Список стихов Сэмюэля Тейлора Кольриджа
В этой статье приводится полная поэтическая библиография Сэмюэля Тейлора Кольриджа (1772-1834), которая включает фрагменты, не опубликованные при его жизни, эпиграммы и такие названия, как «Иней о древнем мореплавателе» и «Кубла-хан» . [1]
Поэзия
[ редактировать ]Заголовок | Субтитры | Указатель первых строк | Дата составления | Дата публикации | Сорт |
---|---|---|---|---|---|
Пасхальные праздники . | «Славься, праздничная Пасха, которую ты приносишь» | 1787 | 1912 | ||
Жесткий корабль | «Искушать опасную, глубокую, слишком смелую молодежь», | 1787 | 1893 | ||
Нет ничего хуже Целибуса Вита. | [В Больничной книге Христа] | «Какие удовольствия он когда-нибудь найдет?» | 1787 | 1893 | |
Сонет: К осенней луне | «Мягкое великолепие многоликой Ночи!» | 1788 | 1796 | ||
Гимн Детям Христовой больницы. | «Серафимы! Вокруг престола Вечного толпятся» | 1789 | 1834 | ||
Джулия. | [В Больничной книге Христа] | «Джулия была наделена красотой, остроумием и грацией:» | 1789 | 1834 | |
То, чему они учат, вредно. | О! Юпитер возвращает мне прошлые годы! | «О! Может быть, мои злосчастные прошлые часы вернутся снова!» | 1789 | 1893 | |
Нос. | «Вы, души, не привыкшие к высоким стихам» | 1789 | 1834 [Примечание 1] | ||
К Музе. | «Хотя тебе не принадлежат смелые полеты»; | 1789 | 1834 | ||
Разрушение Бастилии. | «Слышал ты вселенский крик» | 1789? | 1834 | ||
Жизнь. | «Как поздно я путешествовал по обширной равнине» | 1789 | 1834 | ||
Прогресс порока. | [Никто внезапно не становится очень уродливым] | «Глубоко в пучине порока и горя» | 1790 | 1834 | |
Монодия о смерти Чаттертона. | [Первая версия, В Больничной книге Христа, 1790 г.] | «Теперь подсказывает Муза поэтические песнопения», | 1790 | 1898 | |
Призыв. | «Милая Муза! Спутница каждого моего часа!» | 1790 | 1893 | ||
Анна и Харланд. | «В этих дебрях любила бродить Анна» | 1790? | 1794, 25 октября | ||
К «Вечерней звезде». | «О кроткий служитель зажигающего Солнца Солнца!» | 1790? | 1880 | ||
Боль. Сочинено во время болезни | «Когда-то первые лучи утра, целебный ветерок» | 1790? | 1834 | ||
О плачущей даме. | Подражание латыни Николая Архия | «Прекрасные самоцветы сияния кроткие» | 1790? | 1893 | |
Монодия на чайнике. | «О Муза, поющая за чужую боль!» | 1790 | 1834 | ||
Женевьева. | «Служанка моей любви, милая Женевьева!» | 1789-90? | 1794, 1 ноября | ||
Получив сообщение о том, что смерть его единственной сестры неизбежна. | «Слеза, оплакивающая судьбу брата, едва высохла…» | 1791 | 1834 | ||
О видении юноши, нежно приветствуемого сестрой | «У меня тоже была сестра! Слишком жестокая Смерть!» | 1791 | 1834 | ||
Математическая проблема. | «Это сейчас… это было раньше», | 1791, 31 марта | 1834 | ||
Честь. | О, заботы человеческие! Ох, как много всего в пустых вещах! | «Пылкое Солнце прожило больше половины дня», | 1791 | 1834 | |
Об имитации. | «Не все рождены для того, чтобы парить — и ах! как мало» | 1791 | 1834 | ||
Внутри тренера. | «В Бэгшот-Хит трудно попытаться» | 1791 | 1834 | ||
Девонширские дороги. | «Возмущенный Бард сочинил эту яростную оду» | 1791 | 1834 | ||
Музыка. | «Следовательно, душа растворяющая Гармония» | 1791 | 1834 | ||
Сонет: Об уходе из школы в колледж. | Об уходе из школы в колледж | «Прощайте, родительские сцены! грустное прощание!» | 1791 | 1834 | |
Отсутствие. Прощальная ода об окончании школы Иисуса в колледже Кембриджа. | Прощальная ода об окончании школы в колледже Иисуса в Кембридже. | «Где украшено множество классических вещей» | 1791 | 1794, 11 октября | |
Счастье. | «В широком или узком масштабе будет Человек» | 1791 | 1834 | ||
Желание. Написано в Джесус-Вуде 10 февраля 1792 года. | Написано в Джесус-Вуде 10 февраля 1792 г. | «Смотрите! Сквозь сумрачную тишину рощи!» | 1792 | 1893 | |
Ода в духе Анакреона. | «Как поздно, в венки, веселые цветы я связала», | 1792 | 1893 | ||
К разочарованию. | «Откуда! Ты, демон мрачной власти!» | 1792 | 1895 | ||
Фрагмент, найденный в аудитории. | «Там, где глубоко в грязи Кэм катит свой дремотный поток», | 1792 | 1895 | ||
Ода. («Вы, бури» и т. д.) | «Вы, бури, покой жаворонка» | 1792 | 1796, 25 марта | ||
Жалоба любовника своей любовнице. | Кто бросил его в поисках более богатого мужа в Ост-Индии? | «Сомнительный свет грустный теплится на небе:» | 1792 | 1893 | |
С «Амелией» Филдинга. | «Добродетели и горе слишком велики для человека» | 1792? | 1834 | ||
Написано после прогулки перед ужином. | «Хотя, дорогой Джек, я очень не люблю мерцать», | 1792 | 1796 | ||
Подражание Оссиану. | «Ручей с томным журчанием ползет», | 1793 | 1796 | ||
Жалоба Нинатомы. | «Доколе вы вокруг меня будете опухать?» | 1793 | 1796 | ||
Песни Пикси . [Примечание 2] | «Кого зовут необученные пастыри» | 1793 | 1796 | ||
Роза. | «Как поздно распускается каждый цветок, самый сладкий» | 1793 | 1796 | ||
Поцелуи. | «Купидон, если легенды рассказывают правильно», | 1793 | 1796 | ||
Нежный взгляд. | «Ты, нежный Взгляд, который соблазнил мою душу!» | 1793? | 1896 | ||
Сонет: К реке Выдре | «Милый родной Ручей! Дикий Ручей Запада!» | 1793? | 1796 [Примечание 3] | ||
Излияние вечером. Написано в августе 1792 г. (Первый черновик). | «Воображение, Хозяйка моей любви!» | 1793 | 1834 | ||
Строки: Осенним вечером | «О дикая фантазия, проверь свое крыло! Хватит!» | 1792, август | 1796 | ||
К удаче | О покупке билета ирландской лотереи | «Повелительница бесчисленных вздохов», | 1793 [Примечание 4] | 1793, 7 ноября | |
Потливость. Путешествующая эклога. | «Пыль летит, задыхаясь, как на звенящем колесе» | 1794 | 1895 | ||
[Здравствуй и прощай!] («Он жил только для меня» и т. д.) | «Она живёт, но не для меня, может быть, для нового мужа». | 1794 | 1847 | ||
На холме Бала. | «Сделав много утомительных шагов, я обретаю» | 1794 | 1893 | ||
Строки: Написано в King's Arms, Росс, бывшем доме «Человека Росса». | Написано в King's Arms, Росс, бывшем доме «Человека Росса». | «Богаче, чем Скряга, со своими бесчисленными сокровищами», | 1794 | 1794, 27 сентября | |
Подражание валлийцам. | «Если, пока моя страсть, я делюсь», | 1794 | 1796 | ||
Строки: К прекрасной весне в деревне. | «Еще раз! милый Ручей! Медленной ногой бреду рядом!» | 1794 | 1796 | ||
Подражания: Лире. (Казимир, Книга II, Ода 3.) | «Торжественное дыхание закончилось…» | 1794 | 1796, 3 марта | ||
К Лесбии. | Давайте жить, моя Лесбия, и давайте любить. - Катулл | «Моя Лесбия, давай любить и жить» | 1794? | 1798, 11 апреля | |
Смерть скворца. | Скорби, Венера, и Амуры - Катулл | «Жаль! скорби жалобным тоном» | 1794? | 1836 | |
Я пережил смерть. [Примечание 5] | «Звучит колокол, и мне пора идти»; | 1794 | 1798, 10 мая | ||
Выжить после смерти [Примечание 6] | И все же ты счастливее, чем она | 1794? | 1796 | ||
Вздох. | «Когда Юность началась, его волшебное царствование» | 1794 | 1796 | ||
Поцелуй. | — Один поцелуй, дорогая Дева! Я сказал и вздохнул… | 1794? | 1796 | ||
Барышне со стихотворением о Французской революции. | «Мне очень нравится рассказывать о своей ранней юности», | 1794, сентябрь | 1796, 1 марта | ||
Перевод «Hendecasyllabi ad Bruntonam e Granta Exitura» Рэнгема [Kal. Октябрь. 1890] | «Дева нехвастливого очарования! Одетая в белое Истину» | 1794 | 1795 | ||
Мисс Брантон с предыдущим переводом | «Эта любимица Трагической Музы», | 1794 | 1795 | ||
Эпитафия младенцу. («Эре Грех мог навредить».) | «Прежде, чем Грех мог разрушить или угаснуть Печаль», | 1794 | 1794, 23 сентября | ||
Пантисократия. | «Моя мечтательная душа больше не будет жить» | 1794 | 1849 | ||
О перспективе установления пантисократии в Америке | «Пока бледная Тревога, разъедающая Забота», | 1795 | 1826, 6 марта | ||
Элегия: сымитировано с одной из надписей Акенсайда белыми стихами. [(Нет.) III.] | «У одинокой кучи, увитой плющом», | 1794? | 1794, 23 сентября | ||
[xiii]Увядший цветок | «Неблагодарен тот, кто сорвал тебя со стебля твоего!» | 1794 | 1836, август | ||
Изгой | «Бледный бродяга в ночи! Бедный Отчаявшийся!» | 1794? | 1796 | ||
Внутренний мир. (Из «Падения Робеспьера», акт I, л. 210.) | «Скажи мне, на какой святой земле» | 1794 | 1795 | ||
Об открытии, сделанном слишком поздно. | «Ты истекаешь кровью, мое бедное Сердце! И твое страдание» | 1794 | 1796 | ||
Автору «Разбойников» | «Шиллер! В тот час я хотел бы умереть!» | 1794? | 1796 | ||
Меланхолия. Фрагмент. | «Растянутый на самой широкой стене аббатства», | 1794? | 1797, 12 декабря | ||
Молодому ослу: рядом с ним привязана его мать. | «Бедный маленький жеребенок угнетенной расы!» | 1794 | 1794, 30 декабря | ||
Строки о друге, умершем от безумной лихорадки, вызванной клеветническими сообщениями. | «Эдмунд! Твою могилу я просматриваю больным глазом!» | 1794 | 1796 | ||
Другу [Чарльзу Лэмбу] вместе с незаконченным стихотворением. | «Пока мой скудный мозг выстроил рифму» | 1794 | 1796 | ||
I. Достопочтенному г-ну Эрскину | «Когда британская свобода для более счастливой страны» | 1794 | 1794, 1 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
II. Берк. | «Недавно я лежал в темной долине Сна», | 1794 | 1794, 9 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
III. Пристли. | «Хоть и разбудил этот темный визирь, грубый бунт» | 1794 | 1794, 11 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
IV. Ла Файетт | «Как будто вдали слышны трели» | 1794 | 1794, 15 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
В. Коскиуско. | «О, какой громкий и страшный вопль раздался!» | 1794 | 1794, 16 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
МЫ. Питт [Примечание 7] | «Не всегда следует амброзийную росу Слезы» | 1794 | 1794, 23 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
VII. Преподобному У.Л. Боулзу. | «Мое сердце поблагодарило тебя, Боулз! за эти мягкие звуки», | 1794 | 1794, 26 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
VII. Преподобному У.Л. Боулзу. | «Мое сердце поблагодарило тебя, Боулз! за эти мягкие звуки» | 1794 | 1794, 26 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
VIII. миссис Сиддонс | «Как в детстве в долгую зимнюю ночь» | 1794 | 1794, 29 декабря | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
IX. Уильяму Годвину, автору книги «Политическая справедливость». | «О, ты не смог бы осветить мрачный и несчастный мир!» | 1795? | 1795, 10 января | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
X. Роберту Саути из Балиол-колледжа в Оксфорде, автору «Ретроспективы» и других стихотворений. | «Саути! Твои мелодии крадут мои уши» | 1795 | 1795, 14 января | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
XI. Ричарду Бринсли Шеридану, [Примечание 8] Эсквайр. | «Это был какой-то дух, Шеридан! Это дыхание» | 1795 | 1795, 29 января | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
XII. Лорду Стэнхоупу по поводу его позднего протеста в Палате лордов. | «Стэнхоуп! Я приветствую твое имя пламенным гимном!» | 1795 | 1795, 31 января | Сонеты о выдающихся личностях: опубликовано в «Morning Chronicle» в декабре 1794 г. и январе 1795 г.: | |
Эрлу Стэнхоупу | «Нет, Стэнхоуп! С сомнительным именем Патриота» | 1795 | 1796 | ||
Строки: Другу в ответ на грустное письмо | «Прочь, эти мутные взгляды, этот трудный вздох», | 1795? | 1796 | ||
Младенцу. | «Ах! Перестань плакать и рыдать, моя маленькая Жизнь!» | 1795 | 1796 | ||
Преподобному У. Дж. Хорту, обучающему юную леди некоторым песенным мелодиям на своей флейте. | "Тише! Вы, крикливые Заботы! Молчите!" | 1795 | 1796 | ||
Жалость. | «Милая милость! как мое сердце истекло кровью» | 1795? | 1796 | ||
К Соловью | «Сестра влюбленных поэтов Филомель!» | 1795 | 1796 | ||
Линии: составлены во время восхождения на левый подъем на Брокли-Кумб, Сомерсетшир, май 1795 г. | «Со многими паузами и часто отводящими взгляд» | 1795, май | 1796 | ||
Линии в манере Спенсера | «О мир, что на берегу с лилиями ты любишь» | 1795 | 1796 | ||
Час, когда мы встретимся снова. (Составлено во время болезни и в отсутствие.) | «Темный час! Этот сон в далеких облаках» | 1795? | 1796, 17 марта | ||
Строки, написанные в Шертон-Барсе, недалеко от Бриджуотера, сентябрь 1795 года, в ответе на письмо из Бристоля. | «И не путешествует мой блуждающий глаз» | 1795 | 1796 | ||
Эолова арфа . | «Моя задумчивая Сара! Твоя мягкая щека откинулась» | 1795 | 1796 | ||
Автору стихов [Джозефу Коттлу] | опубликовано анонимно в Бристоле в сентябре 1795 г. | «Нехвастливый бард! стихи краткие, но ясные» | 1795 | 1795, сентябрь | |
Серебряный напёрсток. Произведение «Юная леди», адресованное [xiv]автору стихотворений, упомянутых в предыдущем послании. | «Как часто мой взгляд с небрежным взглядом» | 1795 | 1796 | ||
Размышления об уходе с места выхода на пенсию | Собственно проповедь – Хор. | «Низкой была наша красивая кроватка: наша самая высокая Роза» | 1795 | 1796, октябрь | |
Религиозные размышления. | Бессвязное стихотворение, написанное в канун Рождества 1794 года. | «Это время, когда самое божественное можно услышать», | 1794-6 | 1796 [Примечание 9] | |
Монодия о смерти Чаттертона. | «О, каким чудом кажется страх смерти!» | 1790-1834 | 1794 | ||
Судьба народов. Видение | «Благоприятное почтение! Замолчите все злые песни!» | 1796 | 1817 | ||
Вер Перпетуум. Отрывок из неопубликованного стихотворения | «Быстро летящие пары начала года сбиваются с пути» | 1796 | 1796, 25 марта | ||
О наблюдении цветения первого февраля 1796 года. | «Милый цветок! он выглядывает из твоего рыжего стебля» | 1796 | 1796, 11 апреля | ||
К Примуле. Первое появление в сезоне | Сияющая и полная сил – Она беспокойна и непостоянна: и она радуется надежде. - Овидий, Метам | «Я отмечаю улыбку твою, сладкий ранний Цветок», | 1796 | 1796, 27 апреля | |
Стихи: адресованы Дж. Хорну Туку и компании, которые встретились 28 июня 1796 года, чтобы отпраздновать его выборы на Вестминстерских выборах. | «Британцы! Когда вы в последний раз встречались, с отдалённой полосой» | 1796 | 1893 | ||
О позднем разрыве брака в светской жизни [принц и принцесса Уэльские]. | «Я вздыхаю, справедливый раненый незнакомец! о твоей судьбе!» | 1796 | 1796, сентябрь | ||
Сонет: О получении письма, сообщающего мне о рождении сына. | «Когда они поприветствовали меня, отец, внезапный трепет» | 1796, 20 сентября | 1847 | ||
Сонет: Сочинен во время путешествия домой; Автор получил известие о рождении сына 20 сентября 1796 года. | «Часто мой мозг делает этот странный причудливый переворот» | 1796 | 1797 | ||
Сонет: Другу, который спросил, что я почувствовал, когда медсестра впервые подарила мне моего младенца. | «Чарльз! Мое медленное сердце было грустно только тогда, когда оно было впервые» | 1796 | 1797 | ||
Сонет: [Чарльзу Ллойду] | «Жалкие рыдания, которые душат дыхание Богородицы» | 1796 | 1796 | ||
Юному другу за его предложение приручиться с Автором. Написано в 1796 году. | «Гора не утомительная, голая и крутая», | 1796 | 1797 | ||
Адресовано молодому человеку удачи [C. Ллойд] | Кто предался ленивой и беспричинной меланхолии | «Отсюда это фантастическое бессмысленное горе», | 1796 | 1796, 16 декабря | |
Другу [Чарльзу Лэмбу], который заявил о своем намерении больше не писать стихи. | «Дорогой Чарльз! Пока ты был еще младенцем, я видел» | 1796 | 1800 | ||
Ода уходящему году | «Дух, сметающий дикую Арфу Времени!» | 1796 | 1796, 31 декабря | ||
Ворон. [РС. НТЦ] | Рождественская сказка, рассказанная школьником своим младшим братьям и сестрам. | «Под старым дубом» | 1797 | 1798, 10 марта | |
Несчастной женщине в театре | «Дева, что с угрюмым челом» | 1797 | 1797, 7 декабря | ||
Несчастной женщине, которую Автор знал во времена ее невинности | «Миртовый лист, это плохо,» | 1797 | 1797 | ||
Преподобному Джорджу Кольриджу | Из Оттери Сент-Мэри, Девон. С некоторыми стихами. Notus in Fratres Animi Paterni. - Хор | «Блаженный удел тому, кто прошел» | 1797 | 1797 | |
О крещении ребенка друга | «Этот день среди верных помещен» | 1797 | 1797 | ||
Перевод латинской надписи преподобного У.Л. Боулза в церкви Незер-Стоуи | «Уйдите с радостью от шума и борьбы этого мира» | 1797 | 1836 | ||
Эта липовая беседка — моя тюрьма. | [Адресовано Лэмбу Чарльзу из Индийского дома, Лондон] | «Ну, они ушли, а я должен остаться здесь». | 1797 | 1800 | |
Рассказ приемной матери | «Я никогда не видел человека, которого ты описываешь» | 1797 | 1798 | Лирические баллады | |
Подземелье | «И это место наши предки создали для человека!» | 1797 | 1798 | Лирические баллады | |
Иней древнего мореплавателя | «Это древний мореплаватель» | 1797-98 | 1798 | Лирические баллады | |
Сонеты в манере современных писателей | «Накануне задумавшись о суровом мире, я должен был» | 1797 | 1797, ноябрь | ||
Парламентские осцилляторы | «Почти проснулся? Почему, что это и откуда?» | 1798 | 1798, 6 января | ||
Кристабель. | «Первая часть следующего стихотворения была написана в» | 1801 | 1816 | ||
Строки из WL, пока он пел песню на музыку Перселла. | «Пока моя молодая щека сохраняет здоровый оттенок», | 1797 | 1800 | ||
Огонь, голод и резня | Военная экология | «Сестры! сестры! кто вас сюда послал» | 1798 | 1798, 8 января | |
Мороз в полночь | «Мороз выполняет свое тайное служение», | 1798, февраль | 1798 | ||
Франция: Ода . | «Вы, облака! что высоко надо мной плывут и останавливаются» | 1798, февраль | 1798, 18 апреля | ||
Старик Альп | «Незнакомец! В глазах которого видна жалость!» | 1798, 8 марта | 1798, 8 марта | ||
[xv]Юной леди [мисс Лавинии Пул] после выздоровления от лихорадки | "Почему я должен говорить, Луиза дорогая!" | 1798, 31 марта | 1799, 9 декабря | ||
Левти, или Черкесская любовная песнь. | «В полночь у ручья я бродил», | 1798 | 1798, 18 апреля | ||
Страхи в одиночестве . | Написано 18 апреля, во время тревоги вторжения. | «Зеленое и тихое место среди холмов» | 1798, 20 апреля | 1798 | |
Соловей. Поэма-разговор | «Ни облака, ни реликта ушедшего дня» | 1798, апрель | 1798 | Лирические баллады | |
Три могилы. | «Под этим шипом, когда я был молод» | 1797-1809 | 1893 [Примечание 10] | ||
Странствия Каина. | «Окруженный веревкой из листьев» | 1798 | 1828 | ||
К -- [Примечание 11] | «Я смешиваюсь с жизнью и работаю, чтобы казаться свободным» | 1798? | 1836 | ||
Баллада о Темной Леди | «Под березой с серебряной корой», | 1798 | 1834 | ||
Кубла Хан | Или Видение во сне. Фрагмент. | «В Ксанаду сделал Кубла-хан» | 1798 | 1816 | |
Отречение: проиллюстрировано в истории о бешеном быке | «Бык, давно откормленный затхлым сеном», | 1798 | 1798, 30 июля | ||
Гексаметры. («Уильям, мой учитель» и т. д.) | «Уильям, мой учитель, мой друг! Дорогой Уильям и дорогая Доротея!» | 1799 | 1851 | ||
Перевод отрывка из метрического парафраза Евангелия Отфрида | «Она с радостью отдала свою девственную грудь»; | 1799? | 1817 | ||
Катуллианские Hendecasyllables | «Послушай, моя возлюбленная, старинную милетскую историю! | 1799? | 1834 | ||
Гомеровский гексаметр описал и проиллюстрировал | «Сильно несет нас волнами и безграничными волнами», | 1799? | 1834 | ||
Элегический метр Овидия описал и проиллюстрировал | «В гекзаметре возвышается серебристая колонна фонтана»; | 1799? | 1834 | ||
О катаракте. | Из пещеры на вершине горной пропасти. | «Неувядающая молодость!» | 1799? | 1834 | |
Место рождения Телля | Подражание Штольбергу | «Хорошо отметьте эту святую часовню!» | 1799? | 1817 | |
Визит богов | Подражание Шиллеру | «Никогда, поверьте мне» | 1799? | 1817 | |
С немецкого. («Знаешь ли ты землю» и т. д.) | «Знаешь ли ты землю, где растут бледные цитроны?» | 1799 | 1834 | ||
Водная баллада. | С французского | «Подойди сюда, плавно гребя» | 1799 | 1831, 29 октября | |
О Младенце, умершем до Крещения. («Будь лучше» и т. д.) | «Лучше быть, чем называться дитем Божьим» | 1799, 8 апреля | 1834 | ||
Что-то детское, но очень естественное. Написано в Германии. | «Если бы у меня было только два маленьких крылышка» | 1799, 23 апреля | 1800 | ||
Домашний больной. Написано в Германии. | «Это мило тому, кто всю неделю» | 1799, 6 мая | 1800 | ||
Строки, записанные в Альбоме в Эльбингероде, в Гарцском лесу. | «Я стоял на совранской высоте Брокена и видел» | 1799, 17 мая | 1799, 17 сентября | ||
Военная песня британского подростка. | Подражание Штольбергу | «Да, благородный старый Воин! Это сердце сильно забилось!» | 1799 | 1799, 24 августа | |
Имена. [От Лессинга.] | «Я спросил у моей прекрасной на один счастливый день», | 1799 | 1803 | ||
Мысли Дьявола. | «Из своей серной постели на рассвете» | 1799 | 1799, 6 сентября | ||
Строки, сочиненные в концертном зале | «Ни холодна, ни сурова, душа моя! И все же я ненавижу» | 1799 | 1799, 24 сентября | ||
Вестфальская песня | «Когда ты придешь к моей настоящей любви» | 1799? | 1802, 27 сентября | ||
Гексаметры. Перефраз Псалма xlvi. | «Бог — наша сила и наше убежище: тогда мы не будем дрожать» | 1799 | 1912 | ||
Гимн Земле. [Подражание Штольбергу «Гимне к эрде».] Гекзаметры. | «Земля! Ты мать бесчисленных детей, кормилица и мать!» | 1799 | 1834 | ||
Магомет | «Произнеси песню, о душа моя! Бегство и возвращение Мухаммеда!» | 1799? | 1834 | ||
Любовь. | «Все мысли, все страсти, все наслаждения», | 1799 | 1799, 21 декабря | ||
Ода Джорджиане, герцогине Девонширской, на двадцать четвертую строфу ее «Перехода через гору Готард». | «Нежно воспитанное дитя Сплендора!» | 1799 | 1799, 24 декабря | ||
Рождественская песнь | «Пастухи торопливо пошли своей дорогой», | 1799 | 1799, 25 декабря | ||
Талейран лорду Гренвиллю. Метрическое послание | «Мой Лорд! Хотя Ваша Светлость отвергает отклонения» | 1800 | 1800, 10 января | ||
Апология про Vita sua. («Поэт в одиночестве» и т. д.) | «Поэт в свой одинокий, но гениальный час» | 1800 | 1822 | ||
Сувенир | «Скошенное сено, начатки земли», | 1800? | 1802, 17 сентября | ||
Мысль, подсказанная видом на Седлбек в Камберленде. | «На опасной высоте кормы Бленкарты» | 1800 | 1833 | ||
Безумный монах | «Я услышал голос со стороны Этны»; | 1800 | 1800, 13 октября | ||
[xvi] Надпись о месте у дороги на полпути к крутому холму, обращенному на юг. | «Ты, кто в юношеской силе богат и светел» | 1800 | 1800, 21 октября | ||
Незнакомец-менестрель | Написано [миссис Робинсон] за несколько недель до ее смерти. | «Недавно на горе Скиддо я лежал навзничь» | 1800, ноябрь | 1801 | |
Алкей Сафо. | «Как сладко, когда метнутся багряные цвета» | 1800 | 1800, 24 ноября | ||
Два круглых пространства на надгробии. | «Дьявол верит, что Господь придет» | 1800 | 1800, 4 декабря | ||
Подснежник. | «Дьявол верит, что Господь придет» | 1800 | 1893 | ||
О возвращении на берег моря. | После длительного отсутствия по настоятельной медицинской рекомендации не мыться. | «Бог с тобой, радостный Океан!» | 1801 | 1801, 15 сентября | |
Ода спокойствию | «Спокойствие! Лучшее имя» | 1801 | 1801, 4 декабря | ||
К Асре. | «Есть ли две вещи из всего, чем обладают люди?» | 1801 | 1893 | ||
Второе Рождение. | «Есть два рождения, одно, когда Свет» | 1801? | 1893 | ||
Святилище любви. | «Это тоскующее сердце (Любовь! Свидетельствуй, что я говорю)» | 1801? | 1893 | ||
Уныние: Ода . | «Ну! Если Бард знал погоду, то кто сделал» | 1802, 4 апреля | 1802, 4 октября | ||
Картина, или Решение любовника | «Сквозь сорняки, тернии и спутанный подлесок» | 1802 | 1802, 6 сентября | ||
Матильде Бетам от незнакомца | «Матильда! Я слышал, как играла сладкая мелодия» | 1802 | 1893 [Примечание 12] | ||
Гимн перед восходом солнца в долине Чамуни. | «Есть ли у тебя очарование, чтобы оставаться утренней звездой» | 1802 | 1802, 11 сентября | ||
Хороший, Великий Человек | «Как редко, друг! Хороший, великий человек наследует» | 1802 | 1802, 23 сентября | ||
Надпись для фонтана на пустоши | «Этот платан, часто мелодичный вместе с пчелами…» | 1802 | 1802, 24 сентября | ||
Ода дождю | Написано еще до рассвета, утром, назначенным к отъезду весьма достойного, но не очень приятного гостя, которого боялись задержать дождем. | «Я знаю, что темно; и хотя я лежал», | 1802 | 1802, 7 октября | |
Мечта наяву. («Мои глаза создают картины» и т. д.) | «Мои глаза создают картины, когда они закрыты:» | 1802 | 1828 | ||
Ответ на вопрос ребенка | «Вы спрашиваете, что говорят птицы? Воробей, Голубь», | 1802 | 1802, 16 октября | ||
Мечта наяву. От эмигранта к отсутствующей жене | «Если бы ты был здесь, эти слезы были бы слезами света!» | 1801-02 | 1802, 19 октября | ||
Счастливый муж. Фрагмент | «Часто, часто мне кажется, пока я с тобой», | 1802? | 1817 | Сивиллина Листья | |
Боли сна. | «Я лежал на своей кровати, мои конечности» | 1803 | 1816 | ||
Обмен | «Мы поклялись всем сердцем, моя любовь и я…» | 1804 | 1804, 16 апреля | ||
Ад Вильмум Аксиологум. (Уильяму Вордсворту.) | «Вот и все, что твоя песня вызывает тысячекратное эхо!» | 1805? | 1893 | ||
Изгнанник. | «Друг, любовник, муж, сестра, брат!» | 1805 | 1893 | ||
Сонет. [Перевод с Марини.] | «Леди, мы обречены на Смерть, наше преступление то же самое!» | 1805? | 1893 | ||
Фантом | «Весь облик и подобие взяты с земли» | 1805 | 1805, 8 февраля | ||
Закат. | «На краю горы с легким прикосновением отдыхаю», | 1805 | 1893 | ||
Что такое Жизнь? | «Напоминает жизнь, что когда-то считалось светом», | 1805 | 1829 | ||
Цветение одинокого финикового дерева | Плач | «Кажется, я смутно помню, что читал что-то одно» | 1805 | 1828 | |
Разделение. | «Человек с мечом, чья профессия — кровь» | 1805? | 1834 | ||
Сыпучий фокусник. | «Сильные звуки призыва духа!» | 1805 год? или 1814 год? | 1912 [Примечание 13] | ||
Детская вечерняя молитва. | «Я лежал на своей кровати, мои конечности» | 1806 | 1852 | ||
Метрические футы. Урок для мальчика. | «Trōchĕe спотыкается от долгого до короткого»; | 1806 | 1834 | ||
Прощай, любовь | «Прощай, милая Любовь! Но не вини тебя за мою правду!» | 1806 | 1806, 27 сентября | ||
Уильяму Вордсворту . | Написано в ночь после чтения им стихотворения о развитии индивидуального ума. | «Друг мудрых! и Учитель добра!» | 1807, январь | 1817 | Сивиллина Листья |
Посещающий ангел | «Внутри этих кружащихся остролистов, покрытых лозами…» | 1801? | 1836 | ||
Воспоминания о любви. | «Как тепло в этой лесной дикой перемене!» | 1807 | 1817 | Сивиллина Листья | |
Двум сестрам. [Мэри Морган и Шарлотта Брент] | Прощание странника | «Знать, уважать, любить — а потом расстаться…» | 1807 | 1807, 10 декабря | |
Психика. | «Бабочка, которую сделали древние греки» | 1808 | 1817 [Примечание 14] | ||
Эпитафия без могилы | «Это правда, Идолокласт Сатиран!» | 1809? | 1809, 23 ноября | ||
Для рыночных часов. (Экспромт.) | «Что теперь, о Человек! Ты делаешь или собираешься сделать?» | 1809 | 1836 | ||
Безумец и Летаргист. | Пример | «Сказал мне Дик, как когда-то в колледже» | 1809 | 1912 | |
Дальновидная надежда | «Печально, что у них нет Надежды! Хоть и смиренно стоишь на коленях» | 1810 | 1817 | Сивиллина Листья | |
Эпитафия младенцу. («У него приятные губы» и т. д.) | «Его нежные губы благословил младенец» | 1811 | 1811, 20 марта | ||
Гимн Колыбели Богородицы | Скопировано с гравюры Богородицы в римско-католической деревне в Германии. | «Спи, Иисус! Мать смеется» | 1811 | 1801, 26 декабря | |
Даме, оскорбленной спортивным замечанием, что у женщин нет души | "Нет, дорогая Анна! Почему так серьезно?" | 1811? | 1812 | ||
Причина слепоты любви | «Я слышал о многих причинах» | 1811? | 1828 | ||
Аргумент самоубийцы. | «До рождения моей жизни, хотел я того или нет» | 1811 | 1828 | ||
Время, реальное и воображаемое | Аллегория | «На широком уровне вершины горы», | 1812? | 1817 | Сивиллина Листья |
Призыв. Из раскаяния [Акт III, сцена I, лл. 69-82] | «Слушай, сладкий Дух, услышь заклинание» | 1812 | 1813 | ||
Ночная сцена. | «Ты любил дочь дона Манрике» | 1813 | 1817 | Сивиллина Листья | |
Гимн | «Мой Создатель! След твоей силы» | 1814 | 1852 | ||
Женщине с кораблекрушением Фальконера | «Ах! Не Кам или Исида, знаменитые ручьи!» | 1814 | 1817 | Сивиллина Листья | |
Человеческая жизнь. Об отрицании бессмертия | «Если мертвы, мы перестанем существовать; если полная мрак» | 1815? | 1817 | Сивиллина Листья | |
Песня. Из Заполи (Акт II, Ск. I, лл. 65–80.) | «Солнечный вал я видел» | 1815 | 1817 | ||
Охотничья песня. Из Заполи (Акт IV, Сцена II, лл. 56-71) | «Вверх, вверх! Дамы и девушки-геи!» | 1815 | 1817 | ||
Вера, Надежда и Милосердие. С итальянского Гуарини | «Пусть даруются те, чьи низкие прелести Земле» | 1815 | 1817 [Примечание 15] | ||
К природе | «Это действительно может быть фантазией, когда я» | 1820? | 1836 | ||
Лимбо. | «Единственное истинное Нечто — Это! В логове Лимбо» | 1817 | 1893 | ||
Ne Plus Ultra | "Единственный позитив ночи!" | 1826? | 1834 | ||
Рыцарская могила | «Где могила сэра Артура О'Келлина?» | 1817? | 1834 | ||
О поэзии Донна | «С Донном, чья муза на дромадерах» | 1818? | 1836 | ||
Плач Израиля | Еврейская панихида, исполняемая в Большой синагоге на площади Сент-Джеймс в Олдгейте в день похорон Ее Королевского Высочества принцессы Шарлотты. Хайман Гурвиц, магистр Еврейской академии, Хайгейт: с переводом на английский стих С. Т. Кольриджа, эсквайра, 1817 г.». | «Горевай, Израиль! Сыны Израиля, скорби!» | 1817 | 1817 | |
Фантазия в Нубибусе, или Поэт в облаках. | «О, это приятно, и на сердце легко!» | 1817 | 1818, 7 февраля | ||
Слезы благодарного народа | «Угнетенный, растерянный, от горя и боли», | 1820 | 1820 | ||
Молодость и возраст. | «Стих, ветерок среди цветов бродит», | 1823-1832 | 1834 | ||
Обличение и ответ | Или «Извинения похитителя цветов» за ограбление, совершенное в саду мистера и миссис — в воскресенье утром, 25 мая 1823 года, между одиннадцатью и двенадцатью часами. | «Фу, мистер Кольридж! И неужели это вы?» | 1823 | 1834 | |
Первое пришествие любви. | «О, прекрасная — первая надежда Любви на нежный разум!» | 1824 | 1834 | ||
Правонарушители-путешественники | «Некоторые тоскуют по дому, некоторые двое или трое», | 1824 | 1912 | ||
Работайте без надежды. | «Кажется, вся природа работает. Слизни покидают свое логово…» | 1825, 21 февраля | 1828 | ||
Плащаница Святого Доминика Диалог поэта и друга. | Найдено написано на чистом листе в начале «Батлера». 'книга Церкви' (1825 г.) | «Я отмечаю настроения и чувства, которые выдают мужчины», | 1825 или 1826 год | 1827, 21 мая | |
Песня. («Хотя и завуалировано» и т. д.) | «Хоть и укутанный шпилями миртового венка», | 1825 | 1828 | ||
Персонаж. | «Птица, которая за другие свои грехи» | 1825 | 1834 | ||
Два источника. | Стансы, обращенные к женщине, выздоравливающей с безупречным видом после сильного приступа боли | «Это была моя последняя мысль наяву, как такое могло быть» | 1826 | 1827 | |
Постоянство идеального объекта | «Поскольку все это колеблется в пределах досягаемости Природы», | 1826? | 1817 | ||
Укол острее всех. Аллегория | «Он тоже выпорхнул из своего тайного гнезда» | 1825-6? | 1834 | ||
Обязанность выживания. Любовь к себе. Единственный верный Друг уходящей Жизни. | «Неизменное внутри, чтобы увидеть все изменившееся снаружи» | 1826 | 1828 | ||
Бездомный | «О! Рождество, о! счастливый день!» | 1826 | 1827, январь | ||
Строки, подсказанные последними словами Беренгария; об. Анно Дом. 1088 | «Больше никаких сомнений между пошатнувшейся совестью и Папой Римским» | 1826? | 1827 | ||
Завещательная эпитафия | «То, что я оставляю, либо ничего, либо ничего, либо вряд ли мое. Грязь». | 1826 | 1827 | ||
Эрос и лалитрос этирос | «Во многом раскрывается полное сердце» | 1826 | 1827 | ||
Импровизатор; или «Джон Андерсон, моя Джо, Джон» | «Да, да! Это благо, самое богатое удовольствие в жизни» | 1827 | 1828 | ||
Мэри Придэм [впоследствии миссис Дервент Кольридж]. | «Дорогой, хотя и невидимый! Хоть я и остался позади» | 1827 | 1827, 16 октября | ||
Алиса дю Кло; или «Раздвоенный язык». Баллада. | Одно слово с двумя значениями — щит и древко предателя: и разрезанный язык — его герб!» — Кавказская пословица. | «Солнце еще не взошло». | 1828? | 1834 | |
Место захоронения любви | — Леди. Если Любовь умрет… | 1828 | 1828 | ||
Строки: Автору комиксов об оскорбительном обзоре | «Что, если холодный крякающий хор с широким ртом» | 1825? | 1834 | ||
Кёльн | «В Кёльне, городе монахов и костей» | 1828 | 1834 | ||
О моем радостном отъезде из того же города | «Поскольку я рифма» | 1828 | 1834 | ||
Сад Боккаччо | «Или поздно, в один из самых утомительных часов», | 1828 | 1829 | ||
Любовь, надежда и терпение в образовании. | «Над своим своенравным детством ты бы держал твердую власть», | 1829 | 1830 | ||
Мисс AT | «Стихи, картины, музыка, мысли и серьезные, и веселые», | 1829 | 1850 | ||
Строки, написанные в «Обычной книге мисс Барбур, дочери министра США в Англии». | «Дитя моей музы! В нежной руке Барбура» | 1829, август | 1829, 19 декабря | ||
Песня, экс-импровизировано, при прослушивании песни, восхваляющей женскую красоту. | «Я ценю не кувшинку», | 1830 | 1830 | ||
Любовь и дружба напротив | «Ее привязанность может отличаться по степени от вашей» | 1830? | 1834 | ||
Не дома | «Что зависть может управлять разумом» | 1830? | 1834 | ||
Фантом или факт. Диалог в стихах | «Прекрасная фигура сидела возле моей кровати» | 1830? | 1834 | ||
Желание. | «Там, где горит истинная Любовь, Желание — чистое пламя Любви»; | 1830? | 1834 | ||
Благотворительность в мыслях | «Хвалить людей как хороших и считать их таковыми» | 1830? | 1834 | ||
Смирение – мать милосердия | «Хрупкие существа мы все! Быть лучшими» | 1830? | 1834 | ||
[Небеса говорят.] | «Звезды, которые собираются стартовать, как на погоню», | 1830? | 1912 | ||
Причина | ['Наконец, что такое Разум? Вы часто спрашивали меня: и вот мой ответ». | «Где бы ни был туман, он стоит между Богом и тобой», | 1830 | 1830 [Примечание 16] | |
Самопознание | — E coelo Desenit gnothi seuton. — Ювенал, xi. 27. | «Γνῶθι σεαυτόν! — и это главное» | 1832 | 1834 | |
Терпение | «Осторожно я взял то, что пришло небрежно» | 1832? | 1834 | ||
Появление и исчезновение любви | Аллегорический романс | «Как одинокий араб, старый и слепой», | 1833 | 1834 | |
Молодому художнику Кайзеру из Казерверта | «Кайзер! для которого, как для второго себя», | 1833 | 1834 | ||
День моего крещения | «Божье дитя во Христе усыновлено, Христос все мое, —» | 1833 | 1834 | ||
Эпитафия. | «Стой, прохожий-христианин! Стой, дитя Божие!» | 1833, 9 ноября | 1834 | ||
Извинения за Спенсеров | «Сказал Уильям Эдмунду, я не могу угадать причину» | 1796, 21 марта | 1796, 25 марта | Эпиграмма | |
О позднем браке старой девы и французского мелкого мэтра | «Хотя матч мисс… — это предмет для смеха», | Неизвестный | 1796, 2 апреля | Эпиграмма | |
О влюбчивом докторе | «Из глаза Руфы хитрый Купидон пустил свой дротик» | Неизвестный | 1796, 2 апреля | Эпиграмма | |
Об умных и симпатичных парнях» и т. д. | «Умных и симпатичных парней в Бристоле немало» | Неизвестный | 1912 | Эпиграмма | |
О заместителе —— | «Многие олухи отомстили» | Неизвестный | 1798, 2 января | Эпиграмма | |
Чтобы ими управляли как французы» и т. д. | «Британцу не хочется, чтобы им управляли, как французом». | 1798 | 1912 | Эпиграмма | |
О мистере Россе, которого обычно называют Нуси | «Мне кажется, когда я шпионю за Нуси» | 1799 | 1912 | Эпиграмма | |
Теперь Боб решает» и т. д. | «Теперь Боб решает растоптать брачные схемы», | Неизвестный | 1912 | Эпиграмма | |
Говори, что хочешь, гениальный юноша». | «Говори, что хочешь, гениальный юноша!» | 1799 | 1893 | Эпиграмма | |
Если вина всех лежит» и т. д. | «Если вина всякой лжи состоит в обмане», | 1800 | 1800 | Эпиграмма | |
О незначительном | «Здесь нет ни печальных лиц, ни вздохов…» | 1799 | 1893 [Примечание 17] | Эпиграмма | |
Это происходит из могилы старого Аваро' | «Там идет из могилы старого Аваро» | 1799 | 1829 | Эпиграмма | |
О клеветнике | «Из той недавней могилы» | 1799 | 1893 | Эпиграмма | |
Строки в альбоме немецкого студента | «Мы оба учились в одном колледже», | Неизвестный | 1856 | Эпиграмма | |
[Гиппона] | «Гиппона не позволяет глупо краснеть» | 1799 г., 29 августа | 1799, 29 августа | Эпиграмма | |
О читателе его собственных стихов | «Хриплый Мевиус читает свой хромающий стих» | Неизвестный | 1799, 7 сентября | Эпиграмма | |
[iv]О сообщении о смерти министра | «В прошлый понедельник все газеты написали» | Неизвестный | 1799, 18 сентября | Эпиграмма | |
[Дорогой брат Джем] | «Джем пишет свои стихи быстрее» | Неизвестный | 1799, 23 сентября | Эпиграмма | |
Удача Иова | «Хитрый Вельзевул пользовался всеми поводами» | 1799 | 1801, 26 сентября | Эпиграмма | |
О болезни великого министра | «Плутон повелел смерти забрать» | Неизвестный | 1799, 1 октября | Эпиграмма | |
[Добродетельному экономисту] | «Вы заботитесь о своем богатстве, это правда». | Неизвестный | 1799, 28 октября | Эпиграмма | |
[Блудный сын] | «Джек пьет хорошие вина, носит модную одежду» | Неизвестный | 1799, 16 ноября | Эпиграмма | |
О носе сэра Рубикунда | Придворный олдермен и хранитель тайн | «Говорите, сэр! Вы в безопасности, ведь у вас такой румяный нос» | Неизвестный | 1799, 7 декабря | Эпиграмма |
Мистеру Паю | «Ваше стихотворение должно быть вечным», | Неизвестный | 1800, 24 января | Эпиграмма | |
[Девяносто восемь] | «О, если бы Креститель пришел снова» | Неизвестный | 1800 | Эпиграмма | |
По случаю бывшего | «Я держу всю нашу злобную расу» | Неизвестный | 1800 | Эпиграмма | |
[Лжец по профессии] | «Когда мы с Диком гуляли по Чаринг-Кроссу», | Неизвестный | 1800 | Эпиграмма | |
Гордому родителю | «Твои дети никогда не приветствуют тебя именем отца»; | Неизвестный | 1800 | Эпиграмма | |
Закрывать | «Твоя болонка Руфа — милое животное». | Неизвестный | 1800 | Эпиграмма | |
О певце-волонтере | «Лебеди поют перед смертью — в этом нет ничего плохого» | Неизвестный | 1800 | Эпиграмма | |
По случаю последнего | «Шутка (плачет Джек) без обид…» | Неизвестный | 1800 | Эпиграмма | |
Эпитафия майору Диману | «Знай, кто проходит мимо, чувак! тот, что завернут в свинец, чувак» | 1800? | 1912 | Эпиграмма | |
Наверху | «Пока не потечет жизненная кровь», | 1800? | 1912 | Эпиграмма | |
Эпитафия плохому человеку (1-я версия) | «О том, кто покоится в этой великолепной гробнице», | Неизвестный | 1801, 22 сентября | Эпиграмма | |
Эпитафия плохому человеку (2-я версия) | «Под этим камнем лежит Уолтер Харкорт». | Неизвестный | 1912 | Эпиграмма | |
Эпитафия плохому человеку (3-я версия) | УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУуууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу | «Под этим камнем лежит Уильям Хэзлитт» | Неизвестный | 1830, 10 сентября | Эпиграмма |
Некоему современному Нарциссу | "Позвони, дорогая Джесс, когда ты придешь." | Неизвестный | 1801, 16 декабря | Эпиграмма | |
Критику | Кто извлек отрывок из стихотворения, не добавив ни слова, уважающего контекст, а затем высмеял его как неразборчивый. | «Самый откровенный критик, а что если я» | Неизвестный | 1801, 16 декабря | Эпиграмма |
Всегда слышно | «Пройти под окном Джека в двенадцать ночи» | Неизвестный | 1801, 19 декабря | Эпиграмма | |
Размышляйте, а не числитесь | «Друзей следует взвешивать, а не говорить; кто хвастается победой» | Неизвестный | 1801, 26 декабря | Эпиграмма | |
Комплимент квалифицирован | «Выйти замуж за дурака, я правда не вижу» | Неизвестный | 1801, 26 декабря | Эпиграмма | |
Что такое эпиграмма» и т. д. | «Что такое эпиграмма? карликовое целое», | Неизвестный | 1802, 23 сентября | Эпиграмма | |
Чарльз, серьезный или веселый» и т. д. | «Чарльз, серьезный или веселый, никакая ложь не примет» | Неизвестный | 1802, 23 сентября | Эпиграмма | |
Злой дух на тебя напал, друг» и т. д. | «Злой дух на тебя напал, друг! в последнее время!» | Неизвестный | 1802, 23 сентября | Эпиграмма | |
Здесь лежит Дьявол» и т. д. | «Здесь лежит Дьявол – не спрашивай другого имени». | Неизвестный | 1802, 23 сентября | Эпиграмма | |
Тому, кто опубликовал в печати и т. д. | Что доверил ему мой Очаг | «Две вещи ты открыл половине народа» | Неизвестный | 1802, 23 сентября | Эпиграмма |
Почти никакого скандала» и т. д. | «Практически никаких скандалов, но есть ручка»; | Неизвестный | 1802, 23 сентября | Эпиграмма | |
Старая Гарпия» и т. д. | «Старая Гарпия издевается над воздушными замками» | Неизвестный | 1802, 23 сентября | Эпиграмма | |
Тщеславной барышне | «Разве ты меньше думал о себе дорогом» | Неизвестный | 1802, 23 сентября | Эпиграмма | |
Подсказка премьер-министрам и первым консулам | ИЗ СТАРОЙ ТРАГЕДИИ, А именно. АГАТА ЦАРЮ АРХЕЛАЮ | «Три истины должны заставить тебя часто думать и останавливаться»; | Неизвестный | 1802, 27 сентября | Эпиграмма |
От меня, Аурелия» и т. д. | «От меня, Аурелия! Ты желала» | Неизвестный | 1802, 2 октября | Эпиграмма | |
Для ошейника домашней собаки | «Когда приходят воры, я лаю; когда галантные люди, я все еще…» | Неизвестный | 1802, 2 октября | Эпиграмма | |
Напрасно восхваляю тебя, Зоил. | «Напрасно я восхваляю тебя, Зоил!» | Неизвестный | 1802, 2 октября | Эпиграмма | |
Эпитафия наемнику-скряге | «Бедный тупой разносчик стукнул» | Неизвестный | 1802, 9 октября | Эпиграмма | |
Диалог автора и его друга | «Ну, ваше мнение о моей рукописи» | Неизвестный | 1802, 11 октября | Эпиграмма | |
Μωροσοφία, или Мудрость в глупости | «Том Ленивец говорит так, как подобает ленивому Тому» | Неизвестный | 1802, 11 октября | Эпиграмма | |
Каждый доллар с Бонд-стрит» и т. д. | «Каждый бандит с Бонд-стрит тщеславится, несчастный эльф!» | Неизвестный | 1802, 11 октября | Эпиграмма | |
От старого немецкого поэта | «Та Франция часто приводила нас в бегство» | Неизвестный | 1802, 11 октября | Эпиграмма | |
О любопытном обстоятельстве, которое на немецком языке и т. д. | Солнце женское, а Луна мужское. | «Наши английские поэты, плохие и хорошие, согласны» | Неизвестный | 1802, 11 октября | Эпиграмма |
Пятна на солнце | «Отец мой духовник строгий и святой», | Неизвестный | 1802, 11 октября | Эпиграмма | |
Когда Surface говорит» и т. д. | «Когда Surface говорит о ценности других людей» | Неизвестный | 1802, 11 октября | Эпиграмма | |
К моей свече | Прощальная эпиграмма | «Добрая Свеча, ты, что со своим братом Огнем» | Неизвестный | 1802, 11 октября | Эпиграмма |
Эпитафия самому себе | «Здесь спит наконец бедный полковник и не кричит…» | Неизвестный | 1848 | Эпиграмма | |
Вкус времени | «Какая-нибудь прихоть или фантазия радует глаз каждого»; | 1806? | 1904, 9 января | Эпиграмма | |
О Питте и Фоксе | «Хвастовство Британии, ее слава и ее гордость» | Неизвестный | 1904, 6 января | Эпиграмма | |
Отличная поговорка» и т. д. | «Отличная пословица приказывает, что нам следует» | Неизвестный | 1809, 12 ноября | Эпиграмма | |
Сравнительная краткость греческого и английского языков | «Человек, нашедший золото, оставил петлю, это золото» | Неизвестный | 1812 | Эпиграмма | |
О тайне одной дамы | «Она тайна, как могила, позвольте!» | Неизвестный | 1814, 3 января | Эпиграмма | |
Девиз за прозрачность и т. д. (1-я версия) | &c соответствует СОЗДАНО ВАШИНГТОНОМ ОЛЛСТОНОМ И ВЫСТАВЛЕНО В БРИСТОЛЕ В «ДЕНЬ ПРОКЛАМАЦИИ» — 29 июня 1814 года. | «Мы боролись за мир и наконец завоевали его» | Неизвестный | 1836 | Эпиграмма |
Девиз за прозрачность и т. д. (2-я версия) | &c соответствует СОЗДАНО ВАШИНГТОНОМ ОЛЛСТОНОМ И ВЫСТАВЛЕНО В БРИСТОЛЕ В «ДЕНЬ ПРОКЛАМАЦИИ» — 29 июня 1814 года. | «Мы завоевали нам Мир, как парни настоящие металлисты:» | Неизвестный | 1836 | Эпиграмма |
Деньги, я слышал» и т. д. | «Деньги, я слышал, как один мудрый человек сказал» | Неизвестный | 1893 | Эпиграмма | |
[v] Современные критики | «Им не нужна ни частная обида, ни личная злоба», | Неизвестный | 1817 | Эпиграмма | |
Написано в альбоме | «Пэрри ищет Полярный хребет», | Неизвестный | 1834 | Эпиграмма | |
Женщине, которая попросила меня написать стихотворение ни о чём | "Ни о чем, Фанни, я должен написать?" | Неизвестный | 1822, 22 февраля | Эпиграмма | |
Сентиментальный | «Роза, краснеющая, как утро», | Неизвестный | 1877 [Примечание 18] | Эпиграмма | |
Итак, мистер Бейкер» и т. д. | — Итак, сердце мистера Бейкера вырвало… | Неизвестный | 1836 | Эпиграмма | |
Авторы и издатели | «У каждого лорда должен быть тяжелый ум», " | Неизвестный | 1825, 10 декабря | Эпиграмма | |
Альтернатива | «Так или иначе, вы, Силы выше меня!» | Неизвестный | Неизвестный | Эпиграмма | |
В Испании эта земля» и т. д. | «В Испании, стране монахов и обезьян» | Неизвестный | 1871 | Эпиграмма | |
Надпись на часах | «Сейчас! Его больше нет. Наш короткий часовой пост». | Неизвестный | 1844 [Примечание 19] | Эпиграмма | |
О самом правдивом анекдоте и т. д. | «Том Хилл, смеющийся над заботами и горестями» | Неизвестный | 1912 | Эпиграмма | |
Ничто не говорит, кроме ума» и т. д. | «Ничто так хорошо не выражает наши мысли» | Неизвестный | 1912 | Эпиграмма | |
Эпитафия текущего года на памятнике Томасу Фуллеру | «Лютеранский стаут, я считаю, Гуся с Гандри» | 1833, 28 ноября | 1912 | Эпиграмма | |
Борода моей крестной матери | «Так велико обаяние миссис Манди!» | 1791? | 1888 | Интеллектуальные игры | |
Строки Томасу Пулу | «Повторяя такой стих, как Боулз, пел сердцем Поэт,» | 1796 | 1893 | Интеллектуальные игры | |
Известному музыкальному критику и т. д. [Примечание 20] | «О——! О——! на вас мы жалуемся» | 1798, 4 января | 1798, 4 января | Интеллектуальные игры | |
К Т. Пулу: приглашение [Примечание 21] | «Собирание цветов из Галактики» | 1797, январь | 1888 | Интеллектуальные игры | |
Песня, которую будут петь любители всех благородных напитков и т. д. [Примечание 22] | «Вы, любители Stingo и Nappy, такие бесплатные!» | Неизвестный | 1801, 18 сентября | Интеллектуальные игры | |
Питьё против мышления | Или песня против новой философии | «Все мои веселые мужчины, которые пьют с ликованием» | Неизвестный | 1801, 25 сентября | Интеллектуальные игры |
Воля Огонька | Сапфический. Я с трудом называю их нашими | «Безумные ведьминские огни! Призраки света и движения!» | Неизвестный | 1801, 1 декабря | Интеллектуальные игры |
Капитану Финдли | «Когда шквалы порхали и убегали» | 1804, 4 мая | 1912 | Интеллектуальные игры | |
О стихотворении Донна «Блохе» | «Гордитесь, как испанцы! Прыгайте от гордости, вы, блохи!» | 1811 | 1912 | Интеллектуальные игры | |
[Экслибрис STC] | «Это, Ханна Сколлок! Возможно, так и было»; | 1814, 25 ноября | Неизвестный | Интеллектуальные игры | |
Я был убит | «Еу! перенося превратности Божии, Самого Бога; | 1815 | 1817 | Интеллектуальные игры | |
Комитет Бридж-стрит | "Джек Снайп" | Неизвестный | 1836 | Интеллектуальные игры | |
Ерунда сапфики | «Вот первый экземпляр бессмысленных стихов Джема», | Неизвестный | 1850 | Интеллектуальные игры | |
Сьюзен Стил и т. д. | «Мой дорогой Доути!» | 1829 | 1912 | Интеллектуальные игры | |
Объединение идей I. По подобию | «Любящая, сварливая супружеская пара! К чему все эти напыщенные речи?» | 1830? | 1835 | Интеллектуальные игры | |
Ассоциация идей II. Ассоциация по контрасту | «Фидий превратил мрамор в ступни и голени». | 1830? | 1835 | Интеллектуальные игры | |
Ассоциация идей III. Ассоциация временем. | «Я прикасаюсь к этому шраму на черепе сзади» | 1830? | 1835 | Интеллектуальные игры | |
Стихи трехголосные | «Об одном кусочке науки у меня есть глазные доказательства». | Неизвестный | 1912. | Интеллектуальные игры | |
Холера излечена заранее | Или предчувствие, распространяемое бесплатно для использования полезными классами, особенно теми, кто проживает в Сент-Джайлсе, Саффрон-Хилл, Бетнал-Грин и т. д.; и точно так же, поскольку добрый человек милостив даже к животным, на благо быков и медведей фондовой биржи. | «Боли вентральные, субвентральные». | 1832, 26 июля | 1834 | Интеллектуальные игры |
Бэби Бэйтсу | «Вы пришли из вод», | Неизвестный | 1893 [Примечание 23] | Интеллектуальные игры | |
Ребенку | «Маленькая мисс Фанни». | 1834 | 1888, 28 января | Интеллектуальные игры | |
Эксперимент для метра («Я услышал голос» и т. д.) | «Сегодня я услышал громкий триумфальный голос:» | 1801 | 1912. | Метрические эксперименты | |
Трохеика | «Так она сказала, и все вокруг» | 1801 | 1912. | Метрические эксперименты | |
Правильный неизмененный Дохмиус | (т.е. каталектический антиспастический препарат) | «Благоприятный выстрел скворца, экстатический восторг». | 1801 | 1912. | Метрические эксперименты |
Ямбики | «Никакой холод не оцепенит тебя» | 1801 | 1912. | Метрические эксперименты | |
Ерунда («Пой, бесстрастная душа» и т. д.) | «Пой бесстрастная Душа! Магомета сложную историю:» | Неизвестный | 1912. | Метрические эксперименты | |
Жалобное движение | «Иди, маленькая Пайп! Я навсегда должен оставить тебя!» | 1814, октябрь | 1912. | Метрические эксперименты | |
Эксперимент на метр («Когда появится твоя красота») | «Когда появится твоя Красота», | Неизвестный | 1912. | Метрические эксперименты | |
Глупые стихи («Вы, птицы дурного предзнаменования») | [Эксперимент на метр] | «Вы, птицы дурного предзнаменования!» | Неизвестный | 1912. | Метрические эксперименты |
Ерунда («Я хочу на земле петь») | [Эксперимент на метр] | «Я хочу на земле петь» | Неизвестный | 1912. | Метрические эксперименты |
Там, в какой-то темной тени». | «Там, в какой-то темной тени» | 1801 | 1893 | Метрические эксперименты | |
Еще раз, милая Ива, помаши тебе. | «Еще раз, милая Ива, помаши тебе!» | Неизвестный | 1893 | Метрические эксперименты | |
Песни пастухов и деревенские хороводы». | «Песни пастухов и деревенские хороводы». | Неизвестный | 1912. | Метрические эксперименты | |
Метрическая случайность | «Тогда Джером позвонил» | 1826, 7 июля | 1912. | Метрические эксперименты | |
O'er поднятый и т. д. | «На поднятой земле ветры вечернего вздоха»; | 1797? | 1852 | Фрагменты | |
Со стороны моря и т. д. | «Со стороны моря, белый свет сияет сквозь оживленный корабль» | Неизвестный | 1912 | Фрагменты | |
Над моим коттеджем | «Удовольствия резвятся под соломенной крышей»; | 1799 | 1893 | Фрагменты | |
В хромом и хромающем размере варварского латинского поэта — | «Оно мое и твое, друг! Но если и то и другое не может быть одновременно» | 1801, 1 ноября | 1816 | Фрагменты | |
Имена не &c | «Имена не всегда встречаются с Любовью», | 1801, декабрь | 1912. | Фрагменты | |
Луна и т. д. | «Луна, какой четкий ее шар!» | 1801? | 1893 | Фрагменты | |
Такая любовь, как и т. д. | «Такая любовь, как траурные мужья» | 1803, сентябрь | 1912. | Фрагменты | |
[Кошмарная смерть при жизни] | «Я знаю, что это всего лишь сон, но чувствую еще большую боль» | 1803? | 1912. | Фрагменты | |
Яркие облака и т. д. | «Яркие облака благоговения, мучительно яркие», | 1803 | 1893 | Фрагменты | |
Бек зимой | «Над широким, мелким и быстрым потоком», | 1804, январь | 1912. | Фрагменты | |
я из &c | «Я получаю от влияния твоего взгляда» | 1804 | 1912. | Фрагменты | |
Чего никогда не бывает и т. д. | «То, чего никогда нет, а только должно быть» | 1804-5 | 1912. | Фрагменты | |
Это молчание &c | «Тишина города, как ужасна в полночь!» | 1804-5 | 1912. | Фрагменты | |
О красота и т. д. | «О красота в прекрасном теле!» | 1805 | 1893 | Фрагменты | |
О, репрессивный и т. д. | «О, гнетущий, утомительный вес» | 1805 | 1893 | Фрагменты | |
Это не &c | «Это был не туман и не совсем облако», | 1797, декабрь | 1893 | Фрагменты | |
[Не критик, а судья] | «Кого мне выбрать Судьей? Серьезного, безличного читателя», | 1805 | 1912. | Фрагменты | |
Роскошный и &c | «Роскошная и великолепная месть». | 1806, март | 1893 | Фрагменты | |
[Я плакала из глубины] | «Приди, приди, холодный декабрьский ветер!» | 1806, 7 июня | 1875 | Фрагменты | |
Как некоторые огромные и т. д. | «Как огромное тропическое дерево, само по себе лес». | 1806-7 | 1912. | Фрагменты | |
Пусть Eagle сделает ставку и т. д. | «Пусть Орел прикажет Черепахе взлететь к солнцу…» | 1807 | 1888 | Фрагменты | |
Тело и т. д. | «Тело, Вечная Тень конечной Души». | Неизвестный | 1912. | Фрагменты | |
Или Рен и т. д. | «Или Рен, или Линнет», | 1807, май | 1912. | Фрагменты | |
Тростниковая крыша и т. д. | «Деревня под тростниковой крышей все еще покрыта снегом» | 1798 | 1912. | Фрагменты | |
И в жизни и т. д. | «И в самый шумный час жизни» | 1807 | 1912. | Фрагменты | |
Ты формируешь мое и т. д. | «Ты формируешь мои надежды, ты формируешь меня внутри:» | 1807 | 1912. | Фрагменты | |
И мое сердце и т. д. | «И мое сердце окутывает радость». | Неизвестный | 1912. | Фрагменты | |
Ель и передок и т. д. | «Ель и гибкий желтомолот» | 1807 | 1912. | Фрагменты | |
Фрагмент Оды Наполеону | «О'эрхунг с тисом, на полпути к горе Муз» | 1808? | 1912. | Фрагменты | |
Поющий чайник и т. д. | «Поющий чайник и мурлыкающий кот». | 1803 | 1893 | Фрагменты | |
Два свадебных сердца и т. д. | «Два супружеских сердца, если бы они были такие» | 1808 | 1893 | Фрагменты | |
единственная горничная и т. д. | «Единственная горничная, единственная соратница, для меня за пределами» | 1809 | 1893 | Фрагменты | |
Эпиграмма о Кеплере | «Ни один смертный дух еще не поднимался так высоко» | 1799 | 1912. | Фрагменты | |
Когда Надежда, но и т. д. | «Когда Надежда заставила почувствовать Спокойствие:» | 1810 | 1893 | Фрагменты | |
Я испытал и т. д. | «Я испытал» | 1810 | 1893 | Фрагменты | |
Как когда новый &c | «Как когда понуждает новолуние или полнолуние» | 1811 | 1893 | Фрагменты | |
О милость и т. д. | «О милость, о я, несчастный человек!» | 1811 | 1912. | Фрагменты | |
Низкий мертвый гром и т. д. | «Низкий мертвый гром бормотал в ночи», | 1811 | 1893 | Фрагменты | |
Его собственное далекое лицо и т. д. | «Его прекрасное лицо, его царственный лоб», | 1812 | Неизвестный | Фрагменты | |
[Арс Поэтика] | «Вот ряд сосен, подстриженных и склонившихся» | 1815 | 1817 | Фрагменты | |
Перевод первой строфы Второго олимпийского произведения Пиндара. | «Вы, гимны, управляющие арфой!» | 1815 | 1817 | Фрагменты | |
О! Суеверие и т. д. | «О! Суеверие — это гигантская тень» | 1816 | 1893 | Фрагменты | |
Перевод фрагмента Гераклита | «Не ее, Чтобы завоевать смысл словами риторики, " | 1816 | Неизвестный | Фрагменты | |
Правда, которую я преследовал и т. д. | «Истину я преследовал, как Фэнси обрисовывала путь», | Неизвестный | 1818 | Фрагменты | |
Подражание Аристофану | «Великие богини для ленивых людей» | 1817 | 1818 | Фрагменты | |
Пусть комья земли и т. д. | «Пусть комья земли, как бы они ни прославлялись», | 1820 | 1893 | Фрагменты | |
Эдварду Ирвингу | «Друг чистый сердцем и пылкий! Мы научились» | 1824 | 1825 | Фрагменты | |
[Лютер — Демонический автобус] | «Ангел как блоха» | 1826 | 1839 | Фрагменты | |
Нидерланды | «Вода и ветряные мельницы, зелень, зеленые островки; | 1828, июнь | 1912. | Фрагменты | |
Элиза | «Сладкий подарок! И Элиза всегда посылает» | 1833 | 1912. | Фрагменты | |
Обильная доброта | «Какой весенний прилив любви к дорогим друзьям на мелководье!» | Неизвестно/без даты | 1834 | Фрагменты | |
Я стою один и т. д. | «Я стою один, и хотя мое сердце не разобьется» | Неизвестный | 1893 | Фрагменты | |
Наполеон | «Солнце нежными лучами маскирует свою ярость», | Неизвестный | 1912. | Фрагменты | |
Толще, чем капли дождя и т. д. | «Тучнее, чем капли дождя на ноябрьском шипе». | Неизвестно/без даты | 1912. | Фрагменты | |
Его родной акцент и т. д. | «Его родной акцент для ее незнакомого уха» | Неизвестно/без даты | 1893 | Фрагменты | |
Каждое преступление, которое и т. д. | «Каждое преступление, однажды отдалённое от добродетели» | Неизвестно/без даты | Неизвестный | Фрагменты | |
Где я нахожу и т. д. | «Где я нахожу Добро, Истину, Справедливость», | Неизвестно/без даты | 1893 | Фрагменты | |
Ветер, который и т. д. | «Ветер, который пребывает с Авророй» | Неизвестно/без даты | 1893 | Фрагменты | |
Какие ботинки и т. д. | «Какие ботинки рассказать, как над его могилой» | Неизвестно/без даты | Неизвестный | Фрагменты | |
[xxii]Три типа друзей | «Хотя дружба бесконечно различается по степени», | Неизвестно/без даты | 1835 | Фрагменты | |
Если честно со стороны &c | «Если честно по природе» | Неизвестный | 1912. | Фрагменты | |
Бо-Пип и я шпионим— | «В углу один…» | 1826 | 1912. | Фрагменты | |
Сравнение | «Как застенчивая лань, мягкоглазый нежный зверь» | Неизвестно/без даты | 1912. | Фрагменты | |
Барон Гвельф из Адельстана. Фрагмент | «Навсегда в мире славы» | Неизвестно/без даты | 1912. | Фрагменты |
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Третья строфа была впервые опубликована 2 января 1798 года в газете Morning Post под названием «К носу лорд-мэра».
- ↑ До 1834 года второй абзац гласил: «К этому месту Автор проводил вечеринку молодых дам в летние месяцы 1793 года и т. д.».
- ↑ Однако строки 2–11 были впервые опубликованы 2 апреля 1796 года в «Стороже».
- ↑ Кольридж утверждает, что стихотворение было «написано во время прогулки к Королевской голове, Грейс-Инн-лейн, Холборн и обратно, к Хорнсби и Ко, Корнхилл». .
- ↑ Первая публикация предварялась примечанием: «Два следующих французских стиха, никогда ранее не публиковавшихся, были написаны французским заключенным, когда он готовился к гильотине».
- ↑ Первая публикация предварялась примечанием: «Два следующих французских стиха, никогда ранее не публиковавшихся, были написаны французским заключенным, когда он готовился к гильотине».
- ↑ Кольридж заявляет в примечании: «Этот сонет и девятый, посвященный Стэнхоупу, были среди произведений, изъятых из второго издания 1797 года. Они снова появились в издании 1803 года и снова были изъяты в 1828 году исключительно потому, что это может быть следует предполагать из-за их политической страсти. Они не вызовут никаких гневных чувств и не приведут к недоразумениям, и, поскольку они полностью равны своим товарищам по поэтическим достоинствам, редакторы не поколебались воспроизвести их изначально. под названием «Излияния». появляется в изданиях 1796, 1803 и 1852 годов».
- ↑ Кольридж прикрепил примечание: «Гиметтские цветочки. Гиметт, гора недалеко от Афин, прославившаяся своим медом» в строке 4 в изданиях 1797 и 1803 годов.
- ↑ Строки 260–357 были озаглавлены как «Современное состояние общества» и опубликованы 9 марта 1796 г.
- ^ Части III и IV были опубликованы в 1809 году, 21 сентября, тогда как части I и II были впервые опубликованы только в 1893 году, таким образом, дата публикации отражает публикацию стихотворения в целом.
- ^ Первоначально опубликовано без названия.
- ↑ Однако это стихотворение было первоначально напечатано до 10 сентября 1802 года, сохранилось в частном автобиографическом сборнике и было собрано и опубликовано только в указанную дату. .
- ^ Последняя строфа была опубликована в 1836 году под названием «Несочиненная поэма».
- ^ Впервые опубликовано с вступительной заметкой: «Тот факт, что в греческом языке Психея - это общее название души и бабочки, таким образом, упоминается в следующих строфах из неопубликованного стихотворения автора».
- ^ Published as a part of Zapolya.
- ↑ Впервые опубликовано как заключение «Опыта Кольриджа: О конституции церкви и государства».
- ^ Однако в 1834 году были опубликованы последние две строки.
- ^ Дата отражает дату сбора, поскольку, хотя указано, что он был опубликован в литературных остатках, издание не указано, а дата первой публикации не найдена.
- ^ Дата отражает дату сбора, поскольку, хотя указано, что он был опубликован в литературных остатках, издание не указано, а дата первой публикации не найдена.
- ^ &c относится к «Примечателен своими ушами, торчащими из волос».
- ^ Не содержал постскриптума в первой публикации.
- ^ &c означает «Состоит под названием Ale».
- ^ Дата отражает дату сбора, поскольку, хотя указано, что он был опубликован в литературных остатках, издание не указано, а дата первой публикации не найдена.