Jump to content

Юг (рассказ)

"Юг"
Рассказ Хорхе Луиса Борхеса
Оригинальное название Юг
Переводчик Энтони Боннер
Страна Аргентина
Язык испанский
Публикация
Опубликовано в Художественная литература (2-е изд.)
Тип носителя Распечатать
Дата публикации 1953
Опубликовано на английском языке 1962

« Юг » (оригинальное испанское название: «Эль Сур») — рассказ аргентинского в 1953 году , писателя Хорхе Луиса Борхеса , впервые опубликованный в La Nación а затем во втором издании ( 1956 ) Ficciones , часть вторая ( Artifices ).

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
«Юг» Действие развязки разворачивается на бескрайних равнинах аргентинских пампасов , традиционного дома гаучо , которые простираются почти на 1000 км к югу от Буэнос-Айреса (также на запад и север). Он также ассоциировался с более дикими промышленными и рабочими пригородами в южный край города, на момент написания статьи уже все более разрушающийся и заброшенный

Хуан Дальманн — малоизвестный секретарь библиотеки Буэнос-Айреса. Несмотря на немецкое происхождение, он гордится своими предками криолло по материнской линии: его дед-военный погиб, сражаясь с аборигенами в диких пампасах, «пронзенных индейцами Катриэля» , романтический конец, о котором ему нравится думать. У него есть несколько семейных реликвий: старый меч, литография и небольшое поместье на «Юге» — обширных равнинах Пампаса к югу от Буэнос-Айреса — которое он так и не нашел времени посетить.

В феврале 1939 года он получает экземпляр « Вейля Арабских ночей» . Он берет книгу домой и, желая изучить ее, бросается вверх по лестнице в свою квартиру, читая ее, случайно порезав себе голову острым краем оконной рамы, оставленной открытой. Из-за раны на черепе Дальманн прикован к постели дома с очень высокой температурой. После нескольких (но для него, казалось бы, бесконечных) дней озадачивающего и ужасающего дискомфорта его переводят в клинику, где лечение его травмы вместо того, чтобы помочь, причиняет ему еще большие страдания. Приведенный в полубреду и запертый в анонимной комнате, он чувствует унижение и ненависть к себе, как если бы он находился в аду.

После нескольких дней мучительного лечения в больнице ему внезапно сообщают, что он полностью выздоровел, пережив сепсис . Выписанный из больницы, Хуан Дальманн отправляется в свое поместье на юге, чтобы выздороветь. Подъезжая на рассвете на такси к Южному вокзалу , Дальманн с большой радостью рассматривает пробуждающиеся городские достопримечательности, наслаждаясь ими словно в первый раз. Дожидаясь своего отъезда, он решает перекусить в известном кафе недалеко от вокзала, где кот ласкам посетителей поддается . Дальманн забавно размышляет о том, что это существо, по-видимому, обитает в вечном настоящем, отделенном от человеческого времени.

Дальманн садится в поезд и уезжает из города на равнины Юга. Он начинает читать «Арабские ночи» , но затем закрывает книгу, потому что очарован пейзажем. Проводник поезда входит в его купе и сообщает ему, что поезд не будет останавливаться в пункте назначения, поэтому ему придется выйти на предыдущей станции. На заброшенной станции Дальманн выходит на почти пустые поля. Он пробирается по затемненным дорогам к единственному водопою (типичный альмасен-де-кампо ), за пределами которого замечает лошадей Гаучо. Он садится, заказывает еду и начинает читать « Тысячи и одной ночи» .

Трое рабочих (рабочих с фермы), сидящих за соседним столом, бросают в него хлебные крошки, на что он игнорирует, побуждая их возобновить издевательства . Дальманн встает, чтобы покинуть заведение. Владелец магазина (называя его по имени) говорит Дальманну не обращать на них внимания, говоря, что они пьяны. Это побуждает Дальмана поступить наоборот; он поворачивается и смотрит на трех местных жителей. Один из головорезов или компадрито размахивает ножом. Встревоженный лавочник напоминает Дальманну, что у него нет даже оружия. В этот момент старик в углу, гаучо (фигура, которая для Дальмана, как и для большинства аргентинцев, представляет собой сущность Юга и романтизированное прошлое страны) бросает кинжал в ноги Дальманну. Беря в руки клинок, Дальманн понимает, что это означает, что ему придется сражаться и что он обречен; он никогда в жизни не держал в руках нож и наверняка погибнет в бою. Однако он чувствует, что его смерть в драке на ножах почетна, что именно ее он бы выбрал, когда болел в больнице, и решает попробовать.

повествование переключается с прошлого на настоящее В последнем предложении истории , когда Дальманн и головорезы выходят из бара и выходят на бесконечную равнину для противостояния.

Альтернативная интерпретация

[ редактировать ]

В прологе к «Искусствам» Борхес признает альтернативную интерпретацию повествования, воздерживаясь при этом от каких-либо подробностей или намеков на его природу. Он пишет:

«О «Юге», который, возможно, является моим лучшим рассказом, позвольте мне предположить, что его можно читать как прямое повествование о романных событиях, а также и по-другому».

Можно по-новому интерпретировать эту историю так, что все, что происходит после самых мрачных моментов Дальмана в больнице, является повествованием о его идеализированной смерти, той, которую Хуан Дальманн выдумывает и разыгрывает в своем лихорадочном уме, находясь на грани жалкой кончины в больнице, которой он никогда не видел. действительно ушел. Он представляет себе путешествие на юг, чтобы в последние минуты своего сознания вновь обрести хоть немного чести, самоуважения и превосходства.

«Юг» долгое время хранил в коллективном воображении жителей Буэнос-Айреса таинственные и романтические ассоциации, которые он вызывает в сознании главного героя истории, связанные с огромной пустотой, которая, казалось, часто простиралась безгранично за пределы последних городских подпорных стен, где даже в начале 19-го века память сохранялась о «малоне» (набегах индейцев) и о легендарной земле гаучо . [ 1 ] Позже «Юг» стал также домом для городских промышленных и рабочих районов Буэнос-Айреса с их фабриками и складами, где танго зародилось , в таких традиционных кварталах, как Ла-Бока , Сан-Тельмо , Боэдо , Помпея и т. д., которые также иногда появлялись. в образах Борхеса. [ 2 ] [ 3 ] Уже пришедшие в упадок и рушащиеся во время «золотого века» лирики танго в 1930-х и 40-х годах (поскольку развитие городской восходящей мобильной связи начало смещаться на Север ), они составляют большую часть физических образов текстов танго (как неоднократно изображалось, например, на заднем плане). для танго-шоу) с их мощеными улочками и сваренными фасадами «компадритос» (крутыми), городскими пейзажами «Юга», особенно напоминающими такие известные тексты танго, как «Сур» или Фернандо Соланаса фильм «Сур » . И городские компадрито , и сельские гаучо, истории как известно, участвовали в дуэлях, подобных той, которая фигурирует в развязке .

Примечания

[ редактировать ]

Адаптации

[ редактировать ]

В 1990 году Карлос Саура написал и снял 55-минутный телефильм по мотивам Эль-Сура под названием Los Cuentos De Borges: El Sur ( англ . The Borges Tales: The South ). Действие фильма Сауры происходит в более современное время (1990), и Саура также пытается усилить автобиографические темы, присутствующие в оригинальной истории. [ 5 ]

  1. ^ Ноль, журнал «Километр» (30 января 2023 г.). «Малон 5 июля 1868 года в память о соседе» . Журнал Kilómetro Cero (на испанском языке) . Проверено 12 января 2024 г.
  2. ^ Марина (20 мая 2011 г.). «Рука для Терминала: Флорида и Боэдо-1: Анализ стихов Флориды и Боэдо» . Рука для Терминала . Проверено 12 января 2024 г.
  3. ^ ТЕЛАМ. «Борхес и танго: между преданностью и неприятием» . www.telam.com.ar (на испанском языке) . Проверено 12 января 2024 г.
  4. ^ «Невыносимый гаучо» . Житель Нью-Йорка . 24 сентября 2007 г.
  5. ^ Элли, Дерек (1 декабря 1992 г.). «Обзор: 'Эль Сур' » . Разнообразие . Архивировано из оригинала 27 апреля 2016 года.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 00396c8f9f3e3a7ffc12a64f3d4ca05a__1721333580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/00/5a/00396c8f9f3e3a7ffc12a64f3d4ca05a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The South (short story) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)