатов являются французскими словами или имеют французское происхождение (Батон-Руж, Бойсе, Де-Мойн, Джуно, Монтгомери, Монтпилиер, Пьер, Ричмонд, Сен-Поль), не считая даже Литл-Рока (первоначально «Петит-Рош») или Шайенна ( Французский перевод слова лакота). Названия пятнадцати штатов представляют собой либо французские слова/происхождение (Делавэр, Нью-Джерси, Луизиана, Мэн, Орегон, Вермонт), либо слова коренных американцев, переведенные франкоговорящими людьми (Арканзас, Иллинойс, Айова, Канзас, Мичиган, Миссисипи, Огайо, Висконсин).

Суффикс «-ville» от французского слова «город» является общим для названий городов на всей территории Соединенных Штатов. Многие первоначально французские топонимы, возможно, сотни, на Среднем Западе и Верхнем Западе были заменены непосредственно переведенными английскими названиями, когда американские поселенцы стали доминировать на местном уровне (например, «Ла-Петит-Рош» стала Литл-Роком; «Бай-Верте» стала Грин-Бэй; «Гранд-Фурш»). стал Гранд-Форкс).

Арканзас

[ редактировать ]

Калифорния

[ редактировать ]

Колорадо

[ редактировать ]

Коннектикут

[ редактировать ]

Иллинойс

[ редактировать ]

Кентукки

[ редактировать ]

Города

Округа

Луизиана

[ редактировать ]

Мэриленд

[ редактировать ]

Массачусетс

[ редактировать ]

Миннесота

[ редактировать ]

Миссисипи

[ редактировать ]

Небраска

[ редактировать ]
  • француз
  • Француз Флэт
  • Для лам
  • Монтре
  • Пиош , названный в честь Франсуа Луи Альфреда Пиоша, финансиста, купившего город в 1869 году.
  • Примо
  • Рино , названный в честь генерал-майора Джесси Ли Рено, офицера Союза, погибшего во время Гражданской войны в США. (Фамилия Рено была модифицированной версией французской фамилии «Рено»).
  • Вальми , названный в честь места во Франции знаменитого сражения в период Революции.

Нью-Гэмпшир

[ редактировать ]

Нью-Джерси

[ редактировать ]

Нью-Мексико

[ редактировать ]

Нью-Йорк

[ редактировать ]

Северная Каролина

[ редактировать ]

Северная Дакота

[ редактировать ]

Оклахома

[ редактировать ]

Пенсильвания

[ редактировать ]

Род-Айленд

[ редактировать ]

Южная Каролина

[ редактировать ]

Южная Дакота

[ редактировать ]

Теннесси

[ редактировать ]

Вирджиния

[ редактировать ]

Вашингтон

[ редактировать ]

Западная Вирджиния

[ редактировать ]

Висконсин

[ редактировать ]

Вайоминг

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Куле дю Гар и Куле дю Гар 1974 , с. 1 предполагает, что этот город назван в честь французского поселенца.
  2. ^ Это оспаривается; Палус — это имя аборигенов, живших в устье реки, и это имя связано с группой скал в том же районе. Французские торговцы мехом называли реку павильоном (флагом). [ 41 ]
  1. ^ Фоску 1989 , с. 13.
  2. ^ Каец, Джеймс П. (16 июля 2014 г.). "Байу, батарея " Энциклопедия Алабамы Получено августа 11 .
  3. ^ Jump up to: а б Фоскью 1989 , с. 15.
  4. ^ Jump up to: а б с д и Куле дю Гар и Куле дю Гар 1974 , стр. 1.
  5. ^ Холмс, Джек Д.Л. (1967). «Критические годы острова Дофин: 1701–1722» . Алабама Исторический ежеквартальный журнал . 29 (1): 40 – через HathiTrust.
  6. ^ Jump up to: а б с Фоскью 1989 , с. 46.
  7. ^ Jump up to: а б Куле дю Гар и Куле дю Гар 1974 , стр. 2.
  8. ^ Фоску 1989 , с. 62.
  9. ^ Фоску 1989 , с. 64.
  10. ^ Фоску 1989 , с. 76.
  11. ^ Jump up to: а б с д и Куле дю Гар и Куле дю Гар 1974 , стр. 3.
  12. ^ Фоску 1989 , с. 91.
  13. ^ Фоску 1989 , с. 93.
  14. ^ Jump up to: а б Фоскью 1989 , с. 94.
  15. ^ Jump up to: а б с д и Куле дю Гар и Куле дю Гар 1974 , стр. 4.
  16. ^ Фоску 1989 , с. 95.
  17. ^ Фоску 1989 , с. 125.
  18. ^ Куле дю Гар и Куле дю Гар 1974 , стр. 6.
  19. ^ Jump up to: а б Орт, Дональд Дж. (1967). Словарь географических названий Аляски (PDF) . Вашингтон: Государственная типография . Проверено 11 августа 2024 г.
  20. ^ Jump up to: а б Куле дю Гар и Куле дю Гар 1974 , стр. 8.
  21. ^ Jump up to: а б с Куле дю Гар и Куле дю Гар 1974 , стр. 9.
  22. ^ Jump up to: а б Coulet du Gard и Coulet de Gard 1974 , стр. 11.
  23. ^ Coulet du Gard и Coulet de Gard 1974 , стр. 12.
  24. ^ Грейнджер, Берд Хауэлл (1983). Имена Аризоны: X отмечает место . Тусон: Издательская компания Falconer. п. 474. ИСБН  0918080185 .
  25. ^ «Перидот» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . дои : 10.1093/OED/8349623216 . Проверено 16 августа 2024 г. (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  26. ^ Jump up to: а б с д и Coulet du Gard и Coulet de Gard 1974 , стр. 13.
  27. ^ Браннер 1899 , стр. 34.
  28. ^ Jump up to: а б Браннер 1899 , стр. 35.
  29. ^ Jump up to: а б с д Браннер 1899 , стр. 39.
  30. ^ Jump up to: а б с д и ж Браннер 1899 , стр. 36.
  31. ^ Браннер 1899 , стр. 36–37.
  32. ^ Jump up to: а б с д и Браннер 1899 , стр. 37.
  33. ^ Jump up to: а б с д и Coulet du Gard и Coulet de Gard 1974 , стр. 14.
  34. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Браннер 1899 , стр. 38.
  35. ^ Jump up to: а б с д и Coulet du Gard и Coulet de Gard 1974 , стр. 16.
  36. ^ Jump up to: а б Браннер 1899 , стр. 40.
  37. ^ «История Би-Бранч-Крик | Дубьюк, Айова — официальный сайт» . www.cityofdubuque.org . Проверено 4 сентября 2022 г.
  38. ^ «Индийская легенда» . Лидер Bellevue Herald . 19 июня 2019 года . Проверено 27 декабря 2022 г.
  39. ^ «Крапо» . Информационная система географических названий . Геологическая служба США , Министерство внутренних дел США .
  40. ^ «Домашняя страница Пинарвилля, штат Нью-Хэмпшир» . Проверено 2 июня 2010 г.
  41. ^ Томпсон, Альберт В. (1971). «Ранняя история реки Палус и ее названия» . Тихоокеанский северо-западный ежеквартальный журнал . 62 (2): 69–76. ISSN   0030-8803 .
  42. ^ «Шайенн | Происхождение и значение имени Шайенн по данным онлайн-словаря этимологии» .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8d277e2ff146ddcc8471b2def9c81116__1722705540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8d/16/8d277e2ff146ddcc8471b2def9c81116.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of place names of French origin in the United States - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)