Jump to content

Владелец

Сахиб или Сахеб ( / ˈ s ɑː h ɪ b / ; арабский : صاحب ) — арабский титул, означающий «товарищ». для имени первого халифа Абу Бакра Исторически оно использовалось в Коране .

Как заимствованное слово , сахиб перешло в несколько языков, включая персидский , курдский , турецкий , азербайджанский , казахский , узбекский , туркменский , таджикский , крымскотатарский , [ 1 ] Урду , хинди , пенджаби , пушту , бенгали , гуджарати , маратхи , рохинджа и сомалийцы . В средние века оно использовалось как обращение , либо как официальный титул , либо как почетное обращение . Сейчас в Южной и Центральной Азии оно почти исключительно используется для выражения уважения к кому-то выше или ниже. Например, в Южной Азии к водителям обычно обращаются как к сахибам и так далее. Почетное обращение в значительной степени было заменено на «сэр» . Некоторые сокращают сахиб до сааб .

Производные титулы неправящих принцев

[ редактировать ]

Сахибзаде

[ редактировать ]

Сахибзада — это княжеский стиль или титул, эквивалентный молодому принцу или относящийся к нему . [ 2 ] Это происхождение с использованием персидского суффикса -zada(h) , буквально «рожденного» (или дальнейшего потомка мужского/женского пола; сравните Шахзаду ) сахиба , также было (частью) формального стиля для некоторых принцев крови индусов и мусульман. династии на Индийском субконтиненте, например:

  • Бабу Сахеб - это разговорный термин, используемый в некоторых частях мира для обозначения раджпутских кшатриев (сыновей-воинов царя).
  • Сыновья правящего наваба Аркота (глава семьи; политические пенсионеры , единственный княжеский титул, все еще признанный Индийской Республикой) носят титул: Сахибзада (личное имя) Хан Бахадур , «не» Навабзада (буквально «сын Наваб').
  • Сыновья Гуру Гобинд Сингха известны как Сахибзаади.
  • В Бахавалпуре , Пакистан, младших сыновей правящего наваба/ амира называют: Сахибзада (личное имя) Хан Абасси; но наследник: Навабзада (личное имя) Хан Абасси, Вали Ахад Бахадур .
  • В Манди Бахауддине , Пенджаб, Пакистан, к сыновьям Заилдара обращаются как Сахибзада.
  • В Баони младшие сыновья и другие потомки правящего Наваба мужского пола по мужской линии назывались Сахибзада (личное имя) Хан Бахадур, а наследником был: Навабзада (личное имя) Хан, Вали Ахад Бахадур; любой из них мог быть лично повышен до наваба.
  • В Бхопале внуки правящего наваба носили титул: Сахибзада (личное имя) Хан, а наследником был вали Ахад Бахадур, младшие сыновья: Наваб (личное имя) Хан Бахадур.
  • В Джаоре более дальние родственники мужского пола правящего Наваба, чем сыновья (которые были Навабзада), назывались: Сахибзада (личное имя) Хан.
  • В Худададе . внуки Типпу Султана и другие потомки мужского пола суверенного Падшаха Бахадура носили стиль: Сахибзада (личное имя), пока в 1860 году колониальное (британское) правительство Индии не распространило на них существующий стиль для сыновей правящего наваба: Шахзада (личное имя) Сахиб .
  • В Малеркотле , где наследником был Навабзада (личное имя) Хан Бахадур, младшие сыновья правящего Наваба носили титул: Сахибзада (личное имя) Хан Бахадур.
  • В Савануре , где сыновьями правящего Наваба были Навабзада, другие потомки мужского пола по мужской линии: Сахибзада (личное имя) Хан Сахиб , и более отдаленные потомки правителя мужского пола: Сардар (личное имя) Хан Сахиб .

Это можно дополнительно объединить, например:

  • В Хайдарабадском Декане , штате Низам , каждый сын правителя носил полное имя Валашан Наваб (личный титул), Сахибзада Мир (личное имя) Хан Бахадур; в случае с Наследником за всем этим последовал «Принц Берарский» в стиле Его Высочества , обычно предназначенный для правящих принцев, с салютом как минимум из 11 (позже 9) орудий;
  • В Лохару , где наследником был Навабзада Мирза (личное имя) Хан, как младшие сыновья, так и потомки мужского пола правящего наваба по мужской линии носили титул: Сахибзада Мирза (личное имя) Хан.
  • В Сачине внуки и другие потомки правящего Наваба мужского пола по мужской линии назывались: Сахибзада Сиди (личное имя) Хан Бахадур, а наследником был Навабзада Сиди (личное имя) Хан Бахадур, Вали Ахад Сахиб и остальные сыновья: Навабзада Сиди (личное имя) Хан Бахадур.
  • В Бенгалии члены мужского пола мусульманских семей заминдари, имеющие отдаленные связи с правящими или ранее правившими королевскими семьями, назывались сахибзада , если главу семьи называли сахибом . Его можно было прикрепить к большему количеству титулов или фамилий.
    • В Муршидабаде (нынешняя титульная резиденция королевского дома Бенгалии ) другие сыновья и потомки мужского пола правящего наваба по мужской линии: Сахибзада Сайид (личное имя) Мирза;
  • В Хангу внуки правящего сахиба по мужской линии носят имя Сахибзада (личное имя) Нур.

Вали-ахад Сахиб

[ редактировать ]
  • В Паланпуре младшие сыновья правящего наваба и другие потомки мужского пола по мужской линии назывались Сахибзада (личное имя) Хан; но наследник: Навабзада (личное имя) Хан, Вали-ахад Сахиб .
  • В Джунагадхе младшие сыновья правящего наваба и другие потомки мужского пола по мужской линии назывались «Сахибзада» и (личное имя) Ханджи Баби.

Джам Сахиб

[ редактировать ]

Колониальное и современное использование

[ редактировать ]

Сахиб означает «владелец» на арабском языке и широко использовался на Индийском субконтиненте как вежливый термин, подобно тому, как «господин» (также происходит от слова «господин») и «госпожа». (происходит от слова «любовница») используется в английском языке. Оно до сих пор используется на субконтиненте так же, как «Мистер» и «Миссис». и продолжает использоваться сегодня носителями английского языка как вежливая форма обращения.

«Сахиб» также добавляется к названиям святых мест, связанных с сикхскими гуру, таким как Нанкана Сахиб , Патна Сахиб , Анандпур Сахиб .

В Британской индийской армии британский офицер обращался к офицеру вице-короля (т. е. к индийскому офицеру по рождению) как «<ранг> сахиб» или «<имя> сахиб». В свою очередь, индийские солдаты обращались к британскому или индийскому начальству, используя этот термин вместо слова «сэр». Эта форма обращения до сих пор сохраняется в современной армии независимой Индии.

Термин сахиб применялся без разбора к любому человеку, будь то индиец или неиндеец. Сюда входили европейцы, прибывшие на субконтинент в качестве торговцев в 16 веке, поэтому первое упоминание этого слова в европейских записях относится к 1673 году.

Пукка-сахиб также использовался для обозначения подлинной и законной власти, причем слово «пукка » означало «абсолютно подлинный».

Сахиба — это аутентичная форма обращения к женщине. Однако при британском владычестве слово, используемое для женщин-членов истеблишмента, было адаптировано к мемсахиб был добавлен вариант английского слова «мэм» , причем к слову сахиб .

Это же слово добавляется и к именам сикхских гуру.

Термин сахиб (обычно произносится как сааб ) использовался на судах P&O с индийским или пакистанским экипажем для обозначения офицеров, в частности старших офицеров. На судах P&O Cruises и Princess Cruises этот термин продолжал использоваться младшими офицерами неиндийского или непакистанского происхождения для обозначения старших палубных и машинных офицеров в течение многих лет, даже когда в составе корабельной компании не было индийского или пакистанского экипажа.

Литературная справка

[ редактировать ]

Этот термин используется исключительно для обозначения любого белого европейца на Индийском субконтиненте в романе Редьярда Киплинга « 1901 года Ким» . Ким по национальности «сахиб», но вырос как мальчик из низшей касты. Большинство сахибов в романе — британцы, но есть также русский и француз .

Этот термин используется аналогичным образом в Джорджа Оруэлла эссе « Стрельба в слона », которое подчеркивает его изоляцию в колониальной Бирме . (ныне Мьянма ).

Этот термин используется в детском романе Маленькая принцесса» « Фрэнсис Ходжсон Бернетт .

В романе Германа Сирила МакНила 1920 года «Бульдог Драммонд» индийский фокусник исполнял трюки перед толпой и привлек внимание к загадочной коробке.

— Вы же имеете в виду четвертое измерение, не так ли? — недоверчиво спросил мужчина.

— Я не знаю, как вы это называете, сахиб, — тихо сказал индеец. «Но это сила, которая делает видимым или невидимым по своему желанию».

Э. М. Форстер также использовал этот термин в своем романе 1924 года «Путешествие в Индию» . Его англо-индийские персонажи называют Коллекционера Бурра Сахиб, подразумевая уважение, которое он испытывает. [ 3 ]

Следующий диалог в романе Дороти Сэйерс 1926 года «Облака свидетелей» показывает, что этот термин подразумевал в британском обществе того времени.

Коронер: «Что за человек был капитан Кэткарт?»

Герцог Денверский: «Ну, он был сахибом и все такое. Я не знаю, чем он занимался до того, как присоединился к армии в 1914 году. Я думаю, он жил на свои доходы; его отец был хорошо обеспечен. Отличный стрелок, хорош в играх, и так далее."

Примечательно, что упомянутый персонаж никогда не был в Индии и не имел с Индией никакого отношения.

он используется в романе Агаты Кристи 1934 года «Убийство в Восточном экспрессе» Аналогичным образом .

«Насчет мисс Дебенхэм», - довольно неловко сказал [полковник Арбетнот]. «Можете поверить мне, что с ней все в порядке. Она пукка-сахиб ».

Немного покраснев, он удалился.

«Что, — с интересом спросил доктор Константин, — означает пукка сахиб

- Это означает, - сказал Пуаро, - что отец и братья мисс Дебенхем учились в той же школе, что и полковник Арбетнот.

В Брюса Маршалла романе «Мир, плоть и отец Смит » главный герой служит военным капелланом в окопах Первой мировой войны и дает отпущение грехов солдатам и офицерам, собирающимся вступить в бой. Майор говорит ему: «Иногда Бог бывает строг с парнем. И все же я уверен, что Бог слишком сахиб, чтобы вечно сталкивать такого человека только потому, что он напортачил с каким-то пустяком» (т.е. имел случайные связи с женщинами).

Позже того же майора смертельно ранят. Когда священник собирается совершить последний обряд, майор говорит: «Все в порядке, отец, я все еще думаю, что Бог - это сахиб». [ 4 ]

Джим Дэвис использует этот термин в комиксе о Гарфилде 1983 года , в котором Гарфилд называет Джона Арбакла «сахибом» после того, как Джон просит Гарфилда вернуть его газету. [ 5 ] и снова в стрипе 1989 года после того, как Джон просит Гарфилда выйти на улицу и посмотреть, идет ли еще дождь.

Этот термин часто используется в рассказах Роберта Э. Ховарда , в основном индийскими или арабскими персонажами — например, слуга-сикх обращается к гостям своего работодателя как «сахиб» в «Безносом ужасе» .

Интервьюер

[ редактировать ]

Этот титул (мн. musāhibān ), этимологически активная часть. of to общаться или общаться (с) означает первоначально товарищ, соратник, друг (абстрактный термин - мусахабат ); мало чем отличаясь от эллинистического греческого Philos и латинского Comes в Римской империи, он стал титулом фаворита (сахиба, особенно принца) и таких «лично близких» должностей, как адъютант , в некоторых княжеских государствах. даже министр.

Другие составные названия

[ редактировать ]
  • Бурра-сахиб ( хинди : बार्डा साहब baṛā sāhab ) «большой человек» или важный человек ( «Бурра» означает «большой» ) на хинди

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ ван Шаайк, Герьян (1996). Исследования турецкой грамматики . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 144–145. ISBN  978-3447038065 .
  2. ^ Рамасвал ми, Н.С. (2003). Политическая история Карнатика при навабах . Индия: Публикации Абхинава. п. 76. ИСБН  978-81-7017-191-1 .
  3. ^ Форстер, Э.М. Путешествие в Индию. Нью-Йорк: Харкорт, Брейс, 1924. Печать.
  4. ^ Мир, плоть и отец Смит , гл.IX-X.
  5. ^ Дэвис, Джим. Гарфилд, 12 июля 1983 года. < https://garfield.dale.ro/garfield-1983-july-12.html. Архивировано 2 марта 2017 г. в Wayback Machine >

Общие и цитируемые ссылки

[ редактировать ]
  • Платтс, Джон Т. «Мусахиб» . Словарь урду, классического хинди и английского языка .
[ редактировать ]
  • Словарное определение сахиба в Викисловаре
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f73e4ff31f72dfa921324bf23cf34244__1713044460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/44/f73e4ff31f72dfa921324bf23cf34244.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sahib - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)