Jump to content

Эолова арфа

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Эолова арфа — стихотворение, написанное Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в 1795 году и опубликованное в его сборнике стихов 1796 года. Это одно из первых стихотворений-разговоров , в котором обсуждаются ожидания Кольриджем брака с Сарой Фрикер, а также удовольствие от супружеской любви . Однако «Эолова арфа» не является любовным стихотворением, а посвящена отношениям человека с природой. Центральный образ стихотворения — Эолова арфа , предмет, олицетворяющий одновременно порядок и дикость в природе. Вместе с арфой идет ряд противоположных идей, примиряющихся друг с другом. Эолова арфа также содержит обсуждение «Единой жизни», идеи Кольриджа о том, что человечество и природа едины, а также его желания попытаться найти божественное в природе. Стихотворение было хорошо принято как за обсуждение природы, так и за его эстетические качества.

Портрет головы и плеч молодого человека, чисто выбритого, с волосами до плеч, который смотрит слегка в сторону зрителя. На нем пальто и сложный воротник с бантом.
Кольридж в 1795 году

Кольридж начал писать «Эоловую арфу» 20 августа 1795 года во время своей помолвки с Сарой Фрикер. Как и его предыдущее стихотворение « Строки, написанные в барах Шертон» , в стихотворении обсуждаются как его помолвка, так и его будущий брак. Кольридж был вдохновлен на написание стихотворения после посещения дома в Кливдоне, который стал домом для него и Фрикера после их свадьбы. [1] Пока Кольридж работал над стихотворением, он и Фрикер поженились и переехали в дом Кливдонов. В это время Кольридж придерживался идеализированного взгляда на свою жизнь с Фрикером, и эти мысли нашли свое отражение в стихотворении. [2] Стихотворение было опубликовано в издании стихов Кольриджа 1796 года и во всех последующих сборниках. [3] Из своих стихов для сборника 1796 года Кольридж считал, что «Эолова арфа» была его любимой. [4]

После первоначального создания стихотворения в последующие месяцы оно было расширено за счет первоначального использования Эоловой арфы в качестве темы. [3] Однако Кольридж не прекратил работу над ней, когда она была впервые опубликована. Вместо этого стихотворение расширялось и переписывалось на протяжении всей жизни Кольриджа до 1817 года. [5] В окончательной версии строки 21–25 были ранее удалены между изданиями стихов Кольриджа 1797 и 1815 годов. Аналогично, строки 26–33 были изменены в нескольких изданиях. Независимо от объема редактирования, Кольридж считал, что это стихотворение послужило образцом для других стихотворений, особенно из серии под названием «Стихотворения-разговоры». [6] О «Эоловой арфе» как образце поэзии Кольридж писал: «Позвольте мне извинить, если другим это покажется слишком пустяком, чтобы оправдать мое внимание к ней, — но я имею некоторые права на благодарность немалого числа читателей. поэзии, впервые представившим этот вид коротких стихотворений белого стиха, из которых Саути, Лэмб, Вордсворт и другие с тех пор создали так много изысканных образцов». [7]

Стихотворение начинается с обращения к Фрикеру и обсуждения дома в Кливдоне : [8]

Моя задумчивая Сара! твоя мягкая щека откинулась
Таким образом, на моей руке это самая успокаивающая сладость.
Сидеть рядом с нашей кроваткой, наша кроватка выросла
С белоцветковым жасмином и широколистным миртом,
(Встречайте эмблемы Невинности и Любви!)
И наблюдай за облаками, что поздно светом были богаты,
Медленный печальный круг и отметь звезду кануна.
Безмятежно блестящий (такой должна быть Мудрость)
Свети напротив! Какие изысканные ароматы
Похитили с того бобового поля! и мир так затих!
Тихий журчание далекого моря
Рассказывает нам о тишине. [9]

строки 1–12

В продолжении стихотворения объекты описываются так, как если бы это были преследуемые женщины: [10]

И эта простейшая Лютня,
Помещенный вдоль створки, послушайте!
Как ласкал бессвязный ветерок,
Как какая-то застенчивая горничная, наполовину уступающая своему возлюбленному,
Он льет такие сладкие упреки, как должное.
Соблазн повторить неправильное! [9]

строки 12–17

Затем стихотворение представляет идею Кольриджа «Единой жизни», в которой человек и природа связаны: [5]

О! единая Жизнь внутри нас и за рубежом,
Которая встречает всякое движение и становится его душой,
Свет в звуке, звуковая сила в свете,
Ритм во всех мыслях и радость повсюду —
Думаю, это должно было быть невозможно
Не любить все в этом наполненном мире;
Где поет ветерок и немой неподвижный воздух
Музыка дремлет на своем инструменте. [9]

строки 26–33

Ближе к концу стихотворения рассказчик обсуждает пантеизм, но вскоре после этого упрекает себя за него: [10]

А что, если вся ожившая природа
Будьте лишь органическими арфами в разнообразном обрамлении,
Что дрожат в раздумьях, когда над ними проносится
Пластичный и огромный, один интеллектуальный ветерок,
Одновременно Душа каждого и Бог всех? [9]

строки 44–48
Прямоугольный струнный музыкальный инструмент в форме коробки.
Эолова арфа XIX века.

В стихотворении обсуждаются любовь, секс и брак, но оно не написано в форме любовного стихотворения. Вместо этого он сравнивает любовь с Эоловой арфой, которая является символом поэзии. С точки зрения описанных отношений желание, выраженное во время помолвки с Фрикером, описывается как невинное. Кроме того, ожидание супружеского союза лишено любого потенциального разочарования или чувства вины, которое могло бы привести к сексу вне брака. Таким образом, существует тематическая связь со стихотворением «Строки, написанные в барах Шертон», написанным на ту же тему примерно в то же время. [11] Поскольку стихотворение было завершено после женитьбы Кольриджа, его темы стали схожи с идеями, выраженными в его «Размышлениях о том, как покинуть место выхода на пенсию» . В обоих стихотворениях обсуждается местность Клеведона и влияние сельской местности на зрителя. Кроме того, они предоставляют информацию о том, что чувствовали Кольридж и Фрикер во время своих отношений и брака. [12] Однако «Размышления» предполагают, что в отношениях есть некоторые проблемы. [13]

Стихотворение изображает ряд противоположных идей и то, как их можно примирить друг с другом. Образ бобового поля противопоставляется образу лютни, а образу застенчивой женщины, которую ласкают, а затем сопротивляются ласкам. Этот образ усугубляется лаской застенчивой женщины по сравнению с невинностью Фрикера. Природа также рассматривается в ее противоположностях: дикость внутри природы контрастирует с порядком внутри природы, особенно в отношении эффектов Эоловой арфы. [14] и пантеистические чувства Кольриджа по отношению к природе. [15] С точки зрения религии «Эолова арфа» описывает стремление разума искать божественное. Подход Кольриджа аналогичен подходу Ральфа Кадворта в «Истинной интеллектуальной системе Вселенной» . [16] На ту же тему он написал Джону Телуоллу в письме от 14 октября 1797 года:

я могу Временами сильно ощутить красоту, которую вы описываете, в себе и для себя, — но чаще все вещи кажутся маленькими — все знания, которые можно приобрести, детская игра — сама вселенная — что, как не огромная куча мелочей ? — Я не могу созерцать ничего, кроме частей, а все части малы — ! — Мой разум чувствует, как будто ему не терпится увидеть и познать что-то великое — что-то единое и неделимое — и только в вере в это скалы или водопады, горы или пещеры дают мне чувство возвышенности и величия! — Но в этой вере все подделывает бесконечность! [17]

Образы природы снова связаны с желанием и браком, особенно с таким образом, как миртовое дерево, которое выполняет эту функцию во многих стихотворениях Кольриджа. [18] Однако говорят, что пантеистические чувства Кольриджа по отношению к природе получили порицание со стороны Фрикера: [19] и Кольридж возвращается к более традиционному взгляду на Бога, который больше касается веры, чем поиска божественного в природе. [20]

В стихотворении обсуждается его понимание природы в рамках концепции «Единой жизни», идеи, которая представлена ​​как результат размышлений Кольриджа о своем опыте в Кливдоне. [5] Стихи-разговоры в целом связаны с идеями «Эоловой арфы» , касающимися понимания Вселенной. Строки «Одна жизнь», добавленные в издание 1817 года, соединяют чувства, а также соединяют ощущения и переживания божественного с музыкой Эоловой арфы. Хотя более ранние издания не включают такого же понимания восприятия, есть следы идеи, выраженной в более ранних изданиях. [21] Кольридж получил свое раннее понимание из работ Якоба Беме , о которых он написал в письме Людвигу Тику от 4 июля 1817 года: «Перед моим визитом в Германию в сентябре 1798 года я усвоил (вероятно, из «Авроры» Бемена, которую я вызвал в воображении) . в школе) идея, что Звук был = Свету под властью Гравитации, а Цвет = Гравитации под властью Света: и я никогда не видел причины изменить свою веру в этом отношении». [22] Наряду с этим взглядом на ощущения, Кольридж принял идею Беме о соединении с Богом через волю, а не интеллект, и что пантеизм следует отрицать. Кольридж также частично полагается на понимание Беме полярности противоположностей в своих собственных взглядах на полярную логику и попытку человека вернуться в рай. [23]

Источники

[ редактировать ]

Образ Эоловой арфы был популярным образом в литературе XIX века, и вокруг стихов, посвященных арфам, формировались сборники. Возможные поэтические влияния Кольриджа включают Джеймса Томсона « Оду на арфе Эола» , «Замок праздности » и «Весну» .

Были выдвинуты аргументы в пользу различных возможных философских влияний, в том числе: Джозефа Пристли , Джорджа Беркли и Дэвида Хартли ; [24] Ральф Кадворт ; [25] Фридрих Генрих Якоби и Моисей Мендельсон ; [26] и Якоб Бёме . [27]

В экземпляре Кольриджа « Критика дер Рейнена Вернунфта » Канта он писал: «Разум не похож ни на эоловую арфу, ни даже на шарманку, вращаемую потоком воды, — задумай в нем столько механизированных мелодий, сколько пожелаешь, — а, скорее, что касается объектов, то это скрипка или другой инструмент с небольшим количеством струн, но с огромным компасом, на котором играет гениальный музыкант». [28]

Критический ответ

[ редактировать ]

В середине 20-го века, как утверждает Вирджиния Рэдли, «саму «Эолову арфу» можно читать с удовольствием, не редактируя стихотворение ради смысла. Это стихотворение, которое проходит полный круг от Эдема к Эдему» и что «Возможно, стихотворение действительно должно не означать, а быть, и в этом смысле «Эолова арфа» — настоящее стихотворение. Образы и личности достаточно поразительны, чтобы заслуживать одобрения с чисто художественной точки зрения. Но стихотворение также имеет смысл». [29] После этого М. Х. Абрамс заявил, что идея «Единой жизни» в «Эоловой арфе » «лучше всего воплощает романтическое созвездие радости, любви и совместной жизни». [30]

Позже Освальд Даути утверждает, что это стихотворение является «одним из самых счастливых его стихотворений» и «на этот раз Кольридж и его окружение слились в единое, гармоничное идиллическое настроение, и стихотворение «белый стих» пронизано редким сплавом рефлексивной мысли и чувствительность к мирной, природной красоте». [31] Ричард Холмс просто описывает «Эолову арфу» как «прекрасную поэму-разговор» Кольриджа. [32] Розмари Эштон считает, что стихотворение «демонстрирует точное внимание к естественным деталям в сочетании с острым слухом к ритмам, как разговорным, так и усиленным до поэтической формы». [33] Позже она заявила, что «только несколько сонетов и «Эолова арфа» [...] демонстрируют дар Кольриджа к простоте, который, как будто без усилий, достигает величия». [34]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Эштон 1997 с. 74
  2. ^ Даути 1981 с. 97
  3. ^ Перейти обратно: а б Мэйс 2001 г., с. 231
  4. ^ Ярлотт 1967 с. 109
  5. ^ Перейти обратно: а б с Холмс 1989 с. 113
  6. ^ Май 2001 г., стр. 231–232.
  7. ^ Май, 2001 г., квартал. п. 232
  8. ^ Эштон 1997, стр. 74–75.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Кольридж 1921, стр. 100-102.
  10. ^ Перейти обратно: а б Эштон 1997 с. 76
  11. ^ Эштон 1997 с. 75–76
  12. ^ Холмс 1989 с. 103
  13. ^ Ярлотт 1967 с. 97
  14. ^ Рэдли, 1966, стр. 44–46.
  15. ^ Эштон 1997 с. 107
  16. ^ Джаспер 1985 с. 20
  17. ^ Джаспер, 1985, кв. стр. 20
  18. ^ Ярлотт 1967 с. 79
  19. ^ Ярлотт 1967 с. 118
  20. ^ Рэдли 1966 с. 46
  21. ^ Джаспер 1985, стр. 35–36.
  22. ^ Джаспер, 1985 кв., стр. 36–37.
  23. ^ Джаспер 1985 с. 38
  24. ^ Прикетт, 46–70; Райгер, 76–84.
  25. ^ Мартин, 173–176.
  26. ^ Беркли, 15–23.
  27. ^ Джаспер, 35–36.
  28. ^ Май, 2001 г., квартал. п. 231
  29. ^ Рэдли 1966, стр. 44, 47.
  30. ^ Абрамс 1973 с. 434
  31. ^ Даути 1981 с. 92
  32. ^ Холмс 1989 с. 95
  33. ^ Эштон 1997 с. 75
  34. ^ Эштон 1997 с. 97
  • Абрамс, М. Х. Естественный сверхъестественный мир . Нью-Йорк: WW Нортон, 1973.
  • Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Оксфорд: Блэквелл, 1997.
  • Беркли, Ричард. Кольридж и кризис разума . Хаундсмиллс: Пэлгрейв, 2007.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
  • Даути, Освальд. Возмущённый дух . Торонто: Associated University Press, 1981.
  • Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772–1804 гг . Нью-Йорк: Пантеон, 1989.
  • Джаспер, Дэвид. Кольридж как поэт и религиозный мыслитель . Эллисон Парк: Пиквикские публикации, 1985.
  • Мартин, К. «Кольридж и Кадсворт: источник эоловой арфы ». N&Q 13 (1966), 173–176.
  • Мэйс, JCC (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения I Том II Принстон: Princeton University Press, 2001.
  • Магнусон, Пол. «Эолова арфа» в контексте», Исследования романтизма 24 (1985), 3–20.
  • Макганн, Джером. Поэтика чувствительности: революция в литературном стиле . Оксфорд: Clarendon Press, 1996, 19–23.
  • Прикетт, С. Кольридж и Вордсворт: Поэзия роста . Кембридж: Кембриджский университет, 1970.
  • Рэдли, Вирджиния. Сэмюэл Тейлор Кольридж . Нью-Йорк: Туэйн, 1966.
  • Райгер, М. «Интеллектуальный бриз, телесность мысли и Эолова арфа». Бюллетень Кольриджа NS 20 (зима 2002 г.), 76–84.
  • Ярлотт, Джеффри. Кольридж и абиссинская дева . Лондон: Метуэн, 1967.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7a05eb33cddaf2ef0df132278097382c__1673708520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7a/2c/7a05eb33cddaf2ef0df132278097382c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Eolian Harp - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)