Страхи в одиночестве
«Страхи в одиночестве» , написанные в апреле 1798 года, — одно из стихотворений-разговоров Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Поэма была написана в то время, когда Франция угрожала вторгнуться в Великобританию . Хотя Кольридж был против британского правительства, стихотворение поддерживает британский народ в патриотической защите своей родины. В стихотворении также подчеркивается желание защитить свою семью и жить простой жизнью в гармонии с природой. Критическая реакция на стихотворение была неоднозначной: некоторые критики утверждали, что произведение было «паникерским» и антибританским.
Фон
[ редактировать ]
Кольридж, радикал и якобинец , был одним из первых сторонников Французской революции и считал, что она принесет столь необходимые политические изменения в Европу и Великобританию. Однако действия французского правительства после начала революции, особенно его вторжение в другие страны, заставили его потерять веру в их дело. Хотя Кольридж был против британского правительства под руководством премьер-министра Уильяма Питта , он поддерживал британскую нацию и национальную оборону, когда Франция угрожала вторгнуться в Британию; Многие британцы считали, что Франция вторгнется в Ирландское королевство, которое в то время переживало восстание. [1]
Эти опасения вторжения проявились в апреле 1798 года, и британцы начали вооружаться. В апреле Кольридж поехал в дом своего детства в Оттери , а затем отправился навестить Уильяма и Дороти Вордсвортов ; за это время Кольридж написал «Страхи в одиночестве: написано в апреле 1798 года, во время тревоги вторжения». [2] «Страхи в одиночестве» были впервые опубликованы в небольшом сборнике брошюр, в который вошли «Мороз в полночь» и «Франция: Ода». [3] В конечном итоге он был напечатан семь раз в различных сборниках. [4] В одном из более поздних изданий стихотворения Дэниела Стюарта были удалены строки, которые прямо нападали на Питта и британское правительство. Это изменение отразило изменение политических взглядов Кольриджа от радикальных к более консервативным. [5]
Поэма
[ редактировать ]
Стихотворение начинается с обстановки Квантокса , а затем переходит к политике: [6]
Зеленое и тихое место, среди холмов,
Маленькая и тихая лощина! О, тихое место
Ни один поющий небесный жаворонок никогда не держался на ногах. [7]— строки 1–3
Стихотворение продолжается указанием на то, что лучшая жизнь — это простая жизнь и что есть люди, которые живут с природой: [8]
И он, со многими чувствами, многими мыслями,
Сотворил медитативную радость и нашел
Религиозные смыслы в формах Природы! [7]— строки 22–24
Однако некоторые британцы подобны чуме, которая распространяет их плохое поведение на другие нации: [8]
[...] Как облако, которое путешествует,
Вышедший из каирских болот чумы,
И все же, мои соотечественники! мы вышли вперед
И нёс далёким племенам рабство и муки,
И, что еще более смертоносно, наши пороки, чья глубокая зараза
Медленная гибель убивает всего человека,
Его тело и его душа! [...] [7]— строки 47–53
Хотя рассказчик критикует коррупцию британских политиков, он поддерживает Великобританию: [9]
О родная Британия! О, мой Мать-Остров!
Как тебе доказать что-то еще, кроме дорогого и святого?
Мне, кто из твоих озер и горных холмов,
Твои облака, твои тихие долины, твои скалы и моря,
Пил всю свою интеллектуальную жизнь,
Все сладкие ощущения, все облагораживающие мысли,
Всё поклонение Богу в природе,
Все прекрасное и все благородное,
Что бы ни заставляло этот смертный дух чувствовать себя
Радость и величие своего будущего бытия? [7]— строки 182–191
Стихотворение заканчивается тем, что рассказчик восхваляет свой дом в Нетер-Стоуи и природу: [10]
А теперь, любимый Стоуи! я вижу
Твоя церковная башня и, кажется, четыре огромных вяза
Кластеризация, обозначающая особняк моего друга;
И близко за ними, скрытый от моего взгляда,
Это мой скромный домик, где моя крошка
И мать моего малыша живи с миром! Со светом
И быстрыми шагами я стремлюсь туда,
Вспоминая тебя, о зеленая и тихая лощина!
И благодарен, что по тишине природы
И одинокие размышления всем сердцем
Смягчен и сделан достойным потворствовать
Любовь и мысли, которые тоскуют по человеческому роду. [7]— строки 221-232
Темы
[ редактировать ]Политика в стихотворении подчеркивает проблемы британской политики и выражает точку зрения Кольриджа о том, что консерваторы разжигали войну и что внутри правительства существовала коррупция. Хоть он и чувствует себя так, он всё равно чувствует верность стране. [9] и хочет, чтобы британцы были в безопасности, несмотря на их проблемы. [11] Другое его стихотворение на ту же тему, «Франция: Ода» , описывает, как его взгляды на Французскую революцию изменились с течением времени, особенно после вторжения Франции в Швейцарию. [9]
Образы стихотворения действуют по круговой схеме, и стихотворение начинается и заканчивается Стоуи-Делл, где жил Кольридж. Мирный дом в начале является параллелью «Долине уединения» в « Размышлениях Кольриджа о том, как покинуть место уединения» , которая представляет собой тихое место, позволяющее вести приятную жизнь. Идеи о природе, также присутствующие в « Эоловой арфе », подняты в соответствии со знакомым плотинианским взглядом Кольриджа. Стихотворение также включает взгляды Кольриджа на единство человечества и природы и страх, что вторжение разрушит это единство. Чтобы сохранить его, рассказчик защищает свою семью и лощину, а также остальную Британию. [12] Также делается упор на простую жизнь, а заключение стихотворения - возвращение в лощину - представляет собой возвращение Кольриджа к своей семье. [13]
Готические элементы поэмы связывают ее со многими другими его произведениями, включая «Иней о древнем мореплавателе », «Балладу о Темной даме», «Франция: Ода» , «Мороз в полночь» , «Соловей» , «Три могилы» и «Три могилы». Странствия Каина». [14]
Критический ответ
[ редактировать ]В письме, отправленном Кольриджу его друзьями Робертом и Эдит Саути, стихотворение описывалось как «прекрасное». [15] На оригинальный сборник брошюр, включая «Страхи в одиночестве» , было опубликовано четыре современных обзора . «Критическое обозрение» считало, что стихи выражают паникерство. Британский критик считал себя антибританцем. [16] В обзоре декабрьского Monthly Visitor подчеркиваются «красивые строки», начиная со строки 129 и до конца. [17] В другом обзоре, опубликованном в «Ежемесячном зеркале» автора за январь 1799 года, утверждается: « Страхи , возможно, не слишком чтят его чувства как британца и не очень лестны для национального характера». [18]
Викторианский поэт Алджернон Чарльз Суинберн в предисловии к изданию «Кристабель» 1875 года утверждает:
Сравните нервные и истерические стихи, озаглавленные «Страхи в одиночестве» (изысканная увертюра, безупречная по тону и цвету и достойная лучшего продолжения) с величественным и мужественным сонетом Вордсворта [...] ибо, как бы он ни был велик в том, что я, по крайней мере, не могу удержать Вордсворта, хотя более сильный и замечательный человек, равный Кольриджу как простой поэт, говорит со спокойной силой мысли и решительностью; Кольридж причитает, взывает, осуждает, возражает вялой и ворчливой манере, без сердца и духа. Эта слабость ума и манер резко оттеняется красотой пейзажных штрихов в том же стихотворении. [19]
В статье Fortnightly Review за сентябрь 1889 года под названием «Кольридж как поэт» Эдвард Дауден пишет: «Кольридж все еще выступает против грехов Англии и протестует против безумного идолопоклонства национальных проступков [...], но высказывает свое мнение перед близок со всей сыновней преданностью истинного сына Англии и с благородным красноречием заявляет, что основы его патриотизма были заложены во внутренних привязанностях». [20]
В ХХ веке Вирджиния Рэдли отмечает: «Самое серьезное обвинение, которое можно выдвинуть против этого стихотворения, заключается в том, что это не поэзия, какой ее обычно представлял Кольридж. Фактически, это единственное стихотворение в этой группе, которое может значит , но это не [...] Как и «Франция», стихотворение страдает от недостатка «сердца». [21] Джордж Уотсон заявляет, что стихотворение «показывает, насколько ненадежным было новое достижение Кольриджа. Это бесстыдное возвращение к старой, экспансивной манере, очевидно написанное в горячке патриотического негодования против деградации английского общественного мнения во время французских войн, и это только если проявить милосердие, его вообще можно считать стихотворением-разговором». [22]
] непропорциональны по качествам мысли и чувства (и поэтому являются одними из менее успешных среди основных стихотворений «annus mirabilis»), Вслед за этим Джеффри Ярлотт заявляет: «Хотя [ Страхи в одиночестве они иллюстрируют проблемы, с которыми Кольриджу пришлось бороться при усвоении дидактизма. требованиям поэтической организации». [23] Ричард Холмс называет «Страхи в одиночестве » «одним из самых сложных стихотворений-разговоров [Кольриджа]». [24] Концовка, по мнению Холмса, «навеяна волшебной пасторальной силой картины Сэмюэля Палмера». [9]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Эштон, 1997, стр. 133–134.
- ^ Май, 2001 г., стр. 468–469.
- ^ Эштон 1997 с. 136
- ^ Май 2001 г., с. 469
- ^ Эштон 1997 с. 209
- ^ Холмс 1989, стр. 201–202.
- ^ Jump up to: а б с д и Кольридж 1921, стр. 256-263.
- ^ Jump up to: а б Рэдли 1966 с. 53
- ^ Jump up to: а б с д Холмс 1989 с. 202
- ^ Эштон 1997 с. 134
- ^ Сисман 2006 с. 225
- ^ Ярлотт, стр. 117–120.
- ^ Рэдли, 1966, стр. 53–54.
- ^ Эштон 1997 с. 124
- ^ Эштон 1997 с. 153
- ^ Холмс 1989 с. 201
- ^ Джексон, 1995, том. 1, с. 237
- ^ Джексон, 1995, том. 1, с. 238
- ^ Джексон, 1995, том. 2, с. 152
- ^ Джексон, 1995, том. 2, с. 184
- ^ Рэдли 1966 с. 54
- ^ Уотсон 1966 с. 71
- ^ Ярлотт 1967 с. 117
- ^ Холмс 1989 с. 194
Ссылки
[ редактировать ]
- Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Оксфорд: Блэквелл, 1997.
- Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1912). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
- Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772–1804 гг . Нью-Йорк: Пантеон, 1989.
- Джексон, Джеймс. Сэмюэл Тейлор Кольридж: Критическое наследие . Лондон: Рутледж, 1995.
- Мэйс, JCC (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения I Том II Принстон: Princeton University Press, 2001.
- Рэдли, Вирджиния. Сэмюэл Тейлор Кольридж . Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1966.
- Сисман, Адам. Дружба . Нью-Йорк: Викинг, 2006.
- Уотсон, Джордж. Кольридж Поэт . Нью-Йорк: Barnes & Noble, 1966.
- Ярлотт, Джеффри. Кольридж и абиссинская дева . Лондон: Метуэн, 1967.